355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Дитрих » Розеттский ключ » Текст книги (страница 17)
Розеттский ключ
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:40

Текст книги "Розеттский ключ"


Автор книги: Уильям Дитрих



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)

Постепенно расширяющееся ущелье позволило нам лучше оценить, в какое удивительное место мы попали. Взмывающие вверх скалы напоминали слоистые торты, округлые караваи и оплывшие башни. Их причудливые формы оттенялись цветущими кустами олеандров. Повсюду на склонах виднелись темные провалы, но на сей раз уже не природа позаботилась об их создании. Стесанные скальные поверхности приобрели очертания геометрических форм, а входы в них выглядели как прямоугольные дверные проемы, явно свидетельствующие, что над ними трудились усердные каменотесы. Перед нами лежал город, построенный не на склонах горы, а в самой ее толще. Мы миновали большой полукруг римского театра с рядами опять же высеченных прямо в скалах скамей и наконец вышли в обширную котловину, ограниченную крутыми стенами, словно большой внутренний двор. Это идеальное укромное место отлично подходило для города, ведь в него вели только узкие и легко защищаемые ущелья. Однако своими размерами оно могло бы сравниться с нашим американским Бостоном. С земли поднимались разрозненные полуразрушенные колонны. Стены каменных храмов окружали обломки их рухнувших крыш.

– О милосердная Исида, – прошептала Астиза. – Это божественный сон!

Один огромный скальный массив представлял зрелище, соперничающее с уже виденной нами гробницей Эль-Хазне. Он выглядел как целый сказочный город, с фасадами многоэтажных домов, уснащенных колоннадами, фронтонами и террасами, за которыми темнели оконные и дверные проемы, ведущие в лабиринт внутренних коридоров и залов. Я начал считать входы, но вскоре отказался от этой затеи. Их количество явно перевалило за сотни. Даже за тысячи.

– Это же огромный город, – переводя дух, выдавил я. – Как же мы найдем здесь книгу? По сравнению с ним египетские пирамиды кажутся почтовым ящиком.

– Именно вам предстоит найти ее. Вам с вашими серафимами. – Силано уже вытащил карту тамплиеров и старательно изучал ее. Наконец он обернулся и взмахнул рукой. – И для начала нам надо подняться на тот склон.

Верхний край возвышавшейся над древним театром горы был иссечен зубцами, но сама вершина казалась плоской. Наверх вели козьи тропы.

– Но зачем нам туда подниматься?

– Там должен быть Небесный Жертвенник.

Высеченные в песчанике ступени сменились узкой мощеной дорогой. Влажный воздух становился все более душным, и мы изрядно вспотели во время подъема, но зато с вершины увидели череду новых скальных жилых районов, испещренных дверными и оконными проемами. Однако мы не заметили ни единого признака человеческого присутствия. В этом покинутом городе стояла гробовая тишина, даже призраки не завывали. Свет начал приобретать багровые оттенки.

Достигнув вершины, мы вышли на ровное плато, с которого открывался панорамный вид. Далеко внизу виднелась серовато-бурая, окруженная горными отрогами котловина с полуразрушенными стенами и колоннами. За ними тянулись цепи островерхих зубчатых гор, совершенно лишенные растительности и похожие на изломанный хребет фантастического дракона. Солнце погружалось в угрожающие грозовые облака, которые неслись к нам, как воинственные стальные фрегаты. Принесший влажный зной ветер вздымал в воздух столбы пыли и кружил их, точно волчки. Древние мастера тщательно выровняли поверхность плато. Посередине имелось что-то вроде прямоугольного бассейна, правда очень мелкого и безводного, размером с бальный зал. Силано сверился с компасом.

– Все правильно, он ориентирован с севера на юг, – удовлетворенно заявил он, словно ожидал этого.

На западной стороне бассейна, откуда подступала гроза, четыре ступени поднимались к подиуму, очевидно служившему неким жертвенником. В его поверхности была выдолблена круглая чаша со сточным желобом.

– Для крови, – пояснил нам граф.

Его плащ развевался на ветру.

– Я не вижу тут ни единого места, где можно было бы спрятать книгу, – сказал я.

Силано махнул рукой в сторону маячившего внизу города с бесчисленным множеством темных провалов, превративших этот песчаник в подобие феерического улья.

– Зато там их бесконечно много. Так что пора воспользоваться, Итан Гейдж, вашими серафимами. Никакое золото не сравнится с их священным металлом.

– Каким металлом?

– Египтяне называли его ра-езри. Слезы Солнца. Перст Бога должен коснуться их, и тогда они укажут нам верный путь к тайнику. Что нам необходимо сделать для привлечения стрелы Тота? Каким образом дух Вселенной может подать нам знак?

Он выглядел как безумный фанатик, но так же вел себя старина Бен, я полагаю, когда вознамерился укротить в грозу воздушного огненного змея. Ученые все с большой придурью.

– Погодите. А что будет, когда мы найдем эту книгу?

– Будем изучать ее, – отрывисто бросил Силано.

– Пока даже неизвестно, сумеем ли мы прочесть ее, – добавила Астиза.

– Нет, я имею в виду, кто возьмет ее, – упорствовал я. – Кто-то же должен стать ее хранителем. Похоже, мои серафимы являются главным инструментом ее обнаружения, а без моего знания устройства молниеотвода вы даже не сможете применить их. И ведь, в сущности, я не связан обязательствами ни с англичанами, ни с французами, то есть сохраняю нейтралитет. Поэтому вам следует доверить мне ее хранение.

– Сами бы вы и за тысячу лет не нашли этот город, – взревел Нажак, – и тогда хранили бы у себя только счета из бакалейной лавки.

– А вы не нашли бы свое правое ухо, даже если бы оно было привязано веревкой к заднице, – бросил я ему.

– Месье Гейдж, я уверен, что мы найдем простой выход, – нетерпеливо сказал Силано. – Вы присоединитесь ко мне, вступите в ложу египетского обряда и получите в награду могущественные силы.

– Вы думаете, я буду действовать заодно с человеком, приславшим мне в Египте кувшин с головой моего друга?

Он вздохнул.

– Иначе вы не получите ничего.

Я должен был сыграть свою роль.

– А почему это вы решили, что у вас есть право забрать себе книгу?

Мой вопрос явно позабавил его.

– Да потому, что мои люди хорошо вооружены и обеспечены всем необходимым, и потому, что только мои знания, вероятно, позволят расшифровать то, что мы в результате найдем.

Сообщники Нажака внушительно достали свои пистолеты. Особенно досадно мне было видеть ствол моей собственной винтовки в грязных лапах Нажака.

– А вот что недоступно моему пониманию, – добавил Силано, – так это то, как Франклин мог связаться с таким дураком, как вы, Итан. Вы ведь чертовски медленно соображаете, не понимаете даже самых очевидных вещей.

Я показал на приближающиеся тучи.

– Однако я понимаю, что без моего дурацкого соображения они, очевидно, не сработают.

– Перестаньте строить из себя идиота. Если вы не поможете нам, то книгу не получит никто, в том числе и вы. Кроме того, я знаю, что вам все это интересно, так же как и мне.

– Тогда заключим сделку, – предложил я, глянув на Астизу. – Я помогу вам установить серафимов. Если устройство сработает, то вы таки получите книгу. Заберете ее, и на этом наши пути разойдутся.

– Мистер! – возмущенно воскликнул Нед.

– Но взамен книги вы отдадите мне Астизу.

– Она не моя собственность, месье, и я не вправе распоряжаться ею.

– Я хочу, чтобы вы позволили нам уйти целыми и невредимыми.

Он взглянул на нее.

– И ты поможешь, если я соглашусь уйти с тобой? – спросила она, избегая встретиться со мной взглядом.

Я кивнул.

– Нам лучше решить все побыстрее.

– Но это ее выбор, а не мой, – предостерег граф.

Лицо Астизы напоминало застывшую маску.

– Конечно, ее выбор, а не ваш, – самоуверенно подтвердил я. – Лишь об этом я и прошу.

– Договорились. – Он улыбнулся, но его ледяная усмешка могла бы заморозить воду. – Тогда помогите нам все подготовить.

Я удрученно вздохнул. Не напрасно ли я доверился ей? Верна ли вообще моя идея? Я сильно рисковал, поставив все на латинскую головоломку. Достав из потайного кармана сувениры, вынесенные из пирамиды, я заметил, как сверкнули при взгляде на них глаза этого колдуна.

– Используйте вот эти зажимы, которыми ангелы крепились к посоху Моисея, чтобы установить их на верхние концы ваших металлических кольев, – пояснил я. – Нам нужно соорудить что-то типа стержневого молниеотвода Франклина.

Заметив две дырки, просверленные в ровной поверхности жертвенника, я велел вставить туда колья, а Силано подтвердил, что о них упоминалось в документах тамплиеров. Однако наши стержни шли параллельно друг другу, оставаясь не связанными.

Я присмотрелся к поверхности между ними. В песчанике имелись прорезанные пазы, образующие шестиконечную звезду. А наши колья находились на противоположных концах звездных лучей.

– Нам необходимо соединить эти колья, – сказал я. – Для прохождения электричества нужен металлический провод. У вас есть что-нибудь подходящее?

Естественно, нет. Силано не утруждает себя такими мелочами. Темнота сгущалась, из-за клубивших свинцовых туч донесся удар грома. Со дна ущелья взметнулись пылевые вихри, кружившиеся и раскачивающиеся, точно пьяные.

– Я уверен, что стержни не сработают, если их не соединить, – предупредил я.

– А у тамплиеров сказано, что они должны сработать. Мои источники непогрешимы.

Самомнения у этого типа побольше, чем у самого Аарона Бурра.[21]21
  Аарон Бурр (1756–1836) – известный американский политик.


[Закрыть]
Что ж, мне пришлось быстро пошевелить мозгами и придумать, чем можно заменить металлический провод, поскольку мои враги были правы: мне все это интересно так же, как им.

– Нажак, чем смотреть волком, сделайте хоть что-то полезное, – наконец предложил я. – Заполните эти пазы водой и добавьте в нее немного соли.

– Водой?

– Бен говорил, что соленая вода проводит электричество.

Вода заполнила бороздки резной звезды, и вскоре в ней отразился зеленовато-фиолетовый небесный свет. Тучи полностью скрыли солнце, и температура воздуха заметно понизилась. Тела наши покрылись гусиной кожей. После очередного удара грома я увидел первые дождевые капли, но они испарялись, не долетев до земли. На западе полыхнула стрела молнии. Я отошел к краю плато. Нед и Мухаммед последовали за мной, но больше, похоже, никто не испугался. Даже Астиза, во все глаза глядевшая в небо, замерла в ожидании, лишь пряди волос своевольно развевались за ее спиной.

Гроза обрушилась на нас точно кавалерийская атака. Порывистый ветер взметнул песок, и нас накрыли тучи, наполненные огромными растягивающимися бурдюками грозового ливня, между которыми то и дело проскакивали серебряные змейки молний. Вспышки все чаще озаряли окрестные горные вершины, подбираясь все ближе и ближе к нашему плато. Тяжелые и горячие капли упавшего дождя поначалу напоминали расплавленный свинец, а не воду. Достигший бешеной силы ветер попытался сорвать с нас одежды. Но вот ослепительная вспышка мгновенно сменилась оглушительным грохотом, и гора вздрогнула. Молния ударила в один из кольев! Я почувствовал слабость в коленках. Засверкали искры, яркий голубой свет заполнил звездные бороздки между кольями, и через мгновение от ангела к ангелу протянулась яркая дуга. Серафимы засветились белым сиянием. Они раскачивались, раскручивая металлические стержни, а их крылья, повернувшись на северо-восток, немного сошлись, и продолжение указанного ими направления сходилось в точке, отстоящей примерно на двадцать ярдов. Молния уже погасла, но колья еще удерживали заряд, все вокруг заливало пурпурное свечение, мало отличающееся от того, что мы видели в подземелье Храмовой горы в Иерусалиме. А потом лучи света, исходящие из крыльев серафимов, встретились в воздухе, и их объединенный луч пронзил, точно выпущенная из винтовки пуля, великолепный, обрамленный колоннами проход храма, высеченного в скальном склоне примерно в двух милях от того места, где мы стояли. В воздухе рассыпался сноп искр.

– Ура! – заорали пособники Силано.

Указующий луч озарил провал входа, поиграв в нем, словно солнечный зайчик, и через мгновение рассеялся. Вершина горы погрузилась во мрак. Ослепленный, я взирал на наши металлические колья. Серафимы расплавились, концы кольев сплющились, как раздавленные грибы. Силано триумфально воздел к небесам руки. Астиза оставалась неподвижной, ее платье промокло, вода стекала по прилипшим к щекам прядям темных волос. Гроза отходила на восток, ее полыхающий фронт сменился более обильным дождем, уже более прохладным, с тихим шелестом насыщавшим горный воздух озоном. Вертикальные струи ливня заполняли прямоугольное углубление вокруг жертвенника. Мы все ощутили странную наэлектризованность атмосферы, от которой у нас шевелились волосы. Потоки воды залили уже все плато.

– Вы все заметили то место? – спросил Силано.

– Я найду его с закрытыми глазами, – уверенно заявил Нажак, слегка приглушив алчность тона.

– Происки дьявола, – пробурчал Большой Нед.

– Нет, Моисея! – возразил Силано. – А также рыцарей-тамплиеров и всех искателей истины. Мы все божьи твари, господа, и вне зависимости от того, является ли Творец в образе Тота, Иеговы или Аллаха, Его воплощения сводятся к одному: знанию.

Глаза графа сверкали необычайным огнем, словно в него проникла доля молниеносного заряда.

Я ничего не имею против знаний – более того, я с удовольствием присоединился к отряду ученых, – и тем не менее слова и страсть Силано встревожили меня. Мне вспомнились детские проповеди о сатане в образе змея, посулившем знания Адаму и Еве в райском саду. Какой же огонь мы разожгли здесь? Однако могли ли мы не поддаться искушению попробовать столь соблазнительное яблоко?

Я посмотрел на Астизу, мой духовный компас. Но ведь сейчас она должна избегать моих взглядов, как мы и задумали. Она выглядела совершенно пораженной – неужели она действительно так потрясена? – и очень встревоженной.

– Господа, я полагаю, мы близки к историческому моменту, – произнес Силано. – Еще до сумерек спустимся вниз. Разобьем лагерь перед освещенным лучом скальным храмом и обследуем его с первыми лучами солнца.

– Или ночью с факелами, – пылко предложил Нажак.

– Я ценю твое рвение, Пьер, но не думаю, что за ночь наш многовековой тайник куда-то исчезнет. Месье Гейдж, ваше общество, как обычно, приятно развлекло нас. Но смею сказать, что никто из нас не будет сожалеть о расставании с вами. Вы выполнили вашу часть договора, поэтому я с удовлетворением отпускаю вас. Прощайте же, наш временный спутник, – с церемонным поклоном произнес он.

– Астиза, – сказал я, – теперь ты можешь пойти со мной.

– Я не могу, Итан, – выдавила она после продолжительного молчания.

– Что?

– Я пойду с Алессандро.

– Но я пришел сюда ради тебя! Из-за тебя покинул Акру!

Я изобразил больше ярости, чем адвокат, вдруг обнаруживший ужасное свидетельство виновности клиента.

– Итан, я не могу позволить, чтобы только один Алессандро распоряжался этой книгой. Я не могу отказаться от нее после всех страданий. Исида привела меня в этот город, чтобы завершить возложенную на меня миссию.

– Но он безумец! Взгляни на его приспешников. Это же порождение дьявола. Давай уйдем вместе. Поедем со мной в Америку.

Она упрямо мотнула головой.

– Прощай, Итан.

Силано улыбался. Он предвидел такой поворот.

– Нет!

– Месье, она сделала свой выбор.

– Ведь я помог овладеть молнией только ради тебя!

– Прости, Итан. Книга для меня важнее всего. Я пойду с Алессандро.

– Вы использовали меня!

– Мы использовали вас для нахождения книги. Ради всеобщего блага, я надеюсь.

В притворной досаде я угрожающе выдернул один из железных кольев, но банда Нажака тут же ощетинилась мушкетами. Астиза даже не оглянулась на меня, когда Силано, набросив ей на голову покрывало, повел ее к спуску с плато.

– Вскоре, Итан Гейдж, вы осознаете, от какого великолепного предложения отказались по собственной глупости, – крикнул Силано. – Вы поймете в итоге, что мог дать вам египетский обряд! И пожалеете о вашей дурацкой сделке!

– Вот-вот, – прохрипел Нажак, держа меня под прицелом пистолета. – Возвращайтесь умирать в свою осажденную Акру.

Выпавший из моей руки кол с лязгом прокатился по плитам. Наш обман удался. Если, конечно, Астиза честно сыграла свою роль.

– Ну и убирайтесь с моей горы, – дрожащим от гнева голосом вскричал я.

С самодовольными ухмылками они гуськом начали спускаться по дорожке, захватив с собой расплавившихся серафимов вместе с кольями. На этом спуске Астиза оглянулась на меня всего один раз.

Когда они удалились за пределы слышимости, Большой Нед наконец дал волю своему возмущению.

– Ради всех святых, мистер, неужели мы действительно позволим этому подлому паписту заграбастать наши законные сокровища? Мне казалось, что у тебя больше мужества!

– Мужество тут ни при чем, Нед, у меня больше сообразительности. Вспомни, как я победил тебя на саблях.

Он поумерил пыл.

– Ну, помню.

– Тогда я воспользовался силой мозга, а не мускулов. Силано знает не так много, как думает. А это означает, что у нас появился свой собственный шанс. Мы спустимся по другому склону этой горы и проведем наш поиск отдельно от этой своры головорезов.

– Как это – отдельно? Им же известно, где спрятана твоя драгоценная книга!

– Им известно только, в какое место попал луч света после удара молнии. Но я не думаю, что тамплиеры придумали столь тривиальную загадку. Надеюсь, что они тоже изучали Великую пирамиду.

– О чем ты толкуешь, мистер? – озадаченно спросил он.

– Держу пари, что сейчас мы были свидетелями всего лишь впечатляющей мистификации. Не забывай, Нед, я ведь азартный игрок. А размеры Великой пирамиды связаны с рядом чисел, известным как последовательность Фибоначчи. Ты, конечно же, слышал о ней.

– Нет, конечно, чтоб мне провалиться!

– На сей счет меня просветили в Египте французы. Так вот, эта последовательность, в свой черед, отображает некоторые основополагающие природные процессы. Она священна, если угодно. Именно такого рода загадки и могли интересовать тамплиеров.

– Извини, мистер, но мне казалось, что вся эта каша заварилась из-за древних сокровищ и тайных сил, а не из-за каких-то чисел и тамплиеров.

– Все это одно и то же. Короче, существует некая пропорция, проявляющаяся в геометрическом представлении этой последовательности, – приятное глазу соотношение между длинной и короткой линиями, примерно равное одной целой и шестьдесят одной сотой. Так вот, такое «золотое число», или золотое сечение, известно было еще древним грекам, а также строителям готических соборов и художникам эпохи Возрождения. Но помимо этого обнаружилось, что оно закодировано и в размерах Великой пирамиды.

– Золотое?

Нед смотрел на меня как на сумасшедшего, каким я, наверное, и был в ту минуту. Продолжая говорить, я нашел участок сырой земли и прутик.

– Следовательно, на самом деле наша книга может быть спрятана на некотором расстоянии от указанного места. По крайней мере, я готов держать пари. Итак, давай предположим, что основание пирамиды образовано тем самым световым лучом. – Я нарисовал на земле линию, указывающую на те руины, к которым направился Силано с компанией. – Проведем линию, перпендикулярную этой, – она будет направлена более-менее на запад. – Я махнул рукой в сторону горных отрогов, с которых на нас надвинулся грозовой фронт. – Где-то на этой новой линии находится точка, которая обнаружится, если мы дополним рисунок до прямоугольного треугольника, соединив вторую линию с точкой, в которую отправился Силано.

– И тогда мы найдем нужное место?

– Вот именно. Нам нужно узнать, какова длина третьей наклонной линии, то есть гипотенузы. Допустим, соотношение между ней и линией, ведущей к храму Силано, равно примерно одной целой и шестьдесят одной сотой, что соответствует золотому соотношению, физическому воплощению чисел Фибоначчи и творений природы и углу наклона самой Великой пирамиды. Размеры пирамиды определяются рядом основополагающих чисел, неизменных и для раковин, и для цветов. Да, конечно, трудно измерить расстояние по лучу света, но если мы предположим, что тот храм находится на расстоянии двух миль, то наша гипотенуза должна быть немного больше трех…

Теперь Нед, прищурившись, следил за моей рукой, переместившейся от расположенного на севере храма в западную сторону.

– Я думаю, что мой воображаемый западный луч попадет как раз туда, где находятся вон те впечатляющие руины.

Мы пригляделись. На дне долины маячили развалины древних зданий, выглядевшие так, словно их в течение множества лет подвергали пушечному обстрелу. Разрушения были на редкость сокрушительными и необратимыми, однако над обломками возвышались величественные останки уцелевших структурных элементов. И разрозненный ряд обветшалых колонн проходил, видимо, вдоль древней мостовой.

– А как вы узнали нужный угол наклона, эфенди? – попытался прояснить ситуацию Мухаммед.

– По углу наклона Великой пирамиды. Мне объяснил это мой друг Жомар.

– Вы имеете в виду, что этот шайтанов граф отправился на поиски в пустой храм?

– Это всего лишь предположение, но иных вариантов у меня нет. Друзья, не теряйте надежды. Разве вам не хочется убедиться в том, что тамплиеры постарались устроить нам такую же числовую головоломку, как древние египтяне?

– Я привык верить вам, эфенди.

– И я тоже. – Нед рассмеялся. – Вот будет весело, если мы первыми найдем эту треклятую книгу. И золотишко, конечно, тоже, уж будьте уверены, – заключил он и одарил меня своей широчайшей улыбкой, блеснув клавишными зубами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю