Текст книги "Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся"
Автор книги: У Бэрли
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
– Понятно.
Прошло еще некоторое время в молчании, и Зайчика явно все больше угнетало странно пассивное поведение следователя. Он ожидал развязки. Но Уайклифф сидел себе и курил, уютно обнимая пальцами теплую трубку.
Его следующий вопрос показался абсурдным после всего, что было сказано и сделано:
– А что насчет книги о "чиппендейле"? Она оказалась в комнате Джозефа.
– Я одолжил ее Джозефу раньше. Просто использовал как предлог...
– И это вы, наверно, вели машину и потом бросили ее в карьер?
– Да, но...
– И пошли домой пешком?
– Да, ведь...
– Отвечайте только на вопросы. Официальные показания вас попросят дать позже. – Уайклифф говорил жестко, отрывисто.
Тем не менее следующий вопрос родился у него нескоро.
– Вы собирались представить такую картину, будто бы Дэвид Клемент застрелил брата и скрылся. А разве не было бы более убедительным, если бы вы изъяли из сейфа деньги и ценности? У вас ведь был ключ.
– Я подумал об этом, но майор и слышать не захотел. Он сказал, что мы не имеем понятия, что тут кому из братьев принадлежало.
Вот это нравственное чутье, саркастически подумал Уайклифф.
– В кармане куртки Дэвида оказалось два пресс-папье стоимостью в пять тысяч фунтов.
– Значит, они там были с самого начала. Мы ничего у него из карманов не доставали и ничего туда не клали.
Наверно, Дэвид Клемент потихоньку сунул пресс-папье к себе в карман, чтобы брат не увидел.
Часы отстукали еще несколько минут.
– А майор объяснил вам, что собирается затопить яхту "Манна" в бухте у Портеллина?
– Нет, он сказал просто, будто знает такое место, где яхту можно пустить на дно безо всякого риска, что ее найдут, и откуда он сам сможет догрести до берега на лодочке.
– А каким образом на пляже в Сент-Джуллиоте оказался револьвер?
Лэйн покачал головой:
– Этого я не знаю – я в это время был занят сбрасыванием машины в карьер. А уже позже майор сказал мне, что обронил револьвер случайно, пока тащил лодку к воде по пляжу, и в темноте не смог найти и подобрать.
– И вы ему верите?
– Не знаю. Майор был странным человеком, часто ему просто доставляло удовольствие, когда все козыри были против него.
– Знал ли он, что это пистолет его отца?
– Понятия не имею.
В четверть одиннадцатого Уайклифф наконец поднялся.
– Я не стану вас арестовывать. Я советую вам завтра в девять утра прийти в полицейский участок на Мэллет-стрит и сделать чистосердечное признание. Вам будет предъявлено обвинение в соучастии в незаконном перемещении трупа. В суде полиция не будет возражать против внесения за вас залога... Впрочем, впоследствии могут появиться и другие обвинения... Поживем – увидим.
Зайчик медленно встал из кресла, не веря своим ушам.
– Вы хотите сказать, что мне не надо ехать с вами?
Уайклифф не отвечал. В маленьком коридорчике он натянул свой макинтош. Зайчик открыл перед ним дверь. Стояла ясная звездная ночь.
– Найдите себе хорошего адвоката и расскажите ему все как было, сказал на прощание Уайклифф.
Хелен смотрела "Ночные новости"; когда Уайклифф вошел, она выключила телевизор и обернулась. На лице ее было странное выражение.
– Ну что, расследование закончено?
Он отвечал тихо, словно подавлено:
– А это было и не расследование. Так, охота на диких гусей... Стрельба влет.
– В газете написано, что ты очень точно все рассчитал при поисках яхты.
– Ага, очень точно. Лучше бы я оставил эту чертову яхту лежать там, где она лежала...
Он хотел добавить: "А теперь майор мертв, Гетти в больнице, а что будет с Зайчиком Лэйном – Бог знает..." Но промолчал – иначе слишком многое пришлось бы объяснять.
– Я сейчас подам тебе ужин. Как ты смотришь на холодную ягнятину с салатом?
– Давай что есть.
Когда Хелен через четверть часа вернулась в комнату с подносом, Уайклифф в задумчивости смотрел в огонь камина.
– Ты не забыл, завтра мы будем на обеде у Олдройдов, а ведь мы ничего еще не решили...
Она поставила поднос на журнальный столик у его кресла.
– По-моему, все уже решено, – ответил он.