412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Туи Сазерленд » Алиса в Стране Чудес » Текст книги (страница 8)
Алиса в Стране Чудес
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:10

Текст книги "Алиса в Стране Чудес"


Автор книги: Туи Сазерленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Несмотря на шум сражения, слова Красной Королевы были услышаны.

Битва разом прекратилась. Наступила долгая, томительная тишина.

Затем Красные Рыцари, за исключением Стейна, один за другим побросали свои мечи наземь.

– Мы больше не служим кровавой большеголовой ведьме! – заявил храбрейший из воинов.

– Отрубить всем головы! – пронзительно завизжала Ирацебета.

Неожиданно корона на голове Красной Королевы дрогнула, едва заметно поерзала на месте, а после сама собой поднялась в воздух.

Ирацебета вскрикнула, попыталась двумя руками поймать улетающую корону, но ухватила только пустоту.

Драгоценная корона плавно, чуть покачиваясь в полете, приблизилась к Миране и опустилась на голову Белой Королевы.

– Ирацебета фон Кримс! – негромким голосом произнесла Белая Королева. – Своими страшными преступлениями против жителей Подземелья ты заслужила одного – смерти! Однако это идет вразрез с моими убеждениями. Посему приговариваю тебя к изгнанию в Чужие Края! Никто и никогда не пожалеет тебя, не скажет ни единого доброго слова!

Червонный Валет бочком приблизился к Белой Королеве и подобострастно отвесил нижайший поклон.

– Ваше Величество, смею надеяться, ваши намерения касательно меня...

– Только одно, – жестом прервала Валета Белая Королева, даже не взглянув в его сторону. – Рыцарь Илосович Стейн, я приговариваю вас к изгнанию вместе с моей старшей сестрой Ирацебетой! Вы станете сопровождать ее всюду, начиная с этого дня и до тех пор, пока стоит Подземелье!

Червонный Валет побледнел как полотно.

Рыцари немедленно схватили его; появился кузнец, и в мгновение ока прочная железная цепь соединила руки Ирацебеты и Стейна.

– Теперь ты всегда будешь со мной, – неожиданно довольным и умиротворенным голосом проговорила бывшая Красная Королева.

Стейн отшатнулся от уродицы, насколько позволяла цепь, затравленно вскрикнул, выхватил рыцарский кинжал и попытался пронзить Ирацебету.

Безумный Шляпник очень хорошо понимал происходящее и был наготове. Он успел выбить из рук Стейна смертоносное оружие.

Валет рухнул на колени перед Белой Королевой.

– Ваше Величество, умоляю вас, только не это! Лучше убейте меня, – взмолился он.

– Я не обещала, что обойдусь с вами по-доброму, – отвечала Белая Королева, глядя на поверженного врага сверху вниз безо всякой жалости.

– Отрубите мне голову! – молил он.

Рыцари сопровождали несчастную парочку до дороги, ведущей в Чужие Края. И еще долго слышны были неистовые крики бывшей Красной Королевы:

– Ты хотел меня убить! Убить меня! Ты хотел меня убить!

Постепенно сварливый голос утих вдалеке; тихий ветерок прошелестел над поляной, словно общий вздох облегчения. Шляпник на радостях пустился в пляс.

– О, Бравный день! – распевал он. – Калу! Калэй!

– Что это он делает? – спросила изумленная Алиса. – Что означают эти странные слова – «калу» и «калэй»?!

Девушка успела снять часть своих тяжелых доспехов и теперь дышала гораздо свободнее.

– А вот то и означают! – с усмешкой ответил Чеширский Кот. – Шляпник танцует Жигу-дрыгу!

Белая Королева опустилась на колени возле убитого Бармаглота и поймала в пузырек падающую капельку крови. Потом протянула прозрачный пузырек Алисе.

– Прими этот подарок в знак нашей благодарности! – просто сказала Королева.

– Это поможет мне добраться домой? – спросила мисс Кингслей, подивившись необычному цвету крови.

– Если таким будет твое решение, – согласилась Королева.

Алиса уже подняла пузырек, чтобы выпить зелье, но в следующий момент Безумный Шляпник мягко остановил ее руку.

– Могла бы и остаться...

Лучистые глаза молодого человека обещали так многое...

– Хорошая мысль, – щеки девушки покрылись румянцем. – Отличная, чудесная, безумная мысль!

Алиса обвела взглядом всех этих диковинных существ, которые повстречались в этом удивительном, причудливом месте и теперь стояли вокруг нее.

Юная девица представила себе, какой была бы ее жизнь здесь. Каждый день разговаривать с разными животными, кататься на Брандашмыге, обследовать неведомые и полные тайн уголки Подземелья... Отплясывать Жигу-дрыгу с Безумным Шляпником, наконец!

Но тут нахлынули мысли о матери, сестре, о неоконченных делах, – всё это ждало ее наверху. И Алиса поняла: она не может сейчас остаться.

Время не пришло!

– Не могу, – твердо сказала Алиса Шляпнику, держа его за руку. – Есть вопросы, на которые я должна найти ответ. Есть дела, которые я должна завершить.

Девушка решительно отхлебнула волшебного зелья.

– Я вернусь! Очень скоро, ты и соскучиться не успеешь, – пообещала она Шляпнику.

– Ты обо мне и не вспомнишь... – грустно возразил тот.

– Ещё как вспомню! – воскликнула Алиса. – Разве я могу тебя забыть?! Кстати, Шляпник... Что общего у ворона и письменного стола?

– Представления не имею... – виновато развел руками юноша. – Добродальнего пути, Алиса!

Будто прозрачным туманом вдруг укутало поляну. Окружающие предметы быстро теряли свои привычные очертания, всё кругом сделалось зыбким и расплывчатым...

Рука Шляпника выскользнула из ладони девушки.

...Алиса очнулась на лугу, там, где впервые погналась за Белым Кроликом. Она лежала возле самого края невероятных размеров кроличьей норы. В длинных волосах запутались травинки, платье выглядело помятым и местами порвалось.

Мисс Кингслей тряхнула головой, пытаясь вспомнить, как сюда попала.

Странная история.

Уснула она, что ли?

Алиса встала и поправила одежды.

Хочешь не хочешь, а придется возвращаться на праздник, туда, где ее ждали Хэмиш и гости.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Праздник в имении Эскотов продолжался, несмотря на то что после неудачной помолвки общее настроение сделалось несколько кислым.

Гости прогуливались разрозненными группками и в растерянности перешептывались.

Хэмиш не выдержал и заговорил первым:

– Она сбежала, не дав никакого ответа, а я так и остался стоять!

– Это у нее, без сомнения, нервное, – поспешила успокоить юного лорда Фиона.

Внезапно наступила гробовая тишина: на лужайку не торопясь вышла Алиса.

Девушка выглядела такой растрепанной, что гости просто лишились дара речи.

Мисс Кингслей гордо кивнула, всем без разбору, как будто только что вернулась с поля жаркой битвы.

– Алиса? – удивленно выговорил Хэмиш.

– Боже милостивый! – воскликнул лорд Эскот. – Надеюсь, с тобой всё хорошо?

К Алисе подбежала ее мать и взволнованно схватила за руку.

– Что с тобой стряслось?

– Я упала в кроличью нору и ударилась головой, – объяснила Алиса, хотя в глубине души чувствовала, что ее история этим отнюдь не исчерпывается.

Ведь явно же произошло ещё немало чего интересного, но только она об этом совсем не помнит!

– Ну и замарашка! – презрительно поджала губы леди Эскот.

Алиса обернулась к Хэмишу. Приключения в Подземелье напрочь стерлись из ее памяти, но приобретенная там уверенность в себе осталась.

Девушке теперь хотелось сказать своему жениху очень многое.

– Простите, Хэмиш! – проговорила она. – Я не выйду за вас замуж! Просто вы не тот человек, который мне нужен! К тому же у вас не всё в порядке с пищеварением.

Алиса повернулась к сестре:

– Маргарет, я очень люблю тебя! Но моя жизнь – это моя жизнь! И я сама в состоянии решать, как мне ее прожить!

Рядом с Маргарет, неловко переминаясь с ноги на ногу, стоял ее муж.

– Вам очень повезло, Лоуэлл, – продолжала Алиса. – Моя сестра стала для вас замечательной женой. Уверена, вы будете с ней ласковы. А я за этим буду внимательно следить!

От такой завуалированной угрозы Лоуэлл побледнел. Алиса подошла к тете Имоджен.

– Тетя Имоджен, увы, принцы в этот сад не заходят... Вам надо поговорить с кем-нибудь об этих ваших видениях!

Затем Алиса остановилась напротив леди Эскот и, гордо вскинув голову, объявила:

– Как ни странно, я люблю кроликов. Особенно белых!

Леди Эскот неодобрительно смерила нахалку взглядом, но ничего не ответила.

Алиса подошла к матери и нежно поцеловала ее в щеку.

– Не беспокойся, мама! Я сумею прожить свою жизнь достойно!

Хелен стиснула дочери руку, улыбнулась сквозь слезы. Алиса всегда напоминала ей покойного Чарльза, но сейчас – сильнее, чем когда бы то ни было.

Алиса заметила неподалеку сестер Чаттауэй.

– Вы очень напоминаете мне двоих забавных мальчишек, которых я однажды видела во сне, – улыбнулась им Алиса.

Пожилой лорд Эскот поднял желтый от табака указательный палец:

– А обо мне ты не забыла?

– Нет, сэр, не забыла! – обрадовалась Алиса. – С вами-то нам как раз и нужно обсудить одно весьма серьезное дело!

– В таком случае, может быть, сразу пройдем ко мне в кабинет? – Джентльмен взял было ее под руку, но Алиса отстранилась.

– Да, и еще вот что!

С этими словами благовоспитанная девица задрала юбки выше щиколоток и, к ужасу одних гостей и к восторгу других, весело, с огоньком отплясала несколько коленец знаменитой жиги-дрыги!

После чего Алиса молча протянула локоток терпеливо поджидавшему ее лорду Эскоту, тот элегантно взял даму под руку, и вдвоем они прошествовали в особняк.

На письменном столе лорда Эскота уже были разложены карты, а также бухгалтерские книги и другие деловые документы, оставшиеся от Чарльза Кингслея.

Алиса склонилась над атласом мира.

– Отец говорил, что планирует открыть торговые представительства на Суматре и Борнео, – сказала она, очертив пальцем контуры экзотических стран. – Но, По-моему, он мог бы заглянуть гораздо дальше!

– Гораздо дальше? – изумленно переспросил лорд Эскот.

– Почему бы не дойти до самого Китая? – уверенно предложила Алиса. – Страна огромная, с богатой древней культурой! К тому же у нас есть опорный пункт в Гонконге. Мы будем первыми, кто станет торговать с Китаем. Только представьте себе!

Мисс Кингслей победно посмотрела на лорда Эскота. Ее глаза сейчас блестели точно так же, как когда-то блестели очи сэра Чарльза Кингслея.

Лорд Эскот улыбнулся:

– Знаешь, если бы мне предложил такое кто-нибудь другой, я бы ему ответил сразу, не раздумывая: «Ты просто выжил из ума!». Жаль, что ты не станешь моей невесткой... Но у меня есть для тебя и другое предложение!..

Спустя шесть месяцев Алиса стояла на палубе отплывающего корабля Китайской торговой компании и махала платочком матери, сестре и лорду Эскоту, оставшимся на берегу.

Корабль взял курс в открытый океан. Свежий ветер ворошил Алисе волосы.

Вдруг на плечо путешественницы невесомо опустилась бабочка-монарх с голубоватыми крыльями.

Алиса улыбнулась – в голове у нее внезапно всплыл образ из ее давних снов.

– Здравствуй, Абсолем!

Бабочка вспорхнула и постепенно растаяла в бездонном синем небе. Алиса с непонятной радостью долго смотрела ей вслед.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю