355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Котцвинкл » Доктор Рэт » Текст книги (страница 9)
Доктор Рэт
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:34

Текст книги "Доктор Рэт"


Автор книги: Уильям Котцвинкл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

Безумный доктор может управлять этим местом с помощью собственного хвоста, обмотав его вокруг носа. Это старое местечко сильно не изменилось с тех пор, когда я последний раз посещал его. Распадающиеся углы, разваливающиеся надвое, если вы дотрагиваетесь до них, и ведущие в сплошную вращающуюся темноту.

Да, мне нравится прогуливаться в такой сумасшедшей обстановке, потому что она успокаивает мои нервы. Профессор Кирби, я должен особо упомянуть в "Информационном бюллетене" за текущий месяц. Работа, которую вы провели, без всяких сомнений великолепна. Доктор Рэт заверяет вас, что двери расходятся в стороны именно так, как вы и хотели, заставляя меня принимать горизонтальное положение. Да, я ускользнул в сторону, думая, что двигаюсь вертикально. Бунтовщики пикетируют эту Инициативную Камеру, заявляя, что ее существование несправедливо, поскольку она расстраивает сознание новорожденных крыс. Я же считаю, что это наилучший способ прийти в себя. Вы уже пришли в себя, парни? Разве вам причинен какой-либо вред?

Теперь я нахожусь в самом центре Камеры, со всех сторон окруженный беспорядочно расставленными, вызывающими путаницу зеркалами. Множество изображений красавца доктора Рэт повторяются вдоль, по-видимому, бесконечного стеклянного коридора, но ничуть не сбивают меня. Обратите внимание на мой профиль, так схожий с Джоном Барримаусом. Ведь если бы я не родился здесь, в этой лаборатории, то наверняка стал бы крысой из разряда бродячих актеров, болтаясь где-нибудь в полях и распевая свои чудесные песенки.

Но такова судьба. Я создан не для легкомысленной жизни. Мое призвание – служить человечеству. Вспомнив об этом, я лучше подберу свой хвост да поищу выход. Насколько помню, он находится где-то здесь, в ускользающем коридоре…

…спокойно… держи равновесие… это фальшивая дверь… здесь электрическая сетка… ай… ай… ай…

***

Семья просыпается, и мы сбрасываем листья с наших лежащих вповалку тел.

– Ты слышишь, кто-то зовет?

– …далеко в джунглях.

Я ползу на самый конец ветки, на которой мы соорудили наше гнездо. Другие шимпанзе просыпаются на соседних деревьях, когда зов приближается. Он похож на грубый низкий голос, но принадлежит обезьянам. Наверное он устал, потому что, как мне кажется, добирался издалека.

Раскачиваясь и прыгая с дерева на дерево, я поднимаюсь на самый верх. Мои руки старые и морщинистые, но я ловко поднимаюсь. Большинство более молодых шимпанзе не могут так легко забраться сюда. Я прыгаю, хватаюсь за ветки и снова прыгаю, эти опытные руки всегда успевают найти опору.

Другие шимпанзе, находящиеся значительно ниже меня, тоже поднимаются. Сквозь темные ветки мы лезем наверх, туда, где в ночном небе висит недостижимый плод. Сегодняшней ночью он выглядит очень полным. А какой, должно быть, он вкусный! Вот я на вершине, подпрыгиваю с вытянутыми руками: недостижимый плод ускользает от меня, как и всегда.

Путешественник, издающий призывы, теперь уже близко, и все наше племя собирается на вершинах деревьев. Я наблюдаю, как молодые шимпанзе подпрыгивают, чтобы ухватить недосягаемый плод. Но совершенно неважно, кто и насколько подпрыгнет, достать его все равно никому не удастся. На него приятно лишь смотреть, такой далекий, несущийся в вышине на быстрых ветрах. Вот так происходит и с нами, состарившимися. Мы начинаем смотреть, смотреть, смотреть на него, и в одну прекрасную ночь исчезаем.

Однажды эта молодежь проснется и увидит, что меня уже нет. Они будут искать меня, но так и не смогут найти. Я буду уже далеко-далеко, на лугу, там, где недосягаемый плод наконец-то коснется вершины деревьев. Они будут звать меня, но так и не найдут.

Чей это зов раздается ночью? Может быть это кто-то из напуганных подростков, который слишком рано отправился отыскивать висящий в небе плод? Наверняка это должен быть молодой, потому что он передвигается очень быстро. Теперь я вижу его, когда он быстро направляется к нам сквозь самые верхние ветки. Смотрите-ка, он едва не бежит среди деревьев. Я готов рассмеяться, потому что кажется, будто его преследует змея!

Мы обращаемся к нему, называя имя своего племени:

– Куу-луу, Куу-луу!

Мы все поем, все, сидящие на верхушках деревьев, приглашая этого щебечущего подростка. А он с восхищением произносит нам в ответ:

– Встреча! Готовится встреча!

– Встреча? Где? По какой причине?

– Почему ты, старая глухая обезьяна, не слышишь крика птиц и рева львов?

– Прости меня, прекрасный юноша, должно быть я спал.

– Наверняка спал, потому что все сейчас говорят только об этом.

– Ну, тогда расскажи теперь об этом нам, путешественник. Открой наши уши, если сумеешь.

– Завтра, старый шимп, ты должен привести все свое племя. Идти нужно за недосягаемым плодом, пока он не исчезнет и не появится вновь семь раз. Тогда ты должен оказаться на краю большой равнины.

– И там будет встреча с кем?

– Там будут все. А мне пора идти…

– А по какому поводу этот сбор?

– Каждый, у кого ты спросишь, назовет тебе разные причины. Много историй носится по джунглям, так много, как листьев на этом дереве.

– Но что думаешь ты, смышленый подросток, чьи глаза так же разумны, как целых два недосягаемых плода? Поделись своей мудростью с глупой старой обезьяной.

Нетерпеливый подросток взглянул на меня с совершенным презрением. Его самоуверенность была просто очаровательна. Я уже видел много таких же молодых как он, подвешенных вниз головой между плеч человека.

– Тогда слушай внимательно, старая обезьяна. Мы собираемся только по одной единственной причине.

– Мои уши торчат как грибы-поганки, юноша, и готовы услышать твою историю.

– Время пришло собраться нам всем вместе в огромном количестве, чтобы мы смогли объединить потоки своих мыслей в один. Все существа, населяющие этот лес, объединятся, как объединятся все, кто населяет другие леса, даже самые дальние, потому что орлы уже оповестили всех и везде.

– И какая же цель такого объединения, а, молодец? Пожалуйста, раскрой ее мне, потому что мои уши сейчас стали такими же большими, как у слона.

– Как только мы таким образом соберемся, человек тоже придет туда. Он поймет, что мы все – одно существо, и перестанет убивать нас. Его прозрение будет мгновенным и удивительным.

– Тогда поторопись, молодой шимпанзе. Торопись завершить свой путь. Беги так, словно змея гонится за тобой. Потому что ты уже заставил мои уши превзойти все ожидания, и вот-вот они начнут уже привлекать местных охотников, которые сделают из них обувь. Пожалуйста, поторопись, пока мои уши не оказались на ногах какого-нибудь большого Человека-хозяина.

И он уходит, гордо ступая, разнося молву о большой встрече. Итак, это правда, все эти истории, которые я уже слышал раньше. А я-то думал, что это всего лишь очередная глупая обезьянья сплетня.

– Старейшина, взгляни!

Поперек огромного недостижимого плода проносятся тени огромных птиц.

– А когда мы отправимся на встречу, старейшина? Мы отправимся прямо утром?

Сегодня ночью молодежь моего племени не будет спать. Они вернутся к развилке дерева и отряхнут с себя остатки листьев, которые их укрывали. А утром они будут колотить по сучкам, готовые идти.

– Иди сюда, старейшина, приляг рядом со мной.

Это самка, Та-которая-знает-меня, осторожно потянула меня за руку.

– Это очень опасно – идти всем племенем в одно место.

– Но, старейшина, подумай о том, что мы увидим и услышим.

– Недалеко отсюда есть небольшой ручей. Разве ты слышала все, что он может сказать?

– Старейшина, как я могу услышать все? Этот маленький ручей говорит, не останавливаясь, он говорит, и говорит, и говорит.

Я ложусь около нее и укрываюсь листьями. Ничто теперь не развеет это желание, которое сейчас охватило всех. Поэтому даже я, достаточно старый, чтобы оценивать спокойствие вершин деревьев и коварство загадочных голосов ручья, даже я, несмотря на то спокойствие, что окружает меня здесь, на нашей территории, ощущаю стремление отправиться утром на эту встречу.

– Ты вздыхаешь, старейшина. Положи свою голову мне на грудь.

***

Извините, я только что съел несколько чрезвычайно засекреченных лент. Когда мы выдергивали пальцы у нашего шимпанзе, то, естественно, записали те крики, которыми он выражал восторг по этому поводу. Но на факультете нашлись возмутители спокойствия, из гуманистов, которые угрожали использовать эти ленты против нас перед Конгрессом. Можете себе представить? Ведь это может подвергнуть опасности наш грант! Дело не в том, что на этих записях было что-то не так, но то, как именно кричала шимпанзе, когда мы отрезали ей голову, могло быть неправильно истолковано. Я счел, что наилучшим выходом будет похоронить эти доказательства на дне моего желудка. Хочу сказать, что кто же еще может держать свой рот на замке лучше, чем крысы? В эти революционные времена самые безобидные материалы будут использоваться бунтовщиками. А окись железа с этой пленки значительно прибавит мне бодрости!

Черт возьми, взбунтовавшиеся уже прогрызают дорогу через стену моего убежища в лабиринте Кирби. Они грызут, грызут, грызут, грызут… так что я лучше выскользну через окно победителя, вот тут, и дальше, вдоль предупредительного провода высокого напряжения.

– Вот он! Хватай его!

Они видят меня, но кто из них осмелится последовать за мной вдоль провода, предназначенного для фрустрации. Когда-то я висел здесь часами, в то время как ассистенты делали свои записи. Результаты были включены в их ученые диссертации. ("Крысы на проводах высокого напряжения", "Бюллетень психологии", 1969. Если подвешенная на проводе крыса будет висеть…) Я убежден, что именно так начинается эта статья. Эта часть информации ценна своей полнотой, уж поверьте мне. Мятежные войска, не будучи знакомы с этой статьей, неуклюже падают, тогда как я, ученый-доктор Рэт, легко спрыгиваю с конца провода и быстро бегу прочь.

Ого, да они взяли контроль над рабочим столом, где продолжают свое грязное расследование:

– Характер опытов, проведенных над вашей дочерью?

– В возрасте двадцати восьми дней ей были введены гормоны. Через три дня ее убили, а яичники вырезали и взвесили.

И вот так это продолжается и передается во все стороны совершенно невинным животным. После того как эта отвратительная революция будет подавлена, я объясню нашим слушателям, что эта крыса не была убита: произведено вскрытие. Здесь имеется колоссальная разница. Если бы мне удалось вовлечь как можно больше их в танец под названием Новое Вскрытие, этой революции можно было бы избежать. Мне нужно подготовить запрос правительству для увеличения ассигнований на музыкальные гранты. Надо устроить так, чтобы в лаборатории постоянно играла самая мягкая музыка, притупляя нервные окончания.

И, прошу, исполняйте Новое Вскрытие вместе со мной!

Теперь крысы заполонили все уголки и все проходы. Они уже начали прогрызать себе путь через коробку с предохранителями. Вся лаборатория может лишиться энергии, и тогда будут уничтожены все опыты. Да к тому же они начали раздавать большие дозы лекарств, вызывающих эйфорию. Они привели в действие иглу для подкожных вливаний, выстроились в ряд под этим ужасным инструментом, который теперь управляется, словно приводом, массой хвостов. С ее помощью они вкалывают наркотик своему народу. Ну хорошо, я тоже могу получить немного, как раз столько, чтобы не выделяться из этой орды бунтовщиков. Пусть у них не будет на этот счет никаких подозрений. К тому же, эту инъекцию, проводимую бунтовщиками, я рассматриваю как чисто научную.

– Следующий.

– Да, спасибо.

– Вы поддерживаете Революцию?

– О, конечно, разумеется, несомненно. Без колебаний. И к тому же…

– Подождите минутку! Вы – доктор Рэт!

Прыгаю назад, усы бунтовщиков буквально на моем хвосте! Вот через этот узкий проход, между нескольких грязных клеток. Из темноты появляется азиатская крыса и делает церемониальный поклон:

– Почтенный доктор Рэт, для вашей безопасности, следуйте за мной…

Я быстренько ныряю в темноту, поближе к ней. Кто этот парень? Дайте мне свериться со своими записями… хмммммммм, это китайская бамбуковая крыса.

– Здесь вы в безопасности, доктор. Может быть, поднимемся по лестнице к голубым облакам?

Крыса протягивает лапу в сторону грязной лестницы. Заспанные бамбуковые крысы запрыгали по ступенькам, извиваясь в самых разных позах. Это самый малопривлекательный угол нашей лаборатории.

– Пожалуйста, доктор, не бойтесь. Этот слабый дым поднимается к вершинам небес, а я, Кем Ли, к вашим услугам.

Крысы бунтовщики все еще крадутся где-то поблизости. Уж лучше я последую за этим Кем Ли, пока все в округе успокоится.

– Вот и чудесно, доктор, поднимайтесь прямо сюда. Мисс Хоп Той ждет вас наверху ступеней.

Ну, хорошо. Вот и очаровательная молодая самка уже улыбается мне сверху. Должен сказать, что бамбуковые крысы весьма любезны, даже если их лестница заполнена так, что не протолкнешься.

– Добрый вечер, доктор. Не хотите ли пройти внутрь? Мисс Хоп Той делает жест в сторону узкого дверного прохода, а мистер Кем Ли берет меня за лапу.

– Здесь вы найдете только друзей, доктор, будьте уверены.

Маленькая темная комната. На полу лежат какие-то фигуры, их лица освещены мерцающей лампой, а Кем Ли говорит:

– Доктор, позвольте представить вам нескольких ученых парней… мистер Ли Янг, мистер Ен Ши…

– Мы польщены вашим присутствием, доктор.

Ли Янг и Ен Ши подняли свои длинные элегантные хвосты, освобождая для меня место на полу. Бледно-зеленый пепел налип на их лапы, и они приветливо улыбались.

– А что вы, парни, изучаете, если с моей стороны уместен такой вопрос?

– Мы изучаем вершины рая, доктор, и полет желтого журавля.

– Ах, да. Я знаком с этим семейством. Я не испытываю к ним почтения, поскольку, как общеизвестно, они закусывают грызунами.

– Пожалуйста, доктор, попробуйте хотя бы немного наших драгоценных сладостей, они вот здесь, в глиняном кувшине.

Уф-ф-ф, у-ф-ф.

– Я не могу разобрать этот запах…

– Он приходит к нам из звездной реки, доктор, это мазь самих богов.

Эти китайские ученые владеют особым методом представления фактического материала. Он почти столь же туманен, как и любой из моих собственных научных документов. Я полагаю, что единственный способ узнать, что именно находится в этом кувшине, это попробовать немного. Очень хорошо, тогда сунем нос и усы в этот липкий сироп…

Лип, лип, лип.

Очень успокаивает… ощущения. Мистер Ли Янг улыбается мне, и я улыбаюсь ему в ответ. Я явно чувствую головокружение… мой нос зудит… какие-то мысли вихрем проносятся в голове… боже мой! "Наркомания среди крыс", страницы 234-248, "Начальные действия опиума", 1969. Да ведь я нахожусь в секции исследования наркотических воздействий!

Сползаю со стенки кувшина и… и будто подвергаюсь декапитации, моя голова уплывает куда-то… нужно удержать ее… слава богу, я вовремя ее поймал…

Волнение охватывает легочный и митральные клапаны. К этому добавляется ощущение уродства, будто мой локоть прикреплен к прямой кишке. (Сравните с: "Употребление опиума крысами", английский журнал "Вопросы алкоголизма", 1935.) А меня уже манит мисс Хоп Той.

– Сюда, доктор Рэт, все уже дожидаются вас.

– Дожидаются меня? Как приятно слышать.

Я следую за ней сквозь трещину в стене. Мы поднимаемся еще на один пролет ступеней. Я слышу множество голосов. Дверь открывается, и мы входим… в аудиторию! Все аплодируют. Ба, да это они аплодируют мне!

– Идите прямо на сцену, доктор. Король ожидает вас.

Разумеется, теперь я все понял. Наклонив голову, направляюсь к сцене. Там, прямо передо мной сидит на своем троне Крыса-Король из Швеции.

– …доктору Рэт за его выдающийся вклад… потому что его прекрасный… великолепный прорыв… мне приятно вручить вам, доктор Рэт, Нобелевскую премию за вклад в науку.

– Благодарю вас, ваше величество.

Вспыхивают камеры, аудитория лучится приветствиями.

– …вот сюда, доктор, прошу вас. Для вас и для других лауреатов будет устроен специальный обед… сыры, разных сортов… немного прессованного печенья… всевозможные сладости…

– Конечно, конечно…

Богато убранная коврами гостиная, сверкающий канделябр. Все лауреаты кланяются друг другу. В центре комнаты огромная изящная хрустальная чаша. Какой чудесный запах. А внутри плавают такие удивительные фрукты: апельсины, лимоны, так что все лауреаты тут же суют туда носы. Вот я подхожу и присоединяюсь к ним. Восхитительно. Мои поздравленья повару.

Но почему это я сползаю по краю чаши, наступая на кожуру от апельсина? Вокруг меня китайская вышивка, куда же это я попал, что случилось? И почему на мне высокий шелковый головной убор? Осторожно ползу вдоль этого места в сточную канаву, прихватив с собой саксофон, мои лапы вымазаны липким дегтем. (Сравните с: "Потеря реальности под действием наркотиков", "Психиатрия и неврология".) Где-то далеко звучит гонг. Вот появляется сиделка в белом… это мисс Хоп Той… мерцает лампа… мистер Кем Ли улыбается мне… я повис на краю их кувшина, мой нос в сиропе…

За дверью слышны громкие голоса. В комнату врываются крысы-бунтовщики! Быстрее, доктор, протрезвляйся!

– Хорошо, забирайте лекарства…

Капитан мятежников и его команда хулиганья забирают кувшин, отталкивая в сторону мистера Ли Янга и его компанию. Я переворачиваюсь на спину и падаю в тень, в то время как заговорщики придумывают свой очередной ход:

– Мы собираемся бросить камень в Президента, это цель номер один на сегодняшний день…

– Верно, мы хотим забросать камнями их всех, конгрессменов, сенаторов и прочих ОВП (Очень Важных Персон).

– Мы загрузим наркотики в наши защечные мешки. Мы доберемся до их кухни в этом Белом Доме…

– Мы спустим все это дерьмо в президентский суп. Забросаем его камнями за завтраком, ланчем и за обедом, и забросаем каждого, кто ест вместе с ним.

– Его леди тоже.

– Верно, ее тоже.

– Мы накачаем наркотиками армию.

– С этим проблем не будет, они, так или иначе, все наполовину наркоманы.

Меня охватили странные чувства. У революции так много войск. Боевики и внутри, и снаружи, со всех сторон слышны тяжелые удары марширующих ног. А еще эти крысы, замышляющие заговор с наркотиками. Что я делаю здесь? Меня охватывает дрожь. Мой хвост трясется, зубы щелкают. Начинается кризис идентификации.

– Извините… Мне бы хотелось глотнуть воздуха. Они очень заняты грабежом запертого шкафчика, в котором хранятся наркотики, и не замечают, как я сматываюсь оттуда.

– Затем, когда мы проясним их сознание, они должны увидеть необходимость единения всех живых существ…

Тут я испытал нечто похожее на кошмар, оказавшись в притоне наркоманов, наслушавшись зловещих голосов. Странные амбициозные идеи. Я должен… предупредить Президента. Крысы на его кухне, защечные мешки, наполненные пропитанным опиумом печеньем.

Теперь, через этот коридор, вниз по ступеням…

Вот улица, вот переулки. Я только что получил чертовскую встряску, но я… все еще иду по кругу, ноги дрожат, нос все еще зудит.

Ну, хорошо, допустим, что я сфинкс с отрубленным хвостом! Какая прекрасная фантазия!

Ведь это наши заспиртованные предки.

Плавают в банках. А бунтовщики подсвечивают их прожекторами. Множество крыс ходят вокруг бутылок, глядя на своих предков. Приличное зрелище, вполне приличное.

Теперь я начинаю понимать, почему ученый-профессор и его ассистенты делают подобные экспонаты. Да на них просто приятно смотреть! Наш проф протравил все органы и мышцы с помощью яркой краски, а центры прожилок просто прекрасны. Мне часто доводилось слышать, как он выкрикивал: "Прекрасно, просто прекрасно!" А я так и не знал, почему, до настоящего момента.

Все сияющие органы и мышцы были четко выделены!

Ученый-профессор и его ассистенты как опьяненные смотрели на них. Да, они забывали все свои заботы и печали и только наслаждались мускулатурой. Что за яркое зрелище! Кто сказал, что ученые не имеют художественного вкуса?

Вы только дайте им хорошо раскрашенное тело, и они получат все первичные и вторичные эстетические побуждения мозга.

Мы просто обязаны открыть "Галерею органов и мышц"! Прежде всего, следует провести подготовительную выставку в здании студенческого союза. Можно даже пригласить департамент театрального искусства, чтобы они со вкусом осветили, например, мертвую шимпанзе, плавающую в большом стеклянном контейнере. Обезьяну можно поставить вертикально, показать все ее органы, раскрасив их в разные цвета. При этом за сценой может негромко звучать классическая музыка.

Возможно, это положит начало той самой программе общественных связей, которая нам так необходима!

А все эти собачьи глаза, которые мы выдавили – ведь нам удалось заставить плавать их в специальной банке. Должен сказать, что это будет настоящая выставка современного искусства, сущий поп-арт. И еще хорошо бы добавить задний проход от задушенного бабуина.

И опять-таки, это сделал доктор Рэт. Он работает со всех сторон над улучшением образа Науки в глазах общественности. А перед главным входом Храма Науки мы будем подсвечивать прожекторами эмбрион свиньи. Его можно разместить где-нибудь на лужайке, под стеклом. Будут сиять все внутренние органы. Нужно дать возможность каждому увидеть, чем мы заняты на самом деле. Студенты, поклонники либерального искусства, увидят эмбрион свиньи и у них от восхищения потекут слюни, как у любого истинного поклонника Науки.

А ведь вполне возможно и такое: швейцар в биологическом корпусе уже стар, мы можем раскрасить его красным, белым и голубым и пустить поплавать в демонстрационном контейнере прямо в аудитории, рядом с флагом!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю