355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесс Герритсен » Снова умереть (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Снова умереть (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 мая 2017, 02:00

Текст книги "Снова умереть (ЛП)"


Автор книги: Тесс Герритсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Ково был одним из самых популярных экспонатов. Он был с нами почти восемнадцать лет, поэтому, когда пришлось его усыпить, мы все были убиты горем. – Доктор Миковиц говорил приглушенным голосом скорбящего члена семьи, и, судя по многочисленным фотографиям, развешанным на стенах его кабинета, животные зоопарка Саффолка и вправду были ему как семья. Со своими проволочными рыжими волосами и козлиной бородкой, доктор Миковиц сам был похож на обитателя зоопарка, возможно, на какой-то из экзотических видов обезьян с мудрыми темными глазами, которые сейчас разглядывали Джейн и Фроста, сидящих по другую сторону стола. – Мы еще не опубликовали пресс-релиз, поэтому я был поражен, когда доктор Айлз поинтересовалась, не потеряли ли мы недавно кого-то из своей коллекции крупных кошачьих. Откуда она узнала?

– Доктор Айлз хороша в разнюхивании всевозможной малоизвестной информации, – ответила Джейн.

– Да, ну, она, конечно, застала нас врасплох. Это вроде как… хм… щепетильный вопрос.

– Смерть животного в зоопарке? Почему?

– Потому что его пришлось усыпить. Это всегда вызывает негативную реакцию. И Ково был очень редким животным.

– Когда это произошло?

– В воскресенье утром. Наш ветеринар доктор Оберлин приехал, чтобы сделать смертельную инъекцию. У Ково в последнее время были проблемы с почками, и он сильно похудел. Доктор Роудс месяц назад решил не показывать его публике, чтобы избавить животное от стресса. Мы надеялись вылечить его, но доктор Оберлин и доктор Роудс, в конце концов, постановили, что пришло время отпустить его. Это тоже сильно огорчило их обоих.

– Доктор Роудс тоже ветеринар?

– Нет, Алан – эксперт по поведению крупных кошачьих. Он знал Ково лучше, чем кто-нибудь еще. Именно он отвез Ково к таксидермисту. – Доктор Миковиц отреагировал на стук в дверь: – А, вот и Алан пришел.

Титулованный эксперт по крупным кошачьим вызывал в памяти рекламные картинки брутальных туристов, наряженных в одежду для сафари. Человек, вошедший в кабинет, на самом деле был одет в пыльные брюки цвета хаки и флисовую куртку в репейниках, выглядя так, словно только что сбился с тропы. Но в приятном и открытом лице Роудса не было ничего брутального. Около сорока лет, пружинистые темные волосы, голова квадратной формы как у чудовища Франкенштейна, но явно более дружелюбная версия.

– Простите, я опоздал, – произнес Роудс, стряхивая пыль со штанин. – У нас тут в загоне для львов произошел инцидент.

– Надеюсь, ничего серьезного? – уточнил доктор Миковиц.

– Не по вине кошек. Из-за чертовых детей. Какой-то подросток решил доказать свою мужественность, для чего он вскарабкался на заграждение и свалился в ров. Мне пришлось пойти туда и вытащить его.

– О, Господи. У нас возникнут какие-то проблемы?

– Сомневаюсь. Реальная опасность ему не грозила, и, думаю, для него это было так унизительно, что он не расскажет об этом ни одной живой душе. – Роудс вымученно улыбнулся Джейн и Фросту. – Всего лишь очередной день с человекообразными идиотами. У моих львов, по крайней мере, имеется больше одной унции здравого смысла.

– Это детектив Риццоли и детектив Фрост, – представил их Миковиц.

Роудс протянул им мозолистую руку.

– Доктор Алан Роудс. Я биолог дикой природы, специализируюсь на поведении семейства кошачьих. – Он посмотрел на Миковица. – Так они нашли Ково?

– Не знаю, Алан. Они только что приехали, и пока мы еще не дошли до этого вопроса.

– Ну, мы должны знать. – Роудс повернулся к Джейн и Фросту. – Шкуры животных после смерти довольно быстро портятся. Если их сразу не снять и не обработать, они теряют свою ценность.

– Насколько ценна шкура снежного леопарда? – уточнил Фрост.

– С учетом того, как мало в мире осталось этих животных? – Роудс покачал головой. – Я бы сказал, что она бесценна.

– Вот почему вы хотели сделать его чучело.

– Чучело – это довольно безвкусный термин, – возразил Миковиц. – Нам хотелось сохранить Ково во всей его красоте.

– Именно по этой причине вы и отвезли его к Леону Готту.

– Для снятия шкуры и набивки. Мистер Готт… был… одним из лучших таксидермистов в стране.

– Вы знали его лично? – спросила Джейн.

– Только его репутацию.

Джейн посмотрела на эксперта по крупным кошачьим.

– А Вы, доктор Роудс?

– Я встретил его впервые, когда мы с Деброй привезли Ково к его дому, – сказал Роудс. – Я был в шоке, когда сегодня утром услышал о его убийстве. В смысле, мы же недавно видели его живым. В воскресенье.

– Расскажите о том дне. О том, что видели и слышали в доме.

Роудс взглянул на Миковица, словно ожидая разрешения ответить на их вопросы.

– Смелее, Алан, – произнес Миковиц. – В конце концов, это же расследование убийства.

– Ладно. – Роудс перевел дыхание. – В воскресенье утром Грег… то есть, доктор Оберлин, – наш ветеринар, – усыпил Ково. В соответствии с соглашением мы немедленно должны были доставить тело таксидермисту. Ково весил более ста фунтов, поэтому мне помогала одна из наших служащих зоопарка, Дебра Лопез. Это была довольно грустная поездка. Я работал с этой кошкой двенадцать лет, у нас с ним была связь. Вообще это звучит безумно, потому что на самом деле леопарду доверять нельзя. Даже вроде бы ручное животное способно убить, и, безусловно, Ково был достаточно крупным, чтобы сбить человека с ног. Но с ним я никогда не чувствовал угрозы. Я вообще никогда не ощущал от него агрессии. Было похоже на то, что он понял – я его друг.

– Во сколько вы приехали к дому мистера Готта в то воскресенье?

– Думаю, около десяти часов. Мы с Деброй занесли его внутрь, потому что шкуру надо было снять как можно скорее.

– Вы долго говорили с мистером Готтом?

– Какое-то время мы поболтали. Он был очень взволнован возможностью поработать со снежным леопардом. Это настолько редкое животное, что прежде он не имел с ним дела.

– Он не казался обеспокоенным?

– Нет. Скорее, находился в приподнятом настроении от представившейся возможности. Мы отнесли Ково в его гараж, а затем он проводил нас в дом, чтобы показать нам животных, которых он набивал в течение многих лет. – Роудс помотал головой. – Я знаю, что он гордится своей работой, но нашел это печальным. Всех этих прекрасных существ убили лишь ради трофеев. Ведь я же биолог.

– Я не биолог, – сказал Фрост, – но тоже нахожу это довольно печальным.

– Это их культура. Большинство таксидермистов еще и охотники, и они не понимают, почему кто-то выступает против. Дебра и я старались проявить вежливость. Мы покинули его дом около одиннадцати, вот и все. Я не знаю, о чем еще рассказать. – Он переводил глаза с Джейн на Фроста и обратно. – Так что насчет шкуры? Я жажду узнать, нашли ли вы ее, потому что она охренительно ценна для…

– Алан, – остановил его Миковиц.

Двое мужчин переглянулись и замолчали. В течение нескольких секунд никто не произносил ни слова, повисла настолько многозначительная пауза, что с таким же успехом можно было включить сигнальное предупреждение: «Что-то не так. Они пытаются что-то утаить».

– Эта шкура охренительно ценна для кого? – спросила Джейн.

Миковиц чересчур поспешно ответил:

– Для всех. Эти животные невероятно редкие.

– Насколько именно редкие?

– Ково был снежным леопардом, – пояснил Роудс. – Пантера унция,[40]40
  Пантера унция (Panthera uncia) – название на латыни ирбиса, также известного как снежный леопард или снежный леопард. (прим. Rovus)


[Закрыть]
обитают в горных массивах Центральной Азии. Их мех толще и светлее, чем у африканских леопардов, и во всем мире их осталось менее пяти тысяч. Они похожи на призраков, ведут одиночный образ жизни, их трудно обнаружить и с каждым днем они становятся все более и более редкими. Импортировать их шкуры незаконно. Незаконна даже продажа шкуры, новой или старой, в другой штат. Вы не сможете купить или продать ее на открытом рынке. Вот почему мы так хотим знать ответ. Нашли ли вы Ково?

Вместо того чтобы ответить на его вопрос, Джейн задала другой.

– Чуть ранее Вы кое о чем упомянули, доктор Роудс. О соглашении.

– Что?

– Вы сказали, что отвезли Ково к таксидермисту, в соответствии с соглашением. О каком соглашении Вы говорили?

Роудс и Миковиц отводили от нее глаза.

– Джентльмены, это дело об убийстве, – настаивала Джейн. – Мы все равно это выясним, и, уверяю, вам не понравится моя плохая сторона.

– Расскажи им, – сказал Роудс. – Они должны знать.

– Если это всплывет наружу, Алан, общественность уничтожит нас.

– Скажи им.

– Ладно, хорошо. – Миковиц бросил на Джейн несчастный взгляд. – В прошлом месяце мы получили предложение от потенциального спонсора, от которого не смогли отказаться. Он знал, что Ково болен, и о том, что, скорее всего, его придется умертвить. В обмен на свежую неповрежденную шкуру животного он бы сделал значительное пожертвование зоопарку Саффолка.

– Насколько значительное?

– Пять миллионов долларов.

Джейн уставилась на него.

– Снежный леопард и впрямь так много стоит?

– Для этого спонсора да. Это выигрышное… беспроигрышное предложение. Ково в любом случае был обречен. Мы получаем крупную сумму наличными и остаемся на плаву, а спонсор получает редкий приз для своей комнаты трофеев. Его единственным условием было молчание. И он выбрал в качестве таксидермиста Леона Готта, потому что Готт – один из лучших. И я думаю, что они уже были знакомы. – Миковиц вздохнул. – Во всяком случае, именно поэтому я и не хотел об этом упоминать. Соглашение весьма деликатное. Оно может выставить наш зоопарк в плохом свете.

– Потому что вы продаете редких животных тому, кто больше заплатит?

– Я с самого начала был против этой сделки, сказал Роудс Миковицу. – Я говорил тебе, что она выйдет нам боком. А теперь общественность выльет на наши головы ведро дерьма.

– Послушайте, если мы сможем сохранить это в тайне, то нам удастся спастись. Мне просто нужно знать, что со шкурой все в порядке. Что она надлежащим образом снята и обработана.

– Мне жаль говорить Вам это, доктор Миковиц, – произнес Фрост, – но мы не нашли шкуру.

– Что?

– В доме Готта не было никакой леопардовой шкуры.

– Вы имеете в виду… она была украдена?

– Мы не знаем. Ее просто там не было.

Миковиц потрясенно откинулся на спинку стула.

– О, Боже. Все пропало. Теперь нам придется вернуть ему деньги.

– Кто Ваш спонсор? – спросила Джейн.

– Эта информация не должна выйти наружу. Общественности нельзя об этом знать.

– Кто он?

Ответил Роудс, с нескрываемым презрением в голосе.

– Джерри О’Брайен.

Джейн и Фрост удивленно переглянулись.

– Вы о том самом Джерри О’Брайене? Парне с радио? – уточнил Фрост.

– Бостонский «Длинный Язык» Джерри О`Брайен собственной персоной. Как считаете, что подумают наши любящие животных спонсоры, когда они узнают, что мы заключили сделку с шок-жокеем?[41]41
  Шок-жокей – радио-диск-жокей, который умышленно пытается шокировать своих слушателей различными провокационными сообщениями (высказываниями) с целью поднятия популярности своего радиошоу. Ярким примером шок-жокея является Говард Стерн.(прим. Rovus)


[Закрыть]
С парнем, который хвастает своими охотничьими турами в Африку? Который считает забавным взрывание слонов? Весь его имидж построен на восхвалении кровавого спорта. – Роудс фыркнул от отвращения. – Если бы только те бедные животные могли выстрелить в ответ.

– Иногда, Алан, нам приходится заключать сделку с дьяволом, – вздохнул Миковиц.

– Ну, прямо сейчас сделка провалилась, поскольку нам нечего ему предложить.

Миковиц застонал.

– Это катастрофа.

– Разве я об этом не предупреждал?

– Тебе легко оставаться выше всего этого! Тебе приходится переживать лишь о своих чертовых кошках. На мне же лежит выживание всего этого зоопарка.

– Да, в этом и преимущество работы с кошками. Я знаю, что не могу им доверять. И они не пытаются убедить меня в обратном.

Роудс опустил глаза на свой зазвонивший мобильный. Почти одновременно с этим распахнулась дверь кабинета и в комнату влетела секретарша.

– Доктор Роудс! Вы немедленно нужны там.

– В чем дело?

– В вольере с леопардом произошло несчастье. Один из смотрителей… им нужно ружье!

– Нет. Нет.

Роудс вскочил со стула и, опрокинув его, выбежал из офиса.

Джейн потребовалось лишь мгновение, чтобы принять решение. Она поднялась и последовала за ним. К тому моменту, как она выбежала по ступенькам из здания, Роудс мчался далеко впереди нее, расталкивая перепуганных посетителей зоопарка. Джейн пришлось прибавить шагу, чтобы не отставать. Когда она добежала до конца округлой дорожки, то натолкнулась на плотную стену людей, стоящих возле загона с леопардом.

– Боже мой, – ахнул кто-то. – Она мертва?

Джейн протискивалась сквозь толпу, пока не подобралась к ограждению. Сначала всем, что ей удалось разглядеть сквозь прутья вольера, были камуфляжная зелень и фальшивые валуны, изображающие естественную среду обитания. Затем она заметила, как среди ветвей почти незаметно что-то двигалось. Это был хвост, подергивающийся на вершине скалистого уступа.

Джейн переместилась в сторону, пытаясь лучше разглядеть животное. Только когда она подошла к самому краю загона, то увидела кровь: ее ленточка, яркая и блестящая, струилась по валуну. Со скалистого уступа свешивалась человеческая рука. Женская рука. Присев над своей жертвой, леопард уставился прямо на Джейн, словно бросая ей вызов и предлагая украсть его приз.

Джейн подняла свое оружие и помедлила, удерживая палец на спусковом крючке. Не попадет ли жертва на линию огня? Она не видела другой край выступа и не могла сказать, была ли женщина все еще жива.

– Не стреляйте! – услышала она, как заорал доктор Роудс с другой части вольера. – Я заманю его в ночную комнату!

– Нет времени, Роудс. Мы должны вытащить ее оттуда!

– Я не хочу, чтобы его убили.

– А что насчет нее?

Роудс потряс решетку.

– Рафики, мясо! Давай, идем в ночную клетку!

«К черту все это», – подумала Джейн и снова подняла оружие. Животное находилось в полной видимости, потребуется всего один точный выстрел в голову. Был шанс, что пуля может попасть в женщину, но если они в ближайшее время не вытащат ее оттуда, она в любом случае умрет. Обеими руками держа рукоять, Джейн медленно начала нажимать на спусковой крючок. Прежде, чем она выстрелила, раздался треск ружья, заставивший Джейн вздрогнуть.

Леопард покачнулся и упал с уступа в кусты.

Несколько секунд спустя светловолосый мужчина, одетый в униформу зоопарка вбежал в вольер и направился к валунам.

– Дебби? – выкрикивал он. – Дебби!

Джейн поискала глазами вход в загон и заметила дорожку с табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА». Она прошла по ней до задней части вольера, где обнаружила приоткрытую дверь.

Она вошла внутрь и увидела свернувшуюся красную лужицу рядом с ведром и упавшими граблями. Кровь указывала конкретный путь из зловещих меток – след тела, которое куда-то тащили, прерываемый отпечатками лап. След вел к искусственным валунам в задней части вольера.

У основания этих валунов Роудс и блондин склонились над телом женщины, которое они спустили с уступа скалы.

– Дыши, Дебби, – умолял блондин. – Пожалуйста, дыши.

– Мне не удается нащупать пульс, – произнес Роудс.

– Где машина скорой помощи? – Блондин в панике осмотрелся по сторонам. – Нам нужна скорая помощь!

– Она уже едет. Но, Грег, я не думаю, что тут чем-нибудь удастся…

Блондин опустил обе ладони на грудь женщины и принялся совершать быстрые отчаянные движения, пытаясь запустить сердце.

– Помоги мне, Алан. Делай ей дыхание рот-в-рот. Мы должны делать все вместе!

– Думаю, уже слишком поздно, – произнес Роудс. Он положил руку на плечо блондина. – Грег.

– Да пошел ты, Алан! Я сделаю все сам!

Он прижал свой рот к лицу женщины, вдыхая воздух в ее бледные губы, а затем снова принялся делать искусственное дыхание. Глаза женщины уже подернулись дымкой.

Роудс посмотрел на Джейн и покачал головой.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В последний раз Маура была в зоопарке Саффолка теплым летним выходным днем, когда дорожки были переполнены детьми с тающим мороженым в руках и молодыми родителями, толкающими детские коляски. Но этим холодным ноябрьским днем Маура обнаружила зоопарк пугающе опустевшим. В вольере с фламинго птицы мирно чистили перья. Павлины расхаживали по тропинке, не преследуемые фотоаппаратами и карапузами. Как славно было бы прогуляться здесь в одиночестве, постоять возле каждого экспоната, но сегодня ее позвала сюда смерть, и у Мауры не было времени наслаждаться визитом. Работница зоопарка быстро провела ее мимо клеток с приматами и вольеров с гиеновидными собаками. Территория плотоядных. Ее спутницей была молодая женщина по имени Джен, одетая в форму цвета хаки, с белокурыми хвостиками и здоровым загаром. В документальном фильме о дикой природе от «Нэшнл Джиогрэфик»[42]42
  «Нэшнл Джиогрэфик» (National Geographic Channel) – американский телеканал, транслирующий научно-популярные фильмы производства Национального географического общества США. Канал транслирует документальные фильмы, основное содержание которых чаще всего имеет отношение к науке, природе, культуре и истории.(прим. Rovus)


[Закрыть]
она смотрелась бы как у себя дома.

– Мы закрыли зоопарк сразу после несчастного случая, – пояснила Джен. – Чтобы вывести всех посетителей, нам потребовалось около часа. До сих пор не могу поверить, что такое произошло. Прежде я ни с чем подобным не сталкивалась.

– Сколько вы здесь работаете? – спросила Маура.

– Почти четыре года. Когда я была маленькой, то мечтала работать в зоопарке. Я пыталась поступить в ветеринарную школу, но не прошла по баллам. Однако я по-прежнему занимаюсь любимым делом. Вы должны любить эту работу, потому на нее уж точно идут не ради денег.

– Вы знали жертву?

– Да, мы были довольно дружны. – Она покачала головой. – Я просто не в силах понять, как могла Дебби допустить такую ошибку. Доктор Роудс постоянно предупреждал нас насчет Рафики. «Никогда не поворачивайтесь к нему спиной. Никогда не доверяйте леопарду», – говорил он нам. И все же я считала, что он преувеличивает.

– Разве это Вас не беспокоит? Настолько близко работать с такими крупными хищниками?

– Прежде не беспокоило. Но теперь все изменилось. – Они завернули по дорожке, и Джен произнесла: – Вот вольер, в котором все произошло.

Не было необходимости пояснять: мрачные лица тех, кто стоял возле загона, сказали Мауре, что она прибыла по назначению. Среди группки людей находилась Джейн, которая отошла от них, чтобы поприветствовать Мауру.

– Это одно из тех дел, которое, скорее всего, не захочется увидеть еще раз, – сказала Джейн.

– Ты расследуешь эту смерть?

– Нет, я как раз собиралась уходить. Из того, что я видела, это был несчастный случай.

– Что именно произошло?

– Похоже на то, что жертва чистила вольер, когда на нее напала кошка. Должно быть, она забыла запереть ночную клетку, и животное выбежало в основной загон. К тому времени, как я сюда попала, все уже было кончено. – Джейн помотала головой. – Напоминает нам о том, какое именно место мы занимаем в пищевой цепочке.

– Кто из кошачьих сделал это?

– Африканский леопард. В вольере находился один крупный самец.

– Его заперли?

– Он мертв. Доктор Оберлин… тот светловолосый парень, что стоит вон там… он пытался попасть в него дротиком со снотворным, но оба раза промахнулся. Пришлось его пристрелить.

– Значит, теперь туда можно безопасно войти.

– Да, но там гребаный хаос. Просто ведра крови. – Джейн опустила глаза на свою перепачканную кровью обувь и покачала головой. – Я любила эти туфли. Да уж. Позже созвонимся.

– Кто покажет мне место преступления?

– Алан Роудс может показать.

– Кто?

– Здешний эксперт по большим кошкам. – Джейн обратилась к группе людей, стоящих возле загона: – Доктор Роудс? Это доктор Айлз из Бюро Судмедэкспертизы штата Массачусетс. Ей нужно осмотреть тело.

Темноволосый мужчина, который к ним подошел, казался до сих пор ошарашенным трагедией. Его форменные штаны были запятнаны кровью, и попытка улыбнуться не смогла скрыть напряжение на его лице. Автоматически он протянул руку для приветствия, но, поняв, что та покрыта засохшей кровью, опустил ее.

– Сожалею, что вам придется это увидеть, – сказал он. – Я понимаю, что прежде Вы, скорее всего, сталкивались с разными ужасными вещами, но это просто кошмар.

– Раньше я никогда не имела дела с нападением крупной кошки, – ответила Маура.

– У меня такое тоже впервые. И больше я такого видеть не хочу. – Он вытащил связку ключей. – Я провожу Вас на территорию для персонала. Вход находится там.

Маура помахала Джейн рукой на прощание и последовала за Роудсом по обсаженной кустарником дорожке, помеченной табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА». Тропинка сузилась между двумя соседними загонами и вывела их к задней части вольера, скрытой от глаз посетителей.

Роудс отпер ворота.

– Через них мы пройдем сквозь тесную клетку. На другом конце этой клетки есть два задних входа. Один ведет к территории, открытой для посещения. Другой – в ночную комнату.

– Почему она называется тесной клеткой?

– Это складная секция, при помощи которой мы можем контролировать кошку для ветеринарных целей. Когда она проходит через этот участок, мы опускаем в клетке стенку, которая прижимает животное к решетке. Позволяет с легкостью сделать ему прививки или ввести в плечо медикаменты. Минимальный стресс для животного и максимальная безопасность для персонала.

– Жертва вошла в вольер через нее?

– Ее звали Дебра Лопез.

– Извините. Мисс Лопез вошла в вольер здесь?

– Это один из входов. Есть еще отдельный вход в ночную комнату, где животное находится в нерабочие часы зоопарка.

Они вошли в клетку, и Роудс закрыл за ними дверь, заперев их в клаустрофобически узком проходе.

– Как видите, ворота есть на обоих концах клетки. Перед тем, как войти в какую-нибудь клетку, необходимо убедиться, что животное заперто в противоположном конце секции. Это правило безопасности зоопарка номер один: «Всегда знай, где находится кошка. Особенно Рафики».

– Он был особенно опасен?

– Любой леопард опасен, особенно Пантера Пардус.[43]43
  Пантера Пардус (Panthera pardus) – название на латыни леопарда.(прим. Rovus)


[Закрыть]
Африканский леопард. Они меньше львов или тигров, но они бесшумные, непредсказуемые и сильные. Леопард способен затащить на дерево тушу гораздо тяжелее собственного веса. Рафики был в расцвете сил и невероятно агрессивен. Его держали одного, потому что он напал на самку, с которой мы пытались разместить его в одном загоне. Дебби знала, насколько он опасен. Мы все знали.

– Так как же она смогла допустить подобную ошибку? Она была новенькой?

– Дебби проработала здесь около семи лет, поэтому, разумеется, это произошло не из-за отсутствия опыта. Но даже опытные работники зоопарка иногда бывают небрежными. Они не проверяют местонахождение животного или забывают запереть ворота. Грег рассказал мне, что когда прибежал сюда, то обнаружил дверь ночной клетки широко распахнутой.

– Грег?

– Доктор Грег Оберлин, наш ветеринар.

Маура внимательно осмотрела дверцу ночной клетки.

– Эта щеколда не сломана?

– Я ее проверил. И детектив Риццоли тоже. Все работает.

– Доктор Роудс, тогда я никак не могу понять, как опытный работник зоопарка мог оставить дверь в клетку с леопардом нараспашку.

– В это трудно поверить, знаю. Но я могу показать Вам сводку происшествий о нападениях больших кошек. Это происходит в зоопарках по всему миру. С 1990 года только в США произошло более семисот инцидентов, двадцать два человека были убиты. В прошлом году в Германии и Великобритании опытные служащие зоопарка были убиты тиграми. В обоих случаях они всего-навсего забыли запереть ворота. Люди отвлекаются или бывают неосторожными. Либо начинают верить, что кошки – это друзья, которые никогда не причинят им вреда. Я не устаю повторять нашим сотрудникам: никогда не доверяйте большой кошке. Никогда не поворачивайтесь к ним спиной. Это вам не домашние кошечки.

Маура подумала о серо-полосатом коте, которого она недавно взяла, о коте, чье расположение она сейчас старалась завоевать дорогими сардинами и мисками молока со сливками. Он был всего лишь очередным коварным хищником, который выбрал Мауру на роль своего личного слуги. Если бы он был на сто фунтов тяжелее, она почти не сомневалась, что он увидел бы в ней не друга, а вкусный источник мяса. Мог ли вообще кто-то по-настоящему доверять кошке?

Роудс открыл внутренние ворота, ведущие на территорию для посетителей.

– Скорее всего, Дебби вошла тут, – произнес он. – Мы обнаружили много крови возле ведра и швабры, поэтому, вероятнее всего, он напал на нее утром, когда она чистила вольер.

– А во сколько это могло произойти?

– Около восьми или девяти утра. В девять зоопарк открывается для посетителей. Рафики кормили в ночной комнате прежде, чем выпускали в вольер.

– А там установлены какие-либо камеры слежения?

– К сожалению, нет, поэтому у нас нет никакой записи происшествия или того, что могло ему предшествовать.

– А что насчет психического состояния жертвы… Дебби? Не находилась ли она в депрессии? Не переживала ли о чем-то?

– Детектив Риццоли задала такой же вопрос. Не было ли это самоубийством при помощи кошки? – Роудс отрицательно помотал головой. – Она была очень позитивной, оптимистичной женщиной. Не могу представить, что она способна совершить самоубийство, даже несмотря на то, что происходило в ее жизни.

– А что такого в ней происходило?

Он помолчал, все еще держась рукой за ворота.

– А разве в жизни людей постоянно что-то не происходит? Я знаю, что она недавно порвала с Грегом.

– С тем самым доктором Оберлином, ветеринаром?

Он кивнул.

– Мы с Дебби говорили об этом в воскресенье, когда отвозили тело Ково к таксидермисту. Казалось, она не особо переживала по этому поводу. Скорее… словно освободилась. Думаю, Грег воспринял это намного болезненнее. Для него все было нелегко, поскольку они оба здесь работали и виделись не реже раза в неделю.

– И, несмотря на это, они ладили?

– Насколько я могу судить, да. Детектив Риццоли разговаривала с Грегом, и он просто раздавлен произошедшим. И, предотвращая Ваш следующий вопрос, Грег сказал, что он был далеко от этой клетки, когда все случилось. Он сообщил, что прибежал сюда, когда услышал крики.

– Крики Дебби?

Роудс побледнел.

– Сомневаюсь, что она прожила достаточно, чтобы успеть издать хотя бы звук. Нет, закричала какая-то посетительница. Она увидела кровь и позвала на помощь.

Он распахнул дверь вольера, Маура застыла, потрясенная следами кровавой расправы. Так вот что Джейн назвала «ведрами крови», и они расплескались по листве, свернулись лужицами, указывающими точное направление. Брызги артериальной крови дугообразно разлетелись в разные стороны всплеском последнего отчаянного сердцебиения жертвы.

Роудс опустил глаза на упавшее ведро и грабли.

– Вероятно, она даже не заметила, как он приблизился.

В человеческом организме содержится пять литров крови, и именно здесь Дебби Лопез пролила большую ее часть. Кровь все еще была влажной, когда люди прошли по ней: Маура увидела множество отпечатков обуви и мазков на бетоне.

– Если он напал на нее здесь, – сказала она, – зачем он оттащил ее к задней части клетки? Почему не съел там, где она упала?

– Потому что инстинкт леопарда приказывает ему охранять свою добычу. В дикой природе есть падальщики, которые могут вступить с ним в драку за нее. Львы и гиены. Поэтому леопарды всегда утаскивают добычу подальше.

Кровавые мазки отмечали путь леопарда, который тащил свой приз из человеческой плоти по бетонной дорожке. На этом пути из потеков и мазков крови выделялся один отпечаток лапы – пугающее свидетельство размера и мощи этого убийцы. Путь вел к задней части вольера. У основания массивного искусственного валуна лежало тело, накрытое оливково-зеленым одеялом. Мертвый леопард растянулся рядом, распахнув челюсти.

– Он оттащил тело вверх на уступ, – пояснил Роудс. – Мы опустили ее вниз, чтобы сделать искусственное дыхание.

Маура посмотрела на валун и увидела засохший ручеек крови, стекавший с уступа.

– Он смог затащить ее наверх?

Роудс кивнул.

– Вот насколько они сильные. Они способны затащить большого куду[44]44
  Большой куду (антилопа куду) – африканский вид антилоп из подсемейства быков. (прим. Rovus)


[Закрыть]
на дерево. Их инстинкт заставляет забираться высоко и подвешивать тушу на ветку, где они спокойно могут наесться. Именно так он и собирался сделать, когда Грег пристрелил его. К тому времени Дебби уже была мертва.

Маура натянула перчатки и присела, чтобы снять одеяло. Один взгляд на то, что осталось от горла жертвы, сказал ей: в этом нападении выжить было невозможно. В потрясенном молчании она уставилась на раздавленную гортань и открытую трахею, на шею, разорванную настолько глубоко, что голова откинулась назад, практически отделенная от тела.

– Вот как они это делают, – проговорил Роудс дрожащим голосом, отводя взгляд. – По своей природе кошки рождены, чтобы быть совершенными машинами для убийства, и они вцепляются прямо в горло. Они ломают позвоночник, разрывают яремную и сонную артерии. Прежде чем начать есть, они всегда проверяют, мертва ли их добыча. Могу сказать, что смерть была быстрой. От кровопотери.

«Недостаточно быстрой». Маура представила последние секунды жизни Дебби Лопез: кровь выплеснулась из ее разорванных артерий, как из водяной пушки. Она затопила ее разорванную трахею, залила ее легкие. Да, быстрая смерть, но для этой жертвы те последние секунды ужаса и удушья должны были показаться целой вечностью.

Она снова натянула одеяло на лицо мертвой женщины и переключила свое внимание на леопарда. Это было великолепное животное с массивной грудью и блестящим мехом, сияющим в пятнах солнечного света. Она посмотрела на зубы, острые, словно бритва, и представила, как легко они давили и рвали горло женщины. Содрогнувшись, она поднялась на ноги и через решетки вольера увидела, что прибыла команда из морга.

– Она любила эту кошку, – сказал Роудс, глядя вниз на Рафики. – После его рождения, она выкармливала его точно ребенка. Не думаю, что она когда-либо могла представить, что он сотворит с ней такое. И то, что он действительно способен ее убить. Она забыла, что он был хищником, а мы – его добычей.

Маура стянула перчатки.

– Ее семье уже сообщили?

– Ее мать живет в Сент-Луисе. Наш директор, доктор Миковиц, уже позвонил ей.

– Моему Бюро Судмедэкспертизы понадобится ее контактная информация. Для организации похорон после вскрытия.

– А вскрытие действительно необходимо?

– Причина смерти кажется очевидной, но всегда остаются вопросы, на которые необходимо ответить. Почему она совершила эту фатальную ошибку? Находилась ли она под воздействием наркотиков, алкоголя или какого-то медицинского препарата?

Он кивнул.

– Разумеется. Я как-то даже об этом не подумал. Но я был бы шокирован, если бы Вам удалось обнаружить наркотики в ее организме. Это точно не похоже на ту женщину, которую я знал.

«На женщину, которую ты считаешь, что знал», – подумала Маура, выходя из клетки. У каждого человека на земле были секреты. Она вспомнила о своих, столь тщательно скрываемых, и о том, насколько были бы потрясены ее коллеги, если бы узнали о них. Даже Джейн, которая знала ее лучше всех.

Пока сотрудники морга заносили носилки в вольер, Маура стояла снаружи, рассматривая сквозь перила то, что могли увидеть посетители. Место нападения леопарда находилось вне поля зрения, скрытое стеной и кустарником, заслонявшими дорожку, по которой тащили тело. Но уступ скалы, где леопард охранял свою добычу, был хорошо виден, и теперь его отмечал отвратительный след крови, стекавшей с валуна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю