Текст книги "Солдаты"
Автор книги: Уильям P. Форстен
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
– Нет, черт возьми, нет! Мы все знаем, куда это заведет. Это просто отсрочит наши смерти. Если ты сделаешь так, я пойду наверх, и отравлю наших детей, а не оставлю их жить с мыслью о смерти, которая как мы понимаем, придет.
Джурак не успокоится пока все в этой комнате, и все кого вы затронули, не будут мертвы. Он понимает нас слишком хорошо, и таким образом понимает угрозу, которую мы представляем.
– Так, какова альтернатива тогда? – вздохнул Эндрю. – Еще одно нападение? Правительство заблокирует его. В этом отношении интересно, будет ли у нас вообще правительство или какие-либо совместные действия в следующие несколько дней.
– Исход, пойдем на север, – отважился произнести Вебстер.
– Ты имеешь в виду просто все бросить, – спросил Эндрю.
– Точно так. Мы делали так ранее, мы эвакуировали всю Русь в войне с мерками. Ну, возможно было ошибкой то, что мы пытались удержаться в открытой местности. Господь знает, как далеко на север протянулся лесной пояс. Собираемся и идем в лес, пока не найдем место куда они не доберутся.
– Мы говорили об этом раньше, – ответил Винсент. – Это невозможно. Прежде всего, правительство будет категорически против такого исхода. Во-вторых, они пойдут за нами, а мы будем обременены сотнями тысяч гражданских, детей, стариков. Это превратится в резню.
– Хорошо, если правительство действительно решится сдаться, то я думаю, мы должны все взять в свои руки, – ответил Вебстер. – Будь я проклят, если останусь здесь и буду ждать, чтобы мне перерезали горло. Во всяком случае, в этом есть некая надежда.
– Если бы я был Джураком, – ответил Эндрю, – я бы не стал беспокоиться, даже если это займет двадцать лет. Я бы охотился на выживших. Нет никакого шанса, что они могут когда-либо мечтать продолжить свою скачку, пока не убедятся, что мы все мертвы, если на этот раз они повернутся к нам спиной, то мы восстановимся. Основной проблемой, не считая праздника луны, и рабства, является то, что они кочевники. Они не могут уехать, рак позади, будет распространяться по их следу.
– Он убьет всех, стоит только нам погибнуть или скрыться, – сказал Ганс. – Вы люди, кажется, забыли кое-что во всем этом. Эндрю, я помню мечту, которая была у тебя в начале, но, похоже, она стерлась. Это не только про нас. Мы начали революцию в этом мире. Единственный способ выживания, это если мы распространим революцию по всей планете. Мы обязаны освободить каждого или никого. Я оставил миллионы товарищей в рабстве, когда сбежал, и я поклялся всей своей душой, что помогу освободить их всех, и если понадобится, то умру, выполняя это.
Эндрю был удивлен страстью слов Ганса. Обычно он был весьма сдержан, и так редко позволял своему идеализму выползать из-за грубой германской внешности старого сержанта-майора. Он не мог не улыбнуться революционной страсти, которая двигала его самого старого друга.
– Тогда освободи их, – сказала Варинна Фергюсон на безупречном английском.
Впервые, с момента начала встречи, Эндрю обратил серьезное внимание на женщину, сидящую на стуле перед дверным проемом. Руки Кэтлин соскользнули, чтобы опереться на тонкие плечи женщины. Когда она говорила, то казалось, что голос идет откуда-то еще, настолько ужасно безжизненный у нее был внешний вид, кожа, которая выросла поверх ожогов, вытянула лицо в ничего не выражающую маску. Но все-таки он по-прежнему чувствовал изящную красоту, которая была заперта внутри, которая заставила Чака Фергюсона видеть за изорванной внешностью – красоту и силу ее души.
– Я не знал, что ты говоришь на английском, – воскликнул Гейтс, смотря на нее с изумлением.
– Ты никогда не спрашивал, – ответила она, ее слова вызвали шквал смешков со стороны остальных.
– Вы были слишком заняты, разговаривая с моим мужем, чтобы обращать на меня внимание.
– Мои извинения, госпожа, – быстро сказал Гейтс, при этом покраснев, – мои самые скромные извинения.
– Ты сказала ‘освободи их’ – сказал Ганс, со слабым оттенком желания в голосе. – Могу я спросить, как?
– Как мы сначала узнали, что вы были живы? – ответила она.
– Джек Петраччи пролетал над нами.
Она вопросительно посмотрела на Эндрю, который кивнул. Она медленно встала. У нее в руках была потрепанная записная книжка.
– Здесь есть некоторые записи моего мужа. Как сказать… идеи, мечты. Вот почему он учил меня английскому, чтобы я смогла их прочесть после того, как он уйдет.
Она положила книжку на стол и все посмотрели на нее с долей почтения, поскольку без ума Чака Фергюсона, как они понимали, они погибли бы давным-давно.
– Сразу после того, как вы были спасены, прежде чем война началась на восточном фронте, он внес сюда некоторые записи.
И она открыла книжку, пролистала страницы, пока не нашла то, что хотела показать.
– Всего несколько страничек, но в ночь перед смертью, он показал их мне, сказав, чтобы я трудилась над ними.
Она протянула книжку Эндрю. Он бережно взял сброшюрованный томик, просмотрел страницу, задумавшись, как же она справилась с печально известным зигзагообразным почерком Чака, писавшим так небрежно. Она засунула руку в карман передника, вытащила пачку бумаг, тщательно развернула, и разложила их на столе. Это не была связка бумаг, а скорее большой одинарный лист чертежной бумаги, полдюжины футов поперек и несколько футов шириной, занявший большую часть стола. Эндрю только что заметил, как плохо выглядели ее руки, также обгоревшие, два из пальцев ее левой руки были небольшими обрубками.
Когда он просматривал бумагу, то увидел, что половина ее была детализированной картой, другая половина была покрыта различного вида приписками Чака, простой кусок с записями, немного вычислений, остальное комментарии со стрелками, тянувшимися к карте, в то время как у дальней правой стороны листа был нарисован эскиз дирижабля.
– Я сделала, – поколебавшись, сказала она, – расчеты. Я думаю это возможно, но вот шансы? Или все или ничего, мы или победим или потеряем все.
Эндрю поднялся и подошел к ней сбоку, остальные собрались вокруг него. Он стоял молча, рассматривая карту, потом написанный план и, наконец, расчеты. Это были детали плана, которые Винсент отправил ему прямо перед атакой. Он посмотрел на Винсента; в уголках его рта прослеживалась слабая улыбка.
– Невозможно, – резко заявил Вебстер, нарушая тишину.
Эндрю посмотрел на Ганса и увидел сияющий блеск в глазах товарища, и ощутил укол страха, точно зная, что это означает.
– Я отверг эту идею, менее недели назад, – наконец объявил он.
– То было неделю назад, – ответила Варинна. – А сегодня это сегодня, день после поражения. Всего несколько минут назад я слышала, что вы признали, что мы проиграем войну. Если мы должны проиграть войну, то этому плану самое место.
– Почему, – спросил Эмил, наклонившись над столом и изучая линии на карте. – Я думаю любой, кто пойдет на это, особенно в операции с дирижаблями, обречен умереть.
– Поскольку в этом случае это не будет иметь никакого значения, – спокойно заявила она. – Те, кто пойдут, так или иначе погибнут, если останутся дома. Если они отправятся туда и погибнут и проиграют, тогда здесь будет тоже самое. Если они отправятся туда и погибнут, но изменят путь войны к победе, то тогда это жертва, которая стоит того.
Эндрю поразился ее холодной точной логике, которая отсекла лишнее и перешла прямо к сути дела. Как будто на большом расстоянии он услышал напольные часы, пробивающие очередной час – наступила полночь. Все ждали, что он скажет. Он разрывался. Он так отчаянно хотел ухватиться за этот шанс, зацепиться за него, чтобы видеть, что это принесет изменение в их судьбу. Однако он также и боялся этой возможности, и все то, что она предлагала и содержала, особенно для Ганса.
– Это то, о чем я мечтал все время, я говорю – я иду, – наконец сказал Ганс, нарушая молчание.
Эндрю повернулся и снова посмотрел в его глаза. Наконец Эндрю кивнул.
– Сделаем это. Начинайте приготовления.
«Кто это был?» Калин неловко пошевелился, боль ошеломляла, но он знавал похуже, когда потерял руку, или избиения старого боярина Ивора, который им распоряжался, может быть его душа горит в аду. «Тем не менее, кто это сделал?»
Он открыл глаза. Его жена, сидящая на кровати у него в ногах, пробудилась ото сна и начала подниматься со стула. Она была бледна, ее тяжелые щеки выглядели одутловатыми при свете свечей. Он показал ей сесть обратно, но она уже была рядом.
– Воды, муж мой? – прошептала она.
Он начал качать головой, но боль была слишком сильна.
– Нет, не надо.
– Я приготовила говяжий бульон, как ты предпочитаешь.
– Нет, пожалуйста, не надо.
Он огляделся в комнате.
– Эмил?
– Он вышел. Сказал, что я должна сходить за ним, если ты захочешь.
– Куда?
– Он в доме у полковника
– А, я понял.
Он знал, что она будет приставать к нему со своим вниманием, пока не сможет сделать хоть что-нибудь, поэтому, он, наконец, позволил ей подбить одеяла, даже притом, что ночь была такой жаркой.
Он остался один, уставившись на свечу, когда она, наконец, уселась обратно на стул и подняла свое вязание, которое упало на пол, когда она спала на ходу.
«Почему Эмил у Эндрю? Они что-то планируют? Не Эндрю. Никогда Эндрю. В начале, он очень легко мог сам стать боярином. Никто бы не возразил, я меньше всех», размышлял он. «Я был всего лишь крестьянином, он уже был офицером, словно дворянин, и он был освободителем. Вместо этого он поддерживал меня, обучал и сделал меня президентом. Но все происходило таким образом, что я всегда мог следовать тому, чего он желал. Бугарин же сказал так, что янки никогда не смог бы управлять долгое время и поэтому выбрал немого крестьянина, и использовал его в качестве щита». На мгновение в своих думах он остановился на этой мысли. «В этом была определенная мудрость, поскольку в конечном итоге я никогда не шел вразрез с тем, чего желал Эндрю; следовательно, при этом способе он действительно управлял без всего этого беспокойства».
– Не Эндрю, – прошептал он.
Она пошевелилась, готовая снова встать, и он быстро закрыл глаза. Она уселась обратно на стул.
«Бугарин? Логично. Возложить ответственность за это на Флавия. Я мертв. Флавия растерзает толпа, Бугарин становится президентом, а потом снова боярином. Так, нужно принять меры против Бугарина. Но, ведь, в конце концов, это мог быть Флавий. Однако если бы я умер, то он не прожил бы и часа в Суздале. Кто тогда?
Я потерял Конгресс. У Бугарина есть голоса тех, кто хочет положить этому конец. Римские конгрессмены в ужасе, потерянные после новостей о смерти Марка. Если я продолжу войну, как этого хочет Эндрю, то они заблокируют это решение, раскалывая Республику. Если я попытаюсь остановить ее, то, что сделает Эндрю?
Дюйм правее, сказал Эмил. Один дюйм и я бы не беспокоился обо всем этом. Я бы предстал перед Пермом и его блистательным сыном Кесусом, забыв обо всём. Но Таня бы осталась здесь, внуки со своим полусумасшедшим отцом Винсентом. Ага, здесь есть мысль. Винсент является сторонником военной конфронтации. Может ли он быть маской позади маски? Эндрю бы никогда этого не сделал, но Винсент был способен. Если бы Бугарин решился на переворот, то Эндрю воспрепятствовал бы ему, но мог бы также погибнуть. Тогда это был бы Винсент. Нет. Как же это назвал Эмил? Слово, в котором слишком много страха». Это беспокоило его, и он не мог заснуть.
Тот факт, что он попросил о встрече, застал его врасплох. Идя в главный зал Капитолия, он остановился, смотря на право, по отношению к его собственным палатам. Строение было пустым за исключением одинокой военной охраны, размещенной под открытой ротондой. Его начали строить за год до начала войны с бантагами. Хотя Кин настаивал на том, что строительство должно продолжаться, не смотря на военные действия, купол был закончен менее чем на половину и теперь стоял покрытый холстом. Он повернулся налево и пошел в зал заседаний Палаты представителей. Много раз он слышал громкие звуки дебатов, доносящиеся из зала, они были ему неприятны, шумное смешение чужаков и низкородных крестьян. По крайней мере, пятнадцать членов Сената были, за исключением одного или двух, надлежащей крови, даже тех же римлян, несмотря на то, что они были проклятыми язычниками.
– Сенатор Бугарин. Благодарим вас за то, что вы пришли.
Стул позади стола повернулся и на него уставился тщедушный Флавий. Он был худощавым и жилистым, простой слуга в доме Марка, а теперь Спикер. Хотя он ненавидел такой типаж, Бугарин чувствовал, что Флавий был солдатом до мозга костей, тот, кому могли доверять ветераны, которые преобладали в Конгрессе, были ли они с Руси или из Рима. И так как язычники были в большинстве, конечно же, их человек будет управлять этой половиной Конгресса. Бугарин промолчал. Он просто приблизился к стулу, ожидая, что этот язычник встанет перед ним и проявит вежливость. Флавий, как будто ощущая игру, ждал, а затем медленно встал, поддерживая свою правую ногу, делая незначительный поклон головой в признании человека, который управлял другой половиной законодателей.
– Я перейду прямо к сути, – сказал Флавий по-русски, его акцент резанул по ушам Бугарина. – Мы оба знаем, что бедный солдат, убитый сегодня, не имеет никакого отношения к попытке убийства.
– Откуда вы это знаете? – вежливо спросил Бугарин.
Флавий протянул свои руки в жесте раздражения.
– Мы можем не соглашаться по многим важным вопросам, но нападению на президента. Никогда.
– То есть вы говорите, что он действовал один?
– Вы прекрасно знаете, что я говорю. Парень не виновен. Он должен был стоять в этих палатах, и получать медаль вместо того, чтобы быть повешенным толпой русских.
– Таким образом, вы утверждаете, что мы убили его?
– Черт тебя побери, – ругнулся Флавий на латыни, но Бугарин словно почувствовал, что тот сказал и ощерился.
– Республика гибнет; мы по-прежнему можем ее спасти, – продолжил Флавий, возвращая контроль над своим вспыльчивым характером.
– Республика? Она уже мертва, – рявкнул Бугарин. – Она умирала, когда ваши солдаты бежали у Капуа, неспособные даже вернуть себе свою же землю.
– У меня был брат в Одиннадцатом Корпусе, – холодно заявил Флавий. – Если он мертв, он умер, сражаясь, а не бегая. Я был солдатом большую часть моей жизни, и я знаю своих людей. Они настолько же хороши в битве, как и русские солдаты. Мне жаль, что я не могу задушить своими руками любого, кто бы ни начал эти слухи, про эту ложь о моих людях.
– Понятно, как бы вы реагировали в таком случае.
Флавий остановился на минуту, не уверенный в том, что говорить дальше.
– Это все, что вы хотели обсудить? – надменно спросил Бугарин.
– Нет, конечно нет.
– Тогда выкладывайте. Уже поздно, а у меня есть другие обязанности.
– Вы будете настаивать на выходе Руси из войны?
– Моя позиция хорошо известна.
– И что?
– Сейчас войну невозможно выиграть. Мы должны искать выход из нее.
– И это означает продажу Рима бантагам?
– А разве вы не рассматривали то же самое соглашение с Джураком?
Флавий замолчал на минуту.
– У вас есть шпионы, также как и у меня. Я знаю, что Марк, перед своей смертью, тайно встречался с послами, прежде чем они отправились в Сенат. И не забывайте, Флавий, что проблемы войны и мира лежат на Сенате. Великий полковник придумал такое разделение обязанностей между палатами, разве не так?
– Здесь больше не о чем говорить, – холодно ответил Флавий.
Бугарин улыбнулся.
– Это была слабая попытка, – рискнул сказать Бугарин, в то время как он начал поворачиваться, чтобы уйти.
– Что? – в выбранном тоне Флавия появился холод.
– Только то. Очень жаль, что вы промахнулись.
Когда Бугарин повернулся, в зале заседаний прошелестел звук вытаскиваемого кинжала. Бугарин развернулся, также выхватывая кинжал.
– Ну, давай, ты, низкородный ублюдок, – проревел Бугарин. – Кровь прольется здесь и покажет, насколько лживо это место.
Флавий стоял словно статуя, с опущенным кинжалом. Наконец, он расслабился, позволяя кинжалу скользнуть в ножны.
– Да, это правда, я не знаю своего отца. Мое рождение вне брака – это рождение, а не поведение.
Бугарин напрягся, готовый прыгнуть, но зная, что до того как он пересечет несколько футов, разделяющие их, старый ветеран вернет клинок обратно, и со всей силы воткнул кинжал в ножны. Выдавив улыбку, Бугарин отступил на несколько футов.
– Это будет улажено достаточно скоро. Я думаю, что вопрос теперь в том, кто кого предаст первым.
– Как я и предполагал, Сенатор, – сказал Флавий с улыбкой.
Глава 6
Эндрю сбавил скорость, когда они проезжали мимо станции. Ему пришлось осадить на минуту лошадь, чтобы позволить проехать длинной процессии карет скорой помощи. Санитарные поезда прибывали в течение ночи, более чем три тысячи солдат за последнюю неделю, и с каждым выгруженным пострадавшим выбалтывалась новая история о поражении у Капуа. Он знал, что в предрассветной тьме никто бы его не узнал. В прошлом, он бы остановился, чтобы пообщаться с ранеными, когда их бы выгружали из вагона, предлагая поддержку, но только не этим утром. Очень многое нужно было сделать этим утром до того, как взойдет солнце. Ганс, ехавший рядом с ним, откусил жевательный табак и протянул плитку Эндрю, который кивком головы поблагодарил его и взял кусок горького табака. Они ехали молча. Ганс сгорбился в седле, бережно держа карабин одной рукой. Эндрю посмотрел на него, задумавшись, так много желая сказать, и не зная как это сделать.
– Ганс?
– Да?
Его голос звучал таким умиротворенным.
– Ты боишься? – прошептал Эндрю.
Ганс улыбнулся.
– У раба нет такой роскоши, как страх. Помнишь, я был рабом, а потом освободился, по крайней мере, телом. Интересно, является ли это тем же, что чувствовал Лазарь [4]4
Лазарь – библейский персонаж Нового Завета. Лазарь из Бетани, в Евангелие от Иоанна. Иисус возвращает Лазаря к жизни через четыре дня после смерти.
[Закрыть], видя то, что было там, когда он умер, а потом вернулся в мир живых.
Он покачал головой как будто мрачные мысли о годах, проведенных в неволе, давили на него.
– Каждый день, который у меня был с тех пор, я считаю подарком. Настала пора оплатить этот дар.
– Я хотел бы, что бы было по-другому.
– Я понимаю сынок. И все же, все в порядке, – успокаивающе произнес Ганс. – Ты был тем, кто должен был принять решение сделать это, теперь ты несешь ответственность за наши жизни. Вполне возможно, что это было самое трудное решение, которое ты принимал когда-либо в качестве командира.
Эндрю кивнул.
– Как только мы совершим взлет, такой шум, конечно же, заметят и тебе придется объясняться с Конгрессом. Если мы проиграем – со смешком произнес он – ну, тогда, как я полагаю, исчезнет последняя надежда.
Эндрю даже думать не хотел о такой возможности. Это означало бы, что каждый дирижабль и броневик будут потеряны. Без них, Джурак проскользнет через оборонительную линию у Капуа, как нож сквозь масло. Теперь операция стала реальностью, и даже если бы он пересмотрел свое решение, то правдой было то, что Джурак мог прорваться в любом случае.
– Чертовски трудное решение, – сказал Ганс, – а ты еще волновался, что потерял самообладание.
– Непосредственно перед тем, как мы вошли в Капуа, я солгал тебе, Ганс.
Ганс усмехнулся и сплюнул.
– Ты имеешь в виду о желании принести меня в жертву, если бы это принесло победу.
– Да, я жертвую слишком многим. Я по-прежнему думаю, что мне следует отправиться вместо тебя.
– Ты можешь говорить по чински? – спросил Ганс. – Как насчет диалекта бантагских рабов, или даже самого бантагского языка?
Эндрю вздохнул и покачал головой.
– Хорошо, таким образом, вопрос улажен, не так ли?
– Да, я знаю.
– Эндрю. Иногда стоять позади всего и ничего не делать является самым сложным делом из всех.
Они остановились, поскольку мимо прохрипел миниатюрный паровоз, старой 440-й модели, толкая вагон, загруженный двумя свежеиспеченными десятифунтовками, заряжающимися с казенника.
– Я тоже думал об этом, – сказал Эндрю.
– О чем?
– О ничегонеделании.
Ганс хохотнул.
– На самом деле, мой друг, учитывая мой выбор, я рад, что иду, вместо того, чтобы оставаться здесь и иметь дело с этим змеиным клубком политиков.
Эндрю не мог не улыбнуться, после того, как поезд проехал мимо, они пришпорили лошадей и отправились дальше. Оставив станцию в стороне, они поскакали через ряды грубо сработанных кирпичных домов, где разместили тысячи рабочих, которые трудились внизу в долине реки Вины.
Они продолжили подъем на холм, проехав мимо одного из могильников тугар, Ганс остановился на минуту, чтобы посмотреть на адский дым и пар, каскадом вздымающиеся от литейного завода как раз когда новую партию жидкого металла опрокинули из котла.
– Это почти восхитительно, – воскликнул Ганс, указывая на высокие облака дыма, освещенные первыми лучами зачинающегося рассвета.
Эндрю внутри себя согласился с ним. Это заставило его подумать о художественной школе, там, в старом мире, тех, кто поклонялся красоте природы и написал пейзаж долины реки Гудзон. Дым и пар были такие же по своему виду, как и растущие полуденные кучевые облака, скрывающие вершину горы, но эта гора была рукотворной, такими же были и облака. Однако освещение было внеземным, глубокие утренние красные цвета, уникальные для этого мира. Он улыбнулся мысли о слове «внеземной», внеземной для того мира, а теперь эта планета стала домом, после всех этих лет такой солнечный свет стал нормой, обычным стало наличие двух лун, и более легкое ощущение веса, тоже было обычным.
– Я понимаю так, что вчерашняя сессия с Сенатом была неудовлетворительной? – спросил Ганс.
Эндрю кивнул.
– Это – тупик. Калин в тяжелом состоянии, хотя и вне опасности. Флавий отказывается вступить в должность временно исполняющего обязанности президента, так как это будет означать, что его место займет сторонник мира, а Бугарин изводит всех тем, что необходимо подписать соглашение, представленное чинскими послами.
– Ну, через час я буду вне всего этого, – заявил Ганс.
– Я знаю, – прошептал Эндрю.
– Возможно, не делая ничего вообще, ты мог бы делать лучшее из возможного, – сказал Ганс.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ты это поймешь.
Ганс усмехнулся, и Эндрю понял, что его друг подарил ему кое-что для размышлений, и не собирался ничего больше говорить по этой теме.
Их путь проходил через местность, которая когда-то была рощей, где он впервые признался Кэтлин в любви, давно срубленной и заставленной складами и еще большим количеством кирпичных домов. Наконец, они добрались до дороги, ведущей вдоль насыпей водохранилища, и покинули новую часть Суздаля. Вода в озере была неподвижна, зеркальная поверхность отражала утреннее небо, ласковый и манящий вид. Непосредственно впереди стояли несколько низких зданий, обшитых вагонкой, накрытых камуфляжной сеткой, и окрашенных в темно-зеленый и коричневый цвета. В окнах по-прежнему пылали лампы, и внутри кипела суматошная деятельность. Вокруг зданий люди десятками носились взад-вперед. Подъехав, Эндрю и Ганс соскочили с лошадей и привязали их.
Варинна стояла в открытом дверном проеме, и в тот миг, когда она с усталостью спустилась, чтобы поприветствовать их, стало очевидно, что она бодрствовала всю ночь. С момента решения начать миссию все ее люди работали в сумасшедшем темпе, затрудненным из-за приказа Эндрю, потребовавшего максимальной степени секретности для всей операции. Сделать это было практически не реально, ведь город находился всего на расстоянии пары миль, но каким-то непостижимым образом никто в Конгрессе ничего не узнал, скорее всего, из-за того, что они были слишком заняты собственными перепалками, чтобы заметить круглосуточное умопомешательство, творящееся на площадке для дирижаблей. Что касается десятков сообщений, отправленных на фронт и в Рим, приказывающих о передислокации дирижаблей и оставшегося бронеполка, то их отправляли, используя книжный код. Адмирал Булфинч лично приглядывал за погрузкой броневиков в течение ночи. Два корабля, перевозящие машины и транспортное судно, вывозящее цистерны для изготовления водородной смеси, боеприпасы, бригады механиков – все они плыли под покровом ночи. Если все пойдет согласно плану, то они должны в течение ночи прибыть в Тир, а также привести в состояние боевой готовности войска Стэна Бамберга, так как ситуация внезапно станет очень горячей. Варинна улыбнулась и протянула руку.
– Все готово, – заявила она.
– Что-либо известно из Рима?
– Ничего. На фронте тишина.
– Хорошо.
Эндрю взял ее руку и пожал, довольный светом, который, казалось, искрился в ее глазах. Это пожатие как-то отозвалось внутри нее, и он почувствовал прилив уверенности, поскольку именно она была их тайным лидером, который разработал большинство деталей плана. Смерть Чака глубоко потрясла его, так сильно, что он не сразу был в состоянии понять способности, которые были живы в ней.
– Давайте пойдем на поле.
Возглавив движение, она пошла вниз по склону и вышла на ровную открытую площадку. Бригады вытаскивали из ангаров последние дирижабли и начинали заводить двигатели. Ему внушила благоговение картина, лежащая перед ним. Шестнадцать «Орлов» стояло в линию крылом к крылу. Двенадцать из них были новыми, четыре, вернулись с фронта на ремонт и обслуживание двигателей. В неясном свете они выглядели призрачно, словно гиганты из какой-то забытой эры прошлого или пришельцы из другого мира.
Люди, отобранные для миссии, уже выстроились рядом с машинами, по десятку на каждый дирижабль вдобавок к экипажу. Почти все они были бывшими компаньонами Ганса, выжившими в освободительном побеге в прошлом году, или в зимнем фланговом нападении в долине реки Эбро. Три сотни их товарищей из чинской бригады погрузили на поезда, утром после решения совершить это нападение, и отправили экспрессом в Рим, а там пересадили на транспортные судна до Тира. С ними было отправлено оборудование, чтобы переоснастить двадцать восемь «Орлов» и тридцать «Шмелей», которые должны лететь из Капуа в Рим, а оттуда прямо в Тир. Если там все идет согласно плану, то те дирижабли стартовали незадолго до полудня.
– Ты понимаешь Варинна, что ты скрывала от меня, – сказал Эндрю, смотря на нее, пытаясь обсудить неприятное обстоятельство.
– Дирижабли? Некоторым необходим ремонт, у остальных тоже есть проблемы, что-то подрегулировать, что-то закончить, некоторые были построены раньше графика.
– Они могли дать нам преимущество у Капуа.
– Я так не думаю. Если бы Чак был жив, то он бы говорил вам не делать этого, а совершить то же самое, что делаю я.
– Так это оправдывает, что эти «Орлы» были придержаны?
– Нет, сэр. Но теперь вы рады, что я так поступила.
Эндрю не мог с ней спорить по этому пункту. И он знал, что восемь, десять, пятнадцать дирижаблей не дали бы превосходства в тот день.
Утренняя тишина была нарушена, когда запустили большинство двигателей, сначала неуверенно запинающихся, а потом гремящих, вплоть до мощного стука.
Он увидел Джека Петраччи, медленно идущего к ним, двигающегося скованно. Эндрю показал ему, что можно стоять вольно.
– Все готово?
Джек тихо рассмеялся.
– Полагаю, что да, сэр.
Эндрю ничего не ответил. С большинством солдат, он устроил бы выволочку за такой нерадивый вид, но были некоторые, особенно, такие как Джек, которые танцевали со смертью так близко и так долго, что он понимал их обреченное отношение, особенно в момент подобный такому.
– Номера сорок семь и пятьдесят два, нам следует вычеркнуть их из списка. Я думаю у сорок седьмого слишком большая утечка газа; на пятьдесят втором прострелен двигатель по правому борту.
Джек посмотрел на Варинну, которая покачала головой.
– Идут все, – сказал Эндрю. – Прикажите этим двоим, держаться побережья насколько это будет возможно, но идут все.
– Как я и думал, сэр. Я уже сказал им это.
– Все эти новые пилоты, ты думаешь, они справятся? – спросил Эндрю.
Джек снова захохотал.
– Ну, сэр, пока нет ни одного шторма, небо чистое, и ниоткуда не выскочат бантагские дирижабли. Я как бы считаю, что половина из них, так или иначе погибнет в течение недели, даже если план не сработает, но это их работа.
– Все в порядке, Джек, – негромко произнес Эндрю, но его тон показал, что фатализм Джека не должен распространяться так далеко. Эндрю посмотрел вокруг на собравшуюся группу, затем положил руку на плечо Джека и отвел его в сторону, чтобы поговорить наедине.
– У меня не было возможности поговорить с тобой ранее об этом плане.
Джек промолчал, предпочитая не вступать в разговор.
– Тебе не нравится план.
Снова смешок.
– Не нравится. Ну, я всегда понимал, что когда-либо я умру, начиная с того момента, как я позволил записать себя в этот проклятый дурацкий воздушный корпус. Вы понимаете, сэр, я только вчера думал, что если бы я держал рот на замке, о том, что я летал на воздушном шаре там, в старом мире, ничего этого бы не произошло.
И он неопределенно махнул в сторону дирижаблей.
– И мы бы погибли на войне давным-давно. Те полеты, которые ты совершил, изменили ситуацию.
– Сэр. Мы идем на смерть. Я имею в виду всех нас. Я видел битву у Капуа с высоты в милю. Резервы, которые есть у них, бесчисленны. Они просто прибывают к ним и прибывают. И я думал обо всем, чему нас обучали, когда мы были молодыми. Помните поэмы – «Старый броненосец» [5]5
Old Ironsides – поэма сэра Оливера Вендла Холмса от 16 сентября 1830 г. Благодаря этому произведению был сохранен фрегат 18 века и теперь это самый старый корабль в мире из оставшихся на плаву.
[Закрыть], и еще произведение Теннисона «Атака легкой кавалерии» [6]6
The Charge of the Light Brigade – поэма лорда Альфреда Тэннисона, опубликована 09 декабря 1854 г. Рассказывает о безумной атаке шестисот воинов в долине Смерти.
[Закрыть]. Мы полагали, что это здорово, погибнуть смертью героев. Но теперь я вижу, что это бессмысленно. Ты умираешь и верно лишь то, что ты продул.
Эндрю ничего не ответил. Для любого, чей разум задержится на этой мысли, такая идея становилась отравой, если она овладевала им накануне битвы.
– У вас когда-либо было чувство, что они только что отлили пулю с вашим именем на ней?
Эндрю кивнул.
– Несомненно, много раз. Помнишь Колд-Харбор. Мы написали наши имена и прикрепили их на спины прежде, чем мы вошли туда. В Испании, утром третьего дня, я знал, что отправляюсь на смерть.
– А зимой, у Капуа?
Эндрю почувствовал холодную дрожь. Нет, тогда не было никакого предупреждения, но, тем не менее, он чуть было не погиб. Все же слишком часто он видел таких парней как Джек, мечущиеся глаза, внутренние муки, усугубленные чувством пустоты, которое овладевало некоторыми из них.
Когда он смотрел на Джека, в нем в который раз возникала мысль о природе страха. Некоторые солдаты, такие как Винсент, по какой-то странной причине по-настоящему испытывали недостаток воображения, чтобы просто поразмыслить о том, каким может быть страдание от раны или смерть. Они просто исполняли свои обязанности, не загружая голову. Винсент страдал от ужасной раны, но, тем не менее, похоже, это не покрыло рубцами его душу. Шрам у него был другого характера, внутреннее противоречие, вызванное давним конфликтом между его воспитанием квакера и врожденным талантом вести людей за собой на поле боя. Ответом Винсента стало то, что он позволил своей душе впасть в холодное безразличие ко всем страданиям, и своим и чужим. Однако, были и другие, такие как Джек, те, кто постоянно мучился воображением, вздрагивая внутри, когда мимо свистела пуля, тех, кто просыпался среди ночи в пропитанных потом и скомканных простынях из-за кошмара, который вертелся в их трепещущих сердцах. Когда он посмотрел на Джека, он почувствовал прилив восхищения, понимая, что ту храбрость, которую проявлял Джек, было значительно сложнее найти в себе и поддерживать ее. Каждый день он должен был скрывать тот ужас, и идти лицом навстречу смерти.