Текст книги "Юмористические рассказы (СИ)"
Автор книги: У. Джекобс
Жанр:
Прочий юмор
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Мистер Джоблинг взглянул на нее с нескрываемым изумлением.
– Новое кресло, новые вазы, новый каминный коврик, – сказала его жена, обводя взглядом комнату. – Ты заказал маленький столик, как обещал?
– Да, – прорычал мистер Джоблинг.
– А оплатил? – с тревогой осведомилась жена.
– Да, – ответил мистер Джоблинг прежним тоном.
Лицо миссис Джоблинг расслабилось.
– Не хотелось бы упустить его в последний момент, – сказала она. – Ты очень добр ко мне, Билл, покупая такие замечательные вещи. Не у многих женщин найдется такой заботливый муж, как у меня.
– Ты что, рехнулась? – смущенно спросил муж.
– Просто удивительно, что существуют такие люди, как ты, – продолжала миссис Джоблинг, проигнорировав вопрос, и, снова улыбнувшись, придвинула к столу три стула. – Подожди немного, скоро должна прийти мисс Робинсон; она любит свежезаваренный чай.
Мистер Джоблинг, чтобы скрыть свое замешательство и немного перевести дух, вышел из комнаты на открытый воздух.
– Привет! – сказал мистер Браун с дежурной улыбкой.
Мистер Джоблинг нахмурился.
– Все в порядке, – сказал мистер Браун. – Если хочешь, можешь подойти и взглянуть сам; я за ней слежу.
Он кивнул самым успокоительным образом и, не интересуясь тем, принято ли его предложение подойти и взглянуть, приложил ладонь к глазам и с преувеличенным беспокойством принялся смотреть в сторону улицы. Мистер Джоблинг, по-прежнему нахмуренный, вернулся в гостиную и пристально посмотрел на жену.
– Она опаздывает, – сказала миссис Джоблинг, глядя на часы. – Надеюсь, с ней ничего не случилось, но я была бы сильно обеспокоена, будь она моей подругой. Ее жизнь полна опасностей.
– Что за вздор! – грубо произнес мистер Джоблинг. – Каких опасностей?
– Обычных, – ответила его жена. – Мне сказал Джо Браун. Вчера вечером он проследил за ней до дома, и теперь знает о ней все.
Упоминание имени мистера Брауна заставило мистера Джоблинга напустить на себя равнодушный вид; однако любопытство взяло верх.
– И чего же он тебе наврал? – спросил он.
– Не думаю, чтобы это была ложь, Билл, – мягко ответила жена. – Он просто сложил два и два...
– Что он сказал? – спросил мистер Джоблинг, повышая голос.
– Он сказал: "Она – детектив", – ответила миссис Джоблинг, поднося носовой платок к губам.
– Сыщик! – повторил ее муж. – Женщина-сыщик?
Миссис Джоблинг кивнула.
– Да, Билл. Она...
– Ну? – раздраженно произнес мистер Джоблинг.
– Ее наняли Джинджелл и Уотсон, – сказала его жена.
Мистер Джоблинг вскочил на ноги; его лицо покраснело, а пальцы сжались в кулаки. Он изо всех сил старался понять смысл услышанных им слов.
– Но... но зачем она пришла сюда? Ты хочешь сказать, она думает, что это я совершил кражу? – хрипло сказал он, после долгой паузы.
– Мне кажется, она думает именно так, Билл, – робко произнесла миссис Джоблинг, ожидая бури.
Мистер Джоблинг задохнулся; затем сделал шаг по направлению к ней.
– Ты снова смеешься надо мной, – с яростью произнес он. – А что касается этого идиота Билла...
– Она пришла, – сказала жена, услышав стук в дверь. – Не нужно ничего говорить ей, Билл, не нужно ее расстраивать. Ты сам сказал это. Должно быть, это очень тяжелая жизнь, если ей приходится приходить и льстить пожилым женатым мужчинам. Я бы так не смогла.
Мистер Джоблинг стоял и, не мигая, смотрел на нее. Затем, с невнятным возгласом, бросился к входной двери и распахнул ее. Мисс Робинсон, свежая и яркая, улыбалась, стоя на крыльце. Неподалеку переговаривалась небольшая группка соседей, посматривавших в их сторону. Мистер Браун ждал развития событий на своем обычном месте.
– Что вам угодно? – резко осведомился мистер Джоблинг.
Мисс Робинсон, протянувшая было ему руку, отдернула ее и быстро взглянула на него. Красное лицо и нахмуренные брови сказали ей все.
– Ах! – произнесла она. – Не могли бы вы сказать миссис Джоблинг, что я не смогу выпить с ней чаю сегодня вечером?
– Это все, что вы хотели сказать? – с презрением спросил мистер Джоблинг, когда она отвернулась.
Девушка остановилась и, казалось, задумалась.
– Вы также можете сказать, – мне очень жаль, что я не смогу провести с вами вечер, – сказала она, пристально глядя на него. – До свидания.
Мистер Джоблинг захлопнул дверь.