355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Гудкайнд » Третье царство (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Третье царство (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:12

Текст книги "Третье царство (ЛП)"


Автор книги: Терри Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Глава 3

Ричард постепенно разжимал шею мертвеца, голова которого криво повалилась набок, когда воздух вышел из безжизненных легких.

Один из мужчин поднял безвольную руку растянувшегося на Ричарде меньшего мертвеца и стащил в сторону. Даже после смерти на лице того застыла кровожадная гримаса.

Часть лица мужчины, словно маска, покрывала кровь, а из спутанных волос торчали кусочки костей. Ричард увидел, что затылок нападавшего разбили большим камнем, который до сих пор сжимал один из толпящихся рядом людей.

Когда мертвец со сломанной шеей начал соскальзывать в сторону, одна из женщин – та, что коснулась руки Ричарда, – ногой отпихнула более крупного мертвеца. Было большим облегчением наконец-то скинуть с себя душащий вес.

Взяв из руки второго нападающего выпавший, когда тому раскололи череп, окровавленный нож, женщина наклонилась и разрезала веревку, связывающую руки Ричарда. Потом сдвинулась ниже и освободила лодыжки.

– Спасибо, – произнес Ричард, испытывая больше, чем простое облегчение, наконец-то освободившись. – Вы спасли меня.

– Пока что, – подал голос мужчина в тени.

– И мы надеемся, что вы отплатите тем же, – добавил другой.

Ричард не понял, что они имеют в виду, но его больше волновало другое.

Женщина сердитым жестом заставила мужчин замолчать, прежде чем повернулась к Ричарду.

В слабом свете полной луны, проглядывающей через облака, он увидел, что женщине за тридцать – лицо ее покрывали тонкие морщины. К сожалению, темнота не позволяла разглядеть цвет глаз, однако их целеустремленность и мрачную решимость на лице не скрывала даже она.

Женщина наклонилась ближе и зажала укус на его плече, чтобы остановить кровотечение. Сжимая рану, она пристально взглянула на него.

– Это вы убили Лесную деву Джит? – спросила она.

Удивленный вопросом, Ричард кивнул, переводя взгляд с одного каменного лица на другое.

– Как вы узнали?

Свободной рукой женщина убрала с лица отдельные пряди своих прямых, достигающих плеч волос.

– Недавно к нам пришел мальчик, Генрик. Он сказал, что был ее пленником, и она собиралась убить его, как и всех остальных уже убитых. А еще, что два человека освободили его и сразили Лесную деву, но сейчас они в беде и нуждаются в помощи.

Ричард подался вперед.

– С ним был еще кто-нибудь?

– Боюсь, нет. Только мальчик.

Хотя Ричард и убил Лесную деву, ему с Кэлен нанесли серьезные раны. Чтобы вызволить их из лап Лесной девы и вернуть домой, друзья привели небольшую армию. Но сейчас они все исчезли, и Ричард понимал, что никто из них не мог просто так бросить его и Кэлен.

– Генрик рассказал моим друзьям, что произошло, и где нас искать, – сказал Ричард. – Они должны быть с ним.

Женщина покачала головой.

– Извините, но он был один. Испуган и одинок.

– Он рассказал, что здесь произошло? – спросил Ричард. – Рассказал, где сейчас люди, которые были с нами?

– Мальчик был уставшим и напуганным, старался найти помощь. Когда он сказал, что времени для объяснений нет, и нам нужно торопиться к вам, мы сразу же отправились.

Сейчас, когда прошло немного времени после битвы, стала проявляться боль. Ричард коснулся лба дрожащими пальцами.

– Он еще что-нибудь говорил? – спросил Ричард. – Это важно.

Женщина покачала головой, оглядываясь в темноте.

– Он сказал, что вы атакованы и нуждаетесь в помощи, а мы понимали, что должны торопиться. Но Генрик у нас в деревне, и, когда доберемся туда, вы сможете сами расспросить его. Сейчас же нужно покинуть темноту. – Она второпях обратилась к женщине за спиной. – Дай мне свой шарф.

Та немедленно передала его, сняв через голову. Стоявшая на коленях женщина несколько раз обернула шарф вокруг плеча Ричарда, быстро завязала и, просунув рукоять ножа под узел, повернула, чтобы затянуть жгут. Ричард стиснул зубы от боли.

Он никак не мог замедлить быстрое сердцебиение, волнуясь за судьбу своих друзей и размышляя, что с ними произошло. Ему нужно найти Генрика и узнать о случившемся. Хотя сильнее всего Ричард беспокоился за Кэлен.

– Мы не должны здесь больше находиться, – тихо предупредил один из мужчин, пытаясь поторопить женщину.

– Почти готово, – ответила та, когда быстро осмотрела некоторые из наиболее серьезных ран Ричарда. – Вам нужно зашить их и лечить припарками, иначе раны загноятся к утру, – произнесла она. – Такие укусы нельзя игнорировать.

– Пожалуйста, – сказал Ричард, махнув рукой в сторону повозки. – Не поможете моей жене? Боюсь, ей еще хуже.

Женщина быстрым жестом указала в сторону, и двое мужчин поспешили к повозке.

– Она – Мать-Исповедница? – отозвался один из мужчин, проверяя ее состояние.

Настороженность Ричарда росла.

– Да.

– Не думаю, что здесь мы сможем ей чем-нибудь помочь, – произнес тот же мужчина.

Другой заметил меч. Подняв его с земли, осмотрел богато украшенные золотом и серебром ножны, прежде чем глаза замерли на слове «Истина», сплетенном из золотых нитей, которые вились по серебряной рукояти.

– Тогда вы должны быть Магистром Ралом?

– Верно, – ответил Ричард.

– Значит, нет никаких сомнений. Мы искали именно вас, – произнес мужчина. – Мальчик, Генрик, рассказал, кто вы.

Ричард с облечением услышал, что это Генрик рассказал селянам, кем являются они с Кэлен.

– Достаточно, – вступила в разговор женщина, поворачиваясь к Ричарду. – Я рада, что мы успели вовремя, Магистр Рал. Меня зовут Эстер. Сейчас нам необходимо отвезти вас в безопасное место.

– Просто Ричард.

– Да, Магистр Рал, – рассеянно ответила она, уже не слыша его и проверяя глубину ран.

Эстер обратилась к одному из мужчин, стоявших позади:

– Помоги. Он серьезно ранен. Мы должны убраться отсюда раньше, чем те, кто все это натворил, вернутся.

Несколько мужчин, с облегчением услышавшие, что она наконец-то готова идти, устремились помочь Ричарду подняться на ноги. Встав, тот настоял, что должен подойти к Кэлен. Мужчины придерживали его, когда он, пошатываясь, направился к повозке.

Ричард увидел, что Кэлен дышала, хотя и лежала без сознания. Он опустил на нее руку, ощущая неимоверный страх за ее здоровье. Из-за истязания Лесной девой одежда Кэлен промокла в крови. Мысль об этом мерзком существе и том, что она делала с его женой, вновь пробудила в Ричарде гнев.

Лесная дева пила ее кровь.

Он просунул руку в дыру на блузке, ощупывая порез на животе, откуда фамильяры Джит взяли кровь для ритуала Лесной девы. Ричард волновался не только из-за серьезности раны, но и того, сколько крови потеряла Кэлен. Удивившись, он обнаружил лишь несколько вздувшихся рубцов – рану почти полностью исцелили.

Тогда Ричард вспомнил прикосновение, которое чувствовал, когда очнулся – прикосновение начатого, но не законченного исцеления. Видимо, Зедд или Никки заживили ужасную рану Кэлен, хотя все еще оставались другие порезы, и Ричард понял, что их обоих не исцелили до конца. Вспомнив исцеляющее прикосновение, принадлежавшее Никки, он решил, что раной Кэлен занимался Зедд.

Ричард мысленно поблагодарил деда за исцеление ужасной раны на животе Кэлен, хотя у того, судя по всему, не хватило времени закончить, потому что из некоторых других ран Кэлен до сих пор сочилась кровь. И еще Ричард понимал, что у Кэлен должны быть и другие серьезные ранения, иначе она уже пришла бы в себя.

– Среди вас есть тот, кто может ей помочь? – спросил Ричард. – Одаренный?

Эстер колебалась.

– У нас есть одаренный, который, возможно, поможет, – ответила она.

Один из мужчин приблизился, ухватил Эстер за плечо и, немного оттащив в сторону, прошептал:

– Думаешь, это разумно?

Повернувшись к нему, женщина гневно сверкнула глазами.

– А какой еще есть выбор? Или лучше позволить им умереть?

Он выпрямился и лишь вздохнул в ответ.

– Но нам нужно поторопиться, – сказала Эстер. – Она не сможет исцелить мертвых.

– Кроме того, – напомнил другой мужчина, – сейчас ночь, и нам следует поскорее убраться отсюда и вернуться домой.

С этими словами все селяне начали вглядываться в окружающую темноту, и Ричард подумал, что они боятся ночи. Раньше, еще будучи лесным проводником и посещая деревни, он довольно часто встречал подобное отношение: когда солнце садилось, люди расходились по домам и крепко-накрепко запирали двери. И хотя в самых отдаленных местах у жителей предрассудков побольше, чем у других, страх к темноте объединял всех.

Однако Ричард понимал, что у этих людей, безусловно, есть причины для опасений.

Он наблюдал, как несколько мужчин осторожно подняли Кэлен и затем положили ее на плечо самому крупному. Ричард хотел сам позаботиться о ней, но знал, что даже идти без помощи не сможет и с неохотой позволил двум мужчинам подхватить себя под руки.

Ричард оглянулся на фургон, освещенный бледной луной и золотистым свечением факелов, которые держали несколько людей, и впервые увидел бесчисленное количество тел. То не были солдаты Первой Когорты. Странные бледные полуголые люди валялись на земле повсюду, на сколько хватало взгляда. По зияющим ранам можно было понять, насколько яростно сражалась Первая Когорта; неудивительно, что влажный воздух пах кровью, учитывая число трупов.

Поблизости, прямо за повозкой, на спине лежал один из мужчин с широко раскрытым ртом. В его мертвых глазах отражалось ночное небо.

А зубы были заточены до острия.

Дед Ричарда, Зедд, и колдунья Никки привели элитных солдат с собой, чтобы спасти Ричарда с Кэлен и вернуть в Народный Дворец, и никто из них не посмел бы оставить своего Магистра и его жену. Ричард посмотрел на кости, видневшиеся среди военных форм, знаки различия и оружие Первой Когорты, разбросанное повсюду – ужасное зрелище, – но не увидел вещей, принадлежащих Зедду, Никки или Каре.

Кара, его с Кэлен личная телохранительница, была Морд-Сит. И уж она бы точно не оставила подопечных, кроме как из-за собственной смерти. Хотя Ричард подозревал, что даже тогда она вернулась бы из царства смерти защищать его.

Он опасался, что где-то в темноте среди мертвецов лежали кости тех, о ком он заботился. От появившейся при мысли о потере близких панике Ричарду стало тяжело дышать.

– Поспешим, – сказала Эстер, подталкивая поддерживающих Ричарда мужчин. – У него сильное кровотечение, нужно поскорее вернуться к своим.

Остальные селяне обрадовались, покидая наконец-то эту ужасающую сцену смерти, где увидели стольких погибших, и направляясь в безопасное место.

Ричард позволил мужчинам наполовину нести, наполовину тащить себя в ночь по узенькой тропке между двумя стенами деревьев.

Глава 4

Их путь пролегал через густой лес, в лунном свете следы были почти незаметны, но люди вокруг Ричарда пристально всматривались в окружающую тьму. Он тоже вглядывался в чащу, но при тусклом свете фонаря почти ничего не мог разглядеть и сказать, что таится в зарослях. Возможно, загадочные полуголые люди, что убили друзей, теперь преследуют его самого.

Ричард обращал внимание на любой звук. Каждая ветвь, которая цеплялась за его штанину или ломалась под ботинком, заставляла сердце биться все быстрее и быстрее.

Осмотрев сопровождавших его людей, он подумал, что не хотел бы встретиться на этой темной тропе с полчищем убийц и отбиваться от них булыжниками, потому что спутники его были вооружены всего лишь простыми ножами. Так, напавшего на Ричарда мужчину они забили камнями.

Он был рад ощущать тисненую кожаную перевязь, переброшенную через правое плечо, и привычную тяжесть меча у левого бедра. Иногда Ричард рассеянно касался знакомой рукояти клинка, черпая уверенность в этом жесте, хотя и знал, что сейчас не способен сражаться.

Тем не менее, простое прикосновение к древнему оружию вызывало силу и бурлящий гнев, сокрытый внутри и одновременно пытающийся вырваться наружу. Было приятно ощущать, что вся мощь верного клинка в его полном распоряжении.

Часть людей несли фонари, поэтому Ричард всматривался в темноту и высматривал блеск глаз, выдающий ночных хищников, но замечал лишь мелких созданий: лягушек, енота и ночных птиц, – но никаких признаков более крупных животных.

Конечно, велика вероятность, что нечто большее могло прятаться в густых зарослях кустов и папоротника или позади, среди деревьев, чтобы Ричард не смог увидеть их.

И, разумеется, блеска глаз просто не может быть, если наблюдает человек.

Раз уж в темной глубине леса ничего не удавалось разглядеть, Ричард полагался на звуки и запахи, которые могли предупредить об опасности. Но чувствовался только знакомый аромат бальзамина, папоротника, сосновых игл и сухих листьев, устилающих землю. Единственным различимым звуком было жужжание насекомых и редкие резкие крики ночных птиц.

Никто из людей, ведущих Ричарда с Кэлен на островок безопасности – в свою деревню – не разговаривал в пути. Настороженная группа шла быстро и почти бесшумно, как двигаются те, кто провел в лесах всю жизнь. Даже мужчина, шагавший впереди и несший Кэлен, двигался по тропе почти беззвучно. Ричард же не мог нормально идти и иногда подволакивал ноги, опираясь на помогавших ему мужчин. От него было куда больше шума, чем от всех остальных, но он не мог ничего с этим поделать.

Ричард понимал, почему эти люди так волновались и осторожничали: странные тела возле повозки; те двое, что напали на него; их разговор; да еще предостережения об опасностях Темных Земель, слышанные им раньше, – все это достаточно красноречиво. Мужчины, набросившиеся на него, совсем непохожи на тех, чьи трупы валялись возле повозки. Если они были правы, мертвые тела принадлежали загадочному народу, называющемуся Шан-так.

В отличие от селян, которых Ричард знал дома, причина страха этих людей весомее, чем предрассудки.

Он уважал людей, понимающих серьезность настоящих опасностей. Своенравные невежи, не желающие верить в реальность угрозы и отвергающие все мысли о ней, попадают в неприятности гораздо чаще. Нельзя быть готовым к тому, о чем никогда не думал или не хотел думать, а тревоги могут помочь выжить – игнорировать их глупо. Но все же, эти люди почти безоружны и едва ли воспринимают угрозу достаточно серьезно.

Или они не встречались с такой опасностью раньше.

Вскоре группа неожиданно вышла из гнетущей, давящей со всех сторон темноты на открытое пространство. Легкая дымка измороси в прохладном воздухе оседала на лицо Ричарда.

Вдалеке, над холмистой местностью, слабо освещенной луной, Ричард увидел отвесный склон скалы. Где-то на середине подъема мигал слабый свет свечей или факелов, освещавших коридоры, которых в скале, судя по всему, огромное количество.

К уступу скалы вела тропа, петляющая среди обширных полей, некоторые из которых усеивали злаки, другие – овощи. Оказавшись, наконец, у основания скалы, селяне, ведущие в деревню Ричарда с Кэлен, почувствовали себя в безопасности и начали тихо переговариваться.

На пути к скале группа подошла к дощатым загонам для скота. В некоторых содержались овцы, в других – тощие свиньи, в еще одном стояли коровы, плотно прижавшись друг к другу. В длинных клетках, установленных на насыпь валунов, были куры, которые сейчас устраивались на насестах для ночевки. Ричард увидел несколько мужчин, ухаживающих за животными.

Один из них занимался овцами. Он похлопывал животных по спинам, понуждая их пропускать его, и так обходил небольшое стадо, толпившееся в обширном загоне.

– В чем дело, Генри? – спросила Эстер приблизившись. – Что вы все тут делаете в такое время?

Мгновение мужчина просто смотрел на чужаков, приведенных товарищами. Один едва стоял на ногах – его поддерживали, – а женщину с длинными волосами попросту несли, перебросив через плечо. Генри жестом указал на загоны для скота.

– Животные ведут себя беспокойно.

Ричард оглянулся через плечо. Его левая рука покоилась на знакомой рукояти меча, пока он обводил взглядом темную массу леса, но не заметил ничего необычного.

– Думаю, вам лучше оставить животных и войти внутрь, – сказал он, осматривая темную линию деревьев.

Мужчина нахмурился, приподнимая вязаную шапку, чтобы почесать редкие седые волосы.

– Да кто ты такой, чтобы говорить мне, что делать с нашими животными?

Ричард посмотрел на мужчину и пожал плечами, но чувствуя, что ноги подводят его, снова оперся на плечо одного из двух мужчин, стоящих рядом.

– Я просто человек, который не любит, когда животные беспокоятся, и которому довелось увидеть много пугающего совсем недавно.

– Он прав, – встряла Эстер, снова направляясь к скале. – Лучше поднимайся внутрь с нами.

Генри вернул шапку на место и озабоченно посмотрел на молчаливую стену леса, возвышающуюся у дальнего края поля. Высокие ели напоминали стражей, не пропускающих лунный свет.

Кивнув, Генри уступил.

– Я приведу остальных следом за вами.

Глава 5

Ричард, поддерживаемый с обеих сторон, шел за Эстер, а она – за человеком, несшим Кэлен. На всем пути к скале небольшую группку возглавлял мужчина с фонарем, который то и дело оглядывался, проверяя, не отстал ли кто.

Кэлен по-прежнему не очнулась, длинные волосы ее слиплись от крови, руки безвольно свисали, а сама она обмякла на плече несшего ее мужчины. В лунном свете Ричард видел раны от колючих лоз, которыми Лесная дева обвила Кэлен, с пальцев ее иногда капала кровь из этих и других ран.

У Ричарда тоже были такие раны, но не столь много, как у Кэлен. Видимо, колючие лозы покрывало какое-то вещество, не дающее порезам нормально зажить, потому что из ран Ричарда тоже медленно сочилась кровь. По крайней мере, ему удалось убить Лесную деву до того, как та успела выпить всю кровь Кэлен. Но самое главное – несмотря на серьезные раны, его жена еще жива.

Пока группа продвигалась через лес к деревне, Ричарду очень хотелось остановиться и излечить Кэлен, но он понимал, что не справится сам. Эффективное лечение отнимает много сил. Сил, которых у него нет. Лучше найти помощь.

Как только Кэлен окажется в безопасности, нужно выяснить, что случилось с его друзьями и солдатами Первой Когорты. Ричард отказывался верить, что близкие ему люди мертвы, однако слишком уж живо стоял в памяти вид человеческих костей. Мысль о том, что люди погибли столь жуткой смертью, повергала в уныние.

У подножия утеса им пришлось пробираться сквозь насыпь камней, отколовшихся когда-то от скалы. В некоторых местах идущим гуськом людям приходилось нагибаться под каменными плитами, упавшими со склона и лежащими теперь на вершине этой насыпи.

Ричард удивился, когда идущие впереди начали подниматься по узкой тропинке, проходившей прямо по скальной стене. Ее скрывали заросли кустарника, поэтому, не начни остальные подниматься, он бы попросту не заметил ее.

Ричард думал, что местные жители поднимаются в пещеры по лестницам или тоннелям, вырубленным в скале, но, как оказалось, эта естественная тропка – единственный путь внутрь. Там, где не нашлось природной опоры, дорогу просто прорубили в камне. В неровном желтоватом свете факелов Ричард увидел, что за тысячу лет тропу отшлифовали подошвы людей, поднимающихся наверх.

– Что это за место? – шепотом спросил Ричард.

Эстер оглянулась.

– Наша деревня, Стройза.

Ричард споткнулся. Понимает ли она значение этого слова? Немногие из живущих знают древнед'харианский. И Ричард – один из них.

– Почему вы поселились здесь? Не лучше ли строить дома в полях? Тогда не приходилось бы ходить по этой коварной тропе.

– Наш народ жил здесь всегда. – Поняв, что этого объяснения недостаточно, она терпеливо улыбнулась. – Не считаете, что тропа также опасна и для тех, кто решит напасть на нас ночью?

Ричард коротко глянул на вычерченные светом фонаря силуэты людей, идущих впереди. Они взбирались все выше.

– Наверное, ты права. Наверху один человек с легкостью остановит армию, поднимающуюся этим путем. – Он нахмурился. – На деревню часто нападают?

– Это Темные Земли, – ответила женщина так, словно это все объясняет.

Они поднимались по узкому и скользкому от дождя выступу. Из-за слишком тесной тропы мужчины, поддерживавшие раньше Ричарда, больше не могли идти рядом. Вместо этого один из них шагал сзади, готовый подхватить Ричарда, если тот споткнется. Хорошо хоть, что в наиболее опасных местах тропы из скалы торчали железные поручни.

И плохо, что поручень нужно было держаться левой рукой, на которой у Ричарда находились самые серьезные раны. Из-за сильнейшей боли ухватить опору удавалось с трудом, иногда даже приходилось держаться правой рукой. И хотя подниматься так сложнее, зато шансов упасть поменьше. Мужчина, шедший сзади, одной рукой держался сам, а другой время от времени помогал Ричарду, следя, чтобы тот не упал. В бледном свете луны под ногами виднелась головокружительная пропасть.

Когда путники выбрались с тропы, наверху уже собралась небольшая группа селян, чтобы поприветствовать их. Ричард поднялся на открытое пространство, и люди отступили, освобождая место для новоприбывших. Он увидел, что от сформировавшейся естественным путем просторной пещеры кое-где отходили несколько широких боковых туннелей вглубь скалы. На лицах молчаливых людей, наблюдающих, как в их дом вводят раненых чужаков, застыла маска беспокойства.

Неожиданно из темноты вынырнули кошки, чтобы повстречать селян. В проходах Ричард заметил и других, но более осторожных. Почти все были черными.

– Мы рады, что вы благополучно вернулись, – произнес какой-то мужчина. – Вы ушли затемно и так надолго, что мы начали беспокоиться.

Эстер кивнула.

– Знаю, но иначе было нельзя. К счастью, мы нашли их.

Еще не успела Эстер представила Ричарда, как сидящий до того в тени Генрик, увидев их, бросился вперед.

– Магистр Рал! Магистр Рал! Вы живы!

Изумленный шепот пробежал среди жителей деревни. По-видимому, не все знали, кого пошли спасать их односельчане.

– Магистр Рал... Правитель Д'Харианской империи? – спросил один мужчина, пока остальные перешептывались.

Ричард кивнул сквозь боль.

– Да.

Люди стали опускаться на колени, но Ричард торопливо отмахнулся от формальностей.

– Прошу, не надо.

Когда люди нерешительно встали, Ричард с трудом улыбнулся мальчику.

– Генрик, хорошо, что с тобой все в порядке.

Мужчина, державший Кэлен, бережно снял ее обмякшее тело со своего плеча. Несколько человек сразу же бросились помогать.

Эстер быстро представила некоторых из собравшихся, затем коротко сказала:

– Нужно завести их внутрь. Раны серьезные и требуют лечения.

Все, даже несколько кошек, потянулись за Эстер, которая быстро повела их по одному из туннелей пошире. В его стенах в естественных трещинах и нишах были вырезаны комнатки. Многие из них, а также некоторые коридоры, были выкопаны в мягкой породе. Передней стеной ряда комнат служили созданные людьми перегородки. Кое-какие помещения закрывались деревянными дверями, другие – завешивались шкурами животных. За ними, похоже, находились жилища.

Жизнь в напоминавшей пчелиные соты системе ниш и коридоров казалась Ричарду мрачной, хотя он и понимал, что для них главное – безопасность внутри этой высокой скалы. Одежда поселенцев из грубо сотканного полотна цвета камней тоже указывала на суровость их бытия.

Эстер дернула за рукав стоявшую неподалеку женщину и наклонилась поближе.

– Позови Сэмми.

Обернувшись, женщина нахмурилась.

– Сэмми?

Эстер уверенно кивнула.

– Их необходимо исцелить.

– Сэмми? – повторила женщина.

– Да, поспеши. Медлить нельзя.

– Но...

– Иди, – велела Эстер, дернув ее за руку. – И поторопись. Я отведу их к себе.

Женщина побежала за помощью, а остальные свернули в более узкий коридор. Наконец, они подошли к завешенному шкурой входу. Эстер и еще несколько человек нырнули внутрь. Один из мужчин сразу же поспешил зажечь в маленькой комнатке пару дюжин свечей. Грубо сотканные, но яркие цветные ковры на полу странно контрастировали с простым деревянным столом, тремя стульями и сундуком у стены. Единственной альтернативой стульям были подушки из простой ткани, похожей на ту, из которой местные шили одежду.

Эстер указала человеку с Кэлен на руках на овчину, усыпанную старыми подушками. Он осторожно положил ее туда, а мужчины, поддерживающие Ричарда, помогли ему сесть на пол и опереться спиной на подушки.

– Вашими ранами нужно заняться немедленно, – сказала Ричарду Эстер, оборачиваясь к пришедшим с ними женщинам. – Принесите теплой воды и полотенца, нужно сделать припарки, и еще захватите бинты, иголку и нитки.

Женщины поспешили выполнить распоряжения, а Эстер опустилась на колени рядом с Ричардом, затем осторожно приподняла его руку и ослабила жгут, чтобы заглянуть под пропитавшуюся кровью повязку.

– Меня тревожит цвет вашей руки, – произнесла она. – Раны от укусов нужно промыть, а некоторые и зашить. – Женщина бросила на него взгляд. – Кроме того, вам понадобится более умелая целительница.

Ричард знал, что она имела в виду – для исцеления нужна помощь одаренного. Он кивнул, наклоняясь к Кэлен и аккуратно убирая волосы с ее лица, чтобы дотронуться до лба. Его жену знобило.

– Я подожду, – сказал Ричард. – И хочу, чтобы в первую очередь позаботились о Матери-Исповеднице.

Когда он снова посмотрел на Эстер, на лице той явно читалось опасение. Она считала, что именно он нуждается в немедленной помощи.

Ричард смягчил тон.

– Я благодарен за все, что вы сделали, но, пожалуйста, помогите сначала моей жене. Ты права, укусами на мне нужно заняться, но она без сознания и, очевидно, в худшем состоянии. Возможно, мои раны можно зашить и перевязать, пока ваш одаренный будет помогать Матери-Исповеднице. Прошу, я беспокоюсь о ее состоянии и хочу сделать все, чтобы она выжила.

Эстер недолго изучала его глаза, а потом слегка улыбнулась.

– Я поняла. – Она повернулась и щелкнула пальцами. – Питер, пожалуйста, убедись, что Сэмми уже идет сюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю