355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Малвихил » Пески Калахари » Текст книги (страница 11)
Пески Калахари
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:03

Текст книги "Пески Калахари"


Автор книги: Уильям Малвихил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Внезапно изо рта вниз в скорлупу побежала тоненькая струйка воды. В вырытой ямке воды, конечно, не было, но с помощью трубки создавалось разряженное пространство, и из влажного песка выступала вода. Впитавшись в травяной шарик, она поднялась по трубочке. Просто невероятно! Вот почему бушмены могут жить там, где погибают другие.

Наконец они достигли местечка, где редкие кочки, покрытые коричневой травой, были разбросаны по красноватой песчаной почве на обширном пространстве, а тощие деревца стали попадаться на каждом шагу. От группы отделились и убежали на запад два охотника.

День угасал, а они все шли, пока не увидели струйку дыма, вздымавшуюся высоко в небо и извещающую о прибытии охотников. Бушмены ускорили шаг в предвкушении обильной пищи. Тотчас начался пир. Смит съел два куска и завалился спать. Мясо он поглощал теперь как настоящий бушмен, съедая все, что мог вместить желудок, как только представлялась такая возможность. Жизнь – это процесс отправления жизненных функций: еда, питье, борьба за существование. Смит был наг, но не одинок. Бушмены стали его друзьями. Негр пытался говорить с ними, и они улыбались при этом, хотя и не могли его понять. Смит придумывал им имена. Так, женщину, впервые напоившую его, он назвал Магги. Вождя – Платоном, потому что он необычайно походил на бюст знаменитого грека, которого Смит хорошо представлял себе по учебнику. Охотникам он дал имена – Фу-Манчу и Ринклбелли. Придумал Смит имена и детям: Битл, Сын-номер-один, Насти.

Теперь негр был уже почти уверен, что бушмены не тронут его. Они стояли далеко от цивилизации, но совсем не казались жестокими. Может быть, они передадут его какому-нибудь белому человеку, представителю власти или полицейскому патрулю? Должны же они понимать, что, оставшись один без воды и пищи, он пропадет.

Выбрав себе место для ночлега, Смит лег на спину и долго глядел на небо, огромный купол которого опрокинулся над ним. Как далеко он был сейчас от городов, ярко освещенных электрическими огнями и забитых автомашинами? Сколько миль отделяло его от них, сколько лет, сколько столетий?

На рассвете снова двинулись в путь. Пустыня осталась позади. Бушмены шли по плоской и сухой саванне, где изредка встречались зеленеющие низины, испещренные следами куду и антилоп. Повсюду слышалось пение птиц. В щелкающих звуках языка бушменов Смит уловил новые нотки; их охватило какое-то возбуждение. Взрослые перестали экономить воду, а дети стали носиться, прыгать и играть, как заведенные. Фу-Манчу как-то ушел вперед один. Через несколько часов они догнали его – тот сгибался под тяжестью туши молодой газели. Однако бушмены не сделали даже привала. Они продолжали идти, торопясь пересечь однообразную саванну.

Наконец они достигли крошечной деревеньки, в которой жило десятка два бушменов небольшого роста. Жители деревни высыпали навстречу, послышались ставшие уже привычными Смиту приветствия, болтовня и восклицания. Они все осматривали негра с интересом, женщины, смущаясь и отворачиваясь, мужчины с недоверием, а некоторые и просто враждебно. Староста деревни, бурно жестикулируя, указал пальцем на незнакомца. Затем он обменялся несколькими фразами с Платоном. Смита охватил страх. В руках этих людей он был совершенно беспомощен. Вполне вероятно, что большинство из них впервые так близко видели незнакомого человека, негра, скорее всего врага; может быть, никто из них никогда не видел и белых людей. Они были последними из людей каменного века, оставшимися на земле, и Смит находился в их власти.

Однако бушмены не причиняли ему вреда. Между двумя вождями произошла какая-то сделка. Медленным шагом они прошли к группе деревьев, где их ожидали все остальные.

В деревне стояло несколько хижин из травы и колючих ветвей, напоминавших запущенные улья. Каждая из них была построена под низким искривленным от ветров деревцем, которое словно поддерживало это сооружение. Несколько стариков сидело перед хижинами, почти не обращая внимания на подошедшую к ним группу. Похожие на древние мумии, сидели они, греясь на солнце, неподалеку от бездымного костра. Их желтоватые тела были неправдоподобно испещрены морщинами. Смит никогда в жизни не видел таких старых людей.

На ветвях деревьев висели тонкие сухие ленты мяса. Почти около каждой хижины аккуратными рядками лежали наполовину зарытые в землю скорлупы страусовых яиц. В них хранились запасы воды. Жители деревни разошлись, занявшись каждый своим делом. Подведя Смита к одной из хижин, вожди дали ему понять, что он может здесь поселиться. Смит сел, улыбаясь и кивая головой. Подошел ребенок и принес ему скорлупу, другой притащил дыню цамка. Негр был голоден. Разбив дыню небольшой палкой, он начал жадно есть, а дети, собравшись вокруг, наблюдали за ним. Тогда он принялся развлекать их, строить им рожи, предлагать ломтики дыни, но эти миниатюрные создания с бегающими глазенками отшатнулись от него, испуганные и озадаченные видом черного гиганта, которого привело соседнее племя.

Смит продолжал наблюдать за жителями деревни. Он видел женщин с кожей абрикосового цвета, толкущих что-то в ступах, очищающих шкуры, возвращающихся из саванны с палками-лопатами и шкурами, полными кореньев и клубней. Пищу они готовили в глиняных горшках, а младенцев носили, подвешивая к бедрам. Женщины делали вид, что не обращают на него никакого внимания, но скрыть своего интереса никак не могли. В деревне бушменов Смит провел трое суток. Страх прошел. Никто и не думал убивать его, чтобы полакомиться человеческим мясом или принести в жертву с помощью какого-либо ужасного способа; его кормили и не беспокоили. Два охотника, Фу-Манчу и Ринклбелли, даже взяли его однажды с собой в поход через саванну.

Смит с сожалением понимал, что племена вот-вот разойдутся в разные стороны в поисках непостоянных и быстро исчезающих запасов пищи и ему придется покинуть деревню. Ведь бушмены – охотники, питающиеся тем, что посылает им природа. Хижины они используют всего лишь несколько недель в году, а остальное время передвигаются по обширной территории. Ни один современный человек никогда не жил среди настоящих бушменов, не мог понять их мыслей и чувств.

Вероятно, встреча двух племен происходила ежегодно. В это время молодые девушки встречали будущих супругов вне своей группы крови, вне своего рода. Наблюдая за ними, Смит замечал признаки зарождавшейся застенчивой любви между молодыми людьми и угадывал возбужденное состояние среди подростков, когда мимо них проходила красивая гибкая девушка.

Молодежь много танцевала. Каждую ночь. Один танец Смит хорошо понял. Две группы мужчин стояли на коленях лицом друг к другу. С перекошенными от ярости лицами они громко рычали и потрясали руками в воображаемом гневе. Это была, без сомнения, пляска воинов. После началась игра, уже хорошо знакомая Смиту. Вновь два ряда мужчин стали лицом друг к другу. Они хлопали в ладоши и негромко гудели. Неожиданно все выбрасывали руки вверх, выставив вперед несколько пальцев. Если число поднятых пальцев противостоящего соперника оказывалось большим, то он, приплясывая, подходил к проигравшему и уводил его к линии, разделяющей команды. Это напоминало Смиту игру в орлянку или перетягивание каната.

Некоторые танцы продолжались до глубокой ночи, и Смит засыпал, наблюдая за ними. Были танцы группы воинов вокруг большого костра из ветвей боярышника. Они едва двигались, извиваясь всем телом и стараясь идти небольшими шажками. Вокруг танцующих, хлопая в ладоши и топая ногами, ритмично двигались женщины. Был танец, имитирующий охоту: вокруг костра и через него грациозно прыгал бушмен, обхватив голову руками и выставив над головой два пальца, изображая рога.

Однажды бушмены затеяли любопытную игру, очень понравившуюся Смиту. Ему даже захотелось самому принять в ней участие, но он не решился это сделать, опасаясь нарушить какое-нибудь табу. По одну сторону хижин на плоской площадке собрались мужчины с длинными тонкими и гибкими прутьями. Один из них повесил на конец своего прута странного вида предмет, своеобразный твердый шар на кожаной плети. На другом конце болталось большое перо. Внезапно бушмен метнул шар высоко в воздух. Взлетев, удерживаемый трепещущим сзади пером, шар стал медленно падать вниз. Все бросились за ним. Один из играющих, высоко подпрыгнув, первым подцепил его своим прутом и снова бросил ввысь. Мужчины носились с невообразимой скоростью и проворством. Игра напоминала Смиту бадминтон или травяной хоккей. Наблюдать за ней было чрезвычайно интересно. Ему захотелось узнать, с какого времени играли в нее маленькие человечки и как давно вообще известна эта игра.

Цивилизация представляет собой тоненькую корочку. Смит пробил ее и стал бушменом. Если бы он остался с ними или присоединялся бы к какой-либо другой группе далеких от цивилизации людей, со временем их образ мыслей стал бы и его манерой восприятия окружающего мира, а потомки его стали бы настоящими бушменами.

Эта мысль ужаснула его. Он подумал об обычаях, привычках и системах, делающих их жизнь в незнакомом для бушменов мире такой легкой: о колоссальной промышленности, балансирующей на лезвии ножа; о кучке людей, управляющих всей этой машиной, и тех, которые умеют совершенствовать эту систему, добавлять к ней что-то новое. Современный человек – это паразит, пользующийся накоплениями прошлых столетий или дивидендами от крупных сделок. Он не добывает себе пищу, не строит себе дом, не воспитывает своих детей; его руки и мозг размягчены; он питается, действует и живет в изоляции от окружающей его естественной природы. Все это удобно, это цивилизация, которая может исчезнуть буквально за одну ночь, если разрушить механизм, приводящий ее в движение.

Смит проснулся. Ему улыбался Фу-Манчу, тряся за плечо. Негр вылез из хижины, встал и, потягиваясь, понял, что рассвет уже близок. Подошел Ринклбелли и перебросился несколькими фразами с Фу-Манчу. Смит поднял одну из скорлуп у своей хижины и напился. Появилась какая-то старушка, которая принесла большую глиняную миску. Все трое мужчин принялись за еду. Смит ел то измельченные клубни и коренья, перемешанные с толчеными кузнечиками и муравьиными яйцами, то жесткое высушенное мясо, отбитое в ступе. Было все равно, чем его кормили. Смит был голоден, а пища давала ему жизнь. Все остальное не имело значения.

Двое охотников, осторожно взяв его под руки, показали. сначала куда-то вдаль, затем на него и на себя. Смит кивнул и пошел вслед за ними, улыбаясь и махая рукой крошечным малышам и старикам, сидящим у хижин. Многие из них ответили ему тем же.

Негр поспешал за низкорослыми охотниками. Он почувствовал волнение, сознавая, что бушмены ведут его куда-то, стремясь вернуть в цивилизованный мир. Для них Смит был помехой, и они собирались от него отделаться, но не убивая его по крайней мере сейчас. Бушмены догадывались, что он пришелец из иного мира, а они побаивались того мира, опасались и переоценивали его могущество над ними. Они возвратят его в этот мир, чтобы не вызвать раздражение черных людей, обитающих вокруг. Войны прекратились, и любой мирный шаг пойдет им когда-нибудь на пользу.

Окружающая природа продолжала изменяться к лучшему. Деревья теперь росли гуще, почти как в парке. Но вот они снова пропали. Трое путников вступили в засушливый район: на песке росли только пальмы. Позже пески исчезли, началась обширная красноватая равнина с зарослями кустарников. Бушмены шли по прямой. Смит шагал в десяти футах сзади.

Где-то около полудня показалось селение. Перебравшись через низкий хребет, они увидели несколько дымков, поднимающихся в безветренное небо, а потом и группу невысоких домов. Бушмены возбужденно заговорили, заулыбались и стали спускаться к деревушке.

Волнение охватило и Смита. Это была не просто очередная деревня бушменов; виднелись глинобитные дома и блеск гофрированного железа. Здесь чувствовались отголоски цивилизации. Бушмены вывели его в безопасное место. Он заторопился за ними.

Навстречу по пыльной равнине из деревня шла группа людей: мужчины, женщины и дети, ярко одетые и шумные. Они подходили все ближе и потом внезапно остановились. Остановились и бушмены. Шум стих. Смит увидел, как бушмены взялись за свои маленькие луки. Негры из деревни тоже были вооружены копьями и дубинками. Полностью друг другу они не доверяли.

От большой группы негров отделился и подошел поближе к бушменам невысокий мужчина в старом пиджаке и грязных брюках. Очевидно, он был метисом: наполовину бушмен, наполовину негр. Остановившись в двадцати футах от Смита, метис начал переговоры с бушменами на их шипяще – щелкающе – чмокающем языке. Говорили они несколько минут. Негр волновался, сердился, улыбался, хмурил брови, смотрел с презрением. Наконец, его лицо выразило удовлетворение. Стоящая сзади толпа стала приближаться. Возбужденно затараторив, Фу-Манчу взмахнул своим луком и тоненькой стрелой. Переводчик закричал что-то на другом языке. Толпа отступила. Ядовитые стрелы бушменов были здесь хорошо известны. Переговоры завершились. Вождь повернулся к своим соплеменникам и что-то сказал им. Потом двое подростков вомчались к деревне.

Все это время Смит стоял, не проронив ни слова, слегка опасаясь, что в последний момент договоренность не будет достигнута, бушмены рассердятся и уведут его с собой. Очевидно, они пытались его продать и торговались сейчас с неграми. Ожидая своей участи, Смит, стоя на солнце, наблюдал за женщинами, показывающими на него пальцами. Скоро все это кончится.

Негры из деревни производили на Смита странное впечатление. Они были низкорослы, слабы и неряшливы, представляя собой нечто среднее между бушменами и африканцами, которых коснулась цивилизация. В них не было благородства Фу-Манчу, но и к западной культуре они, видимо, не приобщились. Носили эти люди изношенную одежду европейского покроя; свою они, скорее всего, не изготовляли. Одеяние было чрезвычайно пестрым. Кожа у одних – совершенно черная – делала их похожими на готтентотов, а другие, наоборот, казались совсем белыми. Лицо одного из них было явно малайского типа, голову другого украшали красные волосы, а все тело было покрыто какими-то пятнами.

Смит слышал, как однажды в пещере Стюрдевант рассказывал о подобных племенах, живущих в Калахари. Это были люди, отвергнутые обоими мирами, безнадежно связанные узкородственными брачными узами, изолированные в заброшенных селениях, представители странных полукастовых племен, которых избегали и белые, и черные, и бушмены.

Из деревни пришли двое подростков и привели с собой жирную телку. Вождь взял поводок и подвел животное к бушменам. Фу-Манчу вышел вперед и взял поводок, Ринклбелли стоял рядом, настороженно глядя на толпу. Она рассыпалась: негры повернулись и пошли назад к деревне. Тогда и Ринклбелли стал медленно, шаг за шагом отходить. Вслед за ним шел Фу-Манчу, уводя жирную телку.

К Смиту подошли четверо мужчин. Внезапно его охватил страх. Инстинктивно повернувшись, негр увидел фигуры двух крошечных человечков: они становились все меньше и меньше, постепенно исчезая вдали. Мужчины попытались заговорить с ним, но он ничего не мог понять и только тряс головой. Смит чувствовал, что ему не следует говорить по-английски до тех пор, пока он не увидит белого человека. Он не доверял этим людям. Стоит ему заговорить по-английски, как они убегут, потом придут снова, будут лебезить перед ним и, наконец, взвесив все до конца, убьют. Поэтому он улыбался, гримасничал, кивал головой, но молчал. Через некоторое время, так и не добившись от него ни слова, они увели Смита в деревню.

Задолго до того, как они подошли к первому глинобитному дому, Смит ощутил зловоние этой деревни, не имеющей даже примитивной канализации и изнывающей от палящих лучей солнца. Тяжелый запах вызывал у него тошноту.

Смит шагал рядом с неграми не как равный, а как пленник. Они расспрашивали его резко и грубо. Ведь он был куплен ими у бушменов. И стал их рабом.

Он шел теперь по грязной деревне. Ее жители уже перестали обращать на него внимание. Похожая на крысу собака зарычала из-под узкой перекошенной двери. Изрезанные колеями улицы и переулки были усыпаны гниющими отбросами. Его привели в конец улицы к недостроенной хижине. Трое мужчин, одетых в перепачканные глиной отрепья, на мгновенье прекратили работу, апатично взглянув на Смита. Один из них – поседевший чернокожий старик, другой – длинноногий мальчик с белесоватой кожей и лицом готтентота, третий был немного похож на бушмена.

В тени наполовину законченной стены сидел еще один негр. Поднявшись, он подошел к вновь пришедшим. Этот довольно высокий человек держал в руках дубинку. Он прикрикнул на строителей, и все трое вновь принялись за работу.

Подойдя к Смиту, негр с дубинкой внимательно осмотрел его, в то время как проводники болтали между собой. Неожиданно он схватил Смита за руку и втолкнул внутрь хижины, что-то выкрикивая при этом. Джеферсон подумал, не следует ли сказать о том, что он американец. Они, по-видимому, понимали по-английски.

Надсмотрщик продолжал орать на него, размахивая дубинкой. Закричал еще один негр. Их лица угрожающе исказились. Попятившись назад, Смит натолкнулся на старика и подобострастно закивал надвигающимся на него неграм: он согласен работать, он подчинится.

Трое мужчин месили глину в яме, подносили ее в пригоршнях к стенам и лепили на подсохшие места. Смит, побаиваясь тяжелой дубинки и презренных людишек, присоединился к ним и принялся за работу.

Четверо конвоиров ушли, а надсмотрщик возвратился и некоторое время стоял, наблюдая за рабами. Те продолжали бросать сухую глину в яму, иногда добавляя туда воды, а затем месили ее ногами и носили к шершавым стенам. Смит работал усерднее других: ведь надсмотрщик прикидывал, на что он способен. Негру явно хотелось ударить Смита, чтобы дать пришельцу почувствовать его новое положение: теперь он раб и должен подчиняться без промедлений.

День угасал, и Смит почувствовал облегчение. Он уцелел в пустыне, остался жив и будет жить. Наступит момент, когда в деревню прибудет белый полисмен, зоотехник-инспектор или какой-нибудь делец, в общем тот, кто спасет его, увезет отсюда и освободит. Он будет ждать, а пока останется рабом.

Глава 6

Подкрепившись дыней с медом, Грэйс и Майк с утра отправились вниз по каньону на поиски съестного. Гриммельман еще спал, а О'Брайен ушел, когда было совсем темно.

В течение двух часов Грэйс и Майк бродили вдоль утесов, гоняясь за ящерицами, время от времени отдыхая в тени громадных скал. Они уходили все дальше и дальше. По мере удаления от пещеры утесы становились ниже и подниматься на них уже не составляло труда.

Загнав в угол коричневую ящерицу, Грэйс убила ее палкой. Перочинным ножом Бэйн выпотрошил добычу, в они завернули ее в тряпочку.

– Здесь мы могли бы, пожалуй, подняться на вершину, – предложила Грэйс.

Бэйн взглянул вверх на пологий склон.

– Давайте попробуем, – согласился он. В этом месте они никогда еще не взбирались на вершину утеса. Может быть, им удастся обнаружить новую колонию ящериц.

Не торопясь и тщательно выбирая дорогу, они поднимались до тех пор, пока не достигли отвесной стены.

– Есть только один способ подняться на вершину, – проговорил Бэйн, – Сможете ли вы хоть на секунду выдержать меня на сцепленных руках?

– Попробую, – ответила Грэйс. – Не хотелось бы возвращаться тем же путем.

Она крепко сцепила руки. Бэйн отошел назад, разбежался, на мгновение оперся ногой о ее руки и не без труда, уцепившись за край глыбы, подтянулся вверх.

Лежа на плоской скале, Майк протянул руки молодой женщине и ухватил ее за запястья. Потом медленно и уверенно стал подтягивать к себе Грэйс, а она помогала ему, выискивая опору на скале кончиками пальцев босых ног. Взобравшись наверх, они решили отдохнуть и расположились на камне… Оставшаяся часть пути до вершины казалась им намного легче.

До сознания Бэйна неожиданно дошло, что Грэйс лежит совсем рядом. Он чувствовал теплоту ее тела, запах волос. Порванная блузка расстегнулась на груди, изношенная юбка едва прикрывала бедра.

Грэйс повернулась, заметив, что он рассматривает ее, и улыбнулась. Бэйн определенно чем-то нравился ей. Они поднялись и молча двинулись дальше. Вскоре им удалось убить еще двух сонных ящериц. В небольшую похожую на сокола птицу Бэйн швырнул камнем, но промахнулся, и оба долго наблюдали за ее полетом. Глядя на Грэйс, Майк все больше проникался чувством ненависти к О'Брайену. Когда стемнеет, она снова уйдет с охотником, как это случалось теперь каждую ночь.

Потом они шли вдоль хребта, с трудом ступая босыми ногами по раскаленным от зноя камням, пока не наткнулись на глубокую, похожую на колодец круглую яму в скале. Майк и Грэйс остановились и долго смотрели вниз.

– Интересно, какого происхождения эта яма? – полюбопытствовала Грэйс.

– Не знаю, – ответил Майк.

Стены колодца были абсолютно гладкими, и вряд ли кому-либо удалось бы спуститься в него. У Бэйна появилось такое желание, но без веревки об этом нечего было и думать.

– Может быть, много лет назад почва на этом месте оказалась более рыхлой, а время и стихия довершили разрушение.

– Странно, – произнесла Грэйс.

– Осторожнее. Скала скользкая, – предостерег ее Бэйн, взяв за руку и отводя от края ямы. Теперь, когда Грэйс стояла рядом, она казалась ему необыкновенно красивой…

Неожиданно он отпустил ее руку и пошел дальше: она принадлежала О'Брайену.

* * *

…Джеферсон Смит работал, спал и ел. Он стал привыкать к однообразию новой жизни, ожидая прихода своих спасителей.

Негр все время думал о том, что случилось с Гриммельманом, Майком и Грэйс. Что сделал с ними О'Брайен? Смит старался отогнать от себя эту мысль, так как никому из них ничем не мог помочь. Он вообще ничего не мог: ни убежать в пустыню, ни защитить себя, ни объяснить, кто он такой, без риска для жизни. Он попал в западню. Ничего теперь не оставалось, кроме ожидания, надежд и борьбы за существование.

Смит изучал людей, ужасался их однообразному существованию. Они позабыли свои прежние обычаи и не воспринимали новых. Повсюду царили скука и пустота. Они жили, выращивая свой малорослый скот и копаясь в пыльных огородах, жили без всяких надежд. У этих глубоко несчастных людей, казалось, не было будущего.

Дом, бесформенная лачуга, которую Смит и другие рабы строили из глины и прутьев, был, наконец, закончен, и их послали на другую работу. Кожаными ведрами таскали они воду из колодца на пыльные пересохшие поля, поливая каждое растение и каждый кустик в отдельности; ходили за хворостом, ремонтировали загоны для скота, собирали высохшие на солнце лепешки помета.

Смиту выдали рваные штаны и расплющенную соломенную шляпу, и он стал выглядеть таким, как и все. Носили они старые обноски и лохмотья, оставшиеся от европейского платья, и лишь несколько древних старух прикрывали себя фартуками из невыделанной кожи.

Смит замкнулся в себе. Он выполнял свою работу, ожидая тот день, когда все это кончится. Ночью их не сторожили, но он даже не помышлял о побеге, довольный тем, что остался жив.

Спал он в одной из хижин вместе со стариком, светлокожим мальчиком и бушменом. На ужин, который приносил какой-нибудь деревенский мальчуган, им обычно давали овсяный суп с крошечными кусочками мяса и что-то бесформенное, похожее на хлеб. Этого было достаточно. Оно заполняло желудок, можно было спокойно размышлять. Смиту хотелось бы иметь бумагу и перо, поскольку в нем еще сохранилось стремление писать. Он тосковал по своему дневнику. Как-то ночью ему отчетливо представился лист белой бумаги, испещренный буквами. Мысли заполнили воображаемую страничку:

«Смог бы я снова найти горы? Существуют ли они в действительности? Там мы отчетливо поняли весь драматизм жизни. Убил бы я сейчас О'Брайена? Наверное, нет. Пожалуй, без него, без его охотничьих инстинктов и ружья никто из нас не продержался бы долго. Однако в конце концов он мог уничтожить всех. Сейчас мне кажется, что там я прожил бы еще долгое время. Может быть, мне удастся познать кое-что и чему-либо научиться здесь. В этой деревне в голову не идут никакие мысли. Нет и книг. Только люди да работа».

Потом он забылся глубоким сном, сознавая, что скоро наступит еще один рассвет, еще один бесконечный день изнурительного труда.

Как-то вечером, до наступления темноты Смит решил пройтись по деревне. Никто не причинял ему никакого вреда; все уже знали нового раба, считали его немым и только равнодушно поглядывали, когда он проходил мимо.

Дойдя до окраины деревни, Смит остановился у последнего дома и долго смотрел вдаль на ровную линию горизонта. Может быть, попытаться совершить побег и найти кого-нибудь, кому можно будет рассказать о катастрофе с самолетом? Нет. Он не сделает этого. Надеяться на то, что ему опять повезет, Смит больше не может. Он и так чудом уцелел при аварии, выжил в черных горах, в пустыне, среди бушменов, а теперь и среди этих людей.

Смит повернулся и пошел обратно. Проходя мимо одного из глинобитных домишек, он услышал детский плач. Перед домом сидела молодая женщина с девочкой на руках, которая, захлебываясь от рыданий, протягивала матери свою тоненькую ручонку. Большой пальчик руки был перевязан грязной тряпочкой. Девочка сбросила повязку, она упала в пыль, и стал виден распухший и воспаленный палец. Смит подошел поближе.

Женщина равнодушно взглянула на негра. Голова ее была повязана цветным носовым платком. Что-то напевая, она пыталась успокоить ребенка.

Смит опустился на колени и, взяв крошечную ручку девочки, стал внимательно ее рассматривать. Палец надо было промыть, вскрыть ранку и выпустить гной. Женщина испугалась и громко закричала, повернув голову в сторону низенькой дверцы. Появился сердитый и заспанный мужчина. Смит зажестикулировал, показывая то на руку ребенка, то на свой лоб, то на грудь. Кивая головой и улыбаясь, он пытался объяснить, что хочет помочь ребенку.

Мужчина посмотрел на жену. Взгляд его попеременно выражал колебание, заинтересованность и, наконец, согласие. Смит поднялся, прошмыгнул мимо хозяина в дверь дома и быстро нашел нужные ему вещи: миску для кипятка, булавку, иглу и чистые тряпки.

Когда он закончил немудреную операцию, вокруг собралась толпа. Девочка, испуганно прильнув к матери, перестала плакать. Гной был удален, палец промыт и перевязан прокипяченной и выжатой досуха чистой полоской полотна.

Никто не мешал Смиту. Все видели, что он старался помочь ребенку и знал, как надо это сделать. Когда Джеферсон поднялся, чтобы уйти, руки его слегка коснулся мальчик и показал распухшую пятку. Жестом Смит велел мальчугану сесть. Отмыв ногу, он увидел, что пятка проколота острым шипом.

Джеферсон дал понять, что ему еще понадобится горячая вода. Неужели в этой деревне не имели даже элементарных понятий о медицине? Вероятно, деревенский лекарь ушел от них или умер. Смит осмотрелся. Окружающие его люди показались ему теперь менее жалкими и менее жестокими, он не чувствовал уже ненависти к ним. Разве виноваты они в том, что стояли так далеко от цивилизации? В определенном смысле они сами были пленниками, пленниками пустыни, как Гриммельман, Бэйн и Грэйс. Если Джеферсон может кому-либо помочь, то ему следует помогать местным жителям. То, что он их раб, – не имеет никакого значения. Тем временем женщина принесла миску горячей воды. Мужчина с факелом подошел и стал рядом. Смит склонился к опухшей ноге мальчика.

* * *

Гриммельман вспомнил, что видел как-то у противоположной стороны каньона, ближе к пику, большую ящерицу. Однажды он привел туда О'Брайена. В тени утесов между скал они долго искали логово рептилии. Наконец, Гриммельман нашел его.

– Я поймаю ее, – кивнув старику, сказал охотник.

– Может, помочь?

Подумав, О'Брайен отрицательно покачал головой:

– Ты мог бы пока пойти поискать еще что-нибудь. Ждать, возможно, придется долго.

Немец согласился. Он пойдет вверх по каньону ловить маленьких ящериц, а потом перейдет на другую сторону ущелья и вернется к прудику. Так ему удастся все время держаться в тени.

Проводив старика взглядом, О'Брайен стал изучать расщелину, в которой, как предполагалось, жила большая ящерица. Ничего другого не оставалось, как ждать. Подбросив в руке ружье, охотник отошел назад, чтобы занять выгодную позицию для наблюдения. Устроившись поудобнее, он отхлебнул воды из бутылки и аккуратно поставил ее в тень. Тратить пулю на ящерицу, даже большую, казалось ему нецелесообразным, но если она так велика, как описывал Гриммельман, то это, может быть, все-таки придется сделать. Впрочем, спешить не следует, дальше будет видно.

И О'Брайен принялся наблюдать за расщелиной. Прошел час. В норе что-то пошевелилось. Вращая во все стороны головой, оттуда показалась ящерица. Охотник медленно поднимал ружье. Рептилия, действительно, как и утверждал немец, оказалась громадной, не менее ярда длиной, толстой и похожей на дракона. Мяса будет достаточно.

Подождав, пока ящерица отползет футов на десять от расщелины, О'Брайен нажал на спусковой крючок. Пресмыкающееся, подпрыгнув, упало на спину, подергивая короткими ногами; длинный хвост ожесточенно хлестал по песку.

Отложив ружье, О'Брайен вынул охотничий нож и подошел к ящерице. Внезапно она перевернулась на ноги и неуверенно заковыляла обратно к норе. Истекая кровью, ящерица передвигалась, однако, довольно быстро. Чертыхаясь, охотник ринулся за ней, пытаясь перевернуть ее, сбить с ног и нанести решающий удар ножом. Но ящерица оказалась настолько сильной, что остановить ее О'Брайену никак не удавалось. Почувствовав, как она ускользает из его рук, и бросив нож, он буквально в последний момент ухватился что было сил за хвост. Голова пресмыкающегося уже скрылась в норе, передние ноги нащупали опору в каменной расщелине, и мясистое тело стало протискиваться в глубину. Проклиная все на свете, охотник сильно тянул ее к себе. На какой-то момент он ослабил свои усилия и сразу же поплатился за это: в мгновение ока ящерица скользнула в нору. Снаружи виднелся только кончик хвоста. Упав спиной на песок, О'Брайен уперся обеими ногами в скалу и откинулся назад, выпрямив руки. Теперь он мог расслабить мышцы и ящерице пришлось преодолевать сопротивление всего его веса. Некоторое время она извивалась, стараясь вырваться, но потом затихла. Установилось какое-то равновесие сил.

О'Брайен крепко сжимал в руках толстый и твердый, покрытый чешуйчатой броней хвост; потом резко рванул его, но ровно ничего не достиг. Ящерица надулась и плотно заклинила свое тело в каменной дыре. Вытащить оттуда пресмыкающееся представляло довольно-таки сложную задачу. Здесь нужна была железная выдержка. Придется, наверное, ждать до тех пор, пока животное не истечет кровью или не устанет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю