355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Дэвид Джон Пратчетт » Понюшка ( Snuff ) » Текст книги (страница 24)
Понюшка ( Snuff )
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:31

Текст книги "Понюшка ( Snuff )"


Автор книги: Терри Дэвид Джон Пратчетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

Ваймс был достаточно благоразумен, чтобы не произнести те слова, что висели на языке. Вместо этого он осторожно сказал:

– Э. Значит, он не предлагал тебе отправиться именно сюда?

– Если честно, Сэм, это было довольно давно, но, как ты знаешь, мы оба сердечно о тебе беспокоимся. Так что мы просто обсудили саму возможность, только и всего.

Ваймс оставил ее в покое. Все равно ему не узнать наверняка. Да и шар давно в лузе.

Позднее Самуэль Ваймс, во всех своих ипостасях, поплескался в громадной ванной, откуда торчал только его нос. Вышел он оттуда обновленным – точно таким же человеком, как прежде, только гораздо чище. Показания капитана хранились в сейфе. А если Овнецы решили придумать сейф, то получается нечто такое, куда просто так, походя, не вломишься. Сперва требуется ввести комбинацию цифр, которая откроет сейф поменьше, но не менее прочный. И это только для того, чтобы достать оттуда ключ, который нужно поочередно вставить в трое часов, стоящих в разных местах поместья. Ключ взводит специальный часовой механизм. Сибилла рассказывала, что хорошо помнит, как дед со свистом носился по дому в главную гостиную, чтобы успеть вставить ключ в последние часы, пока работает часовой механизм в первых, чтобы не дать опуститься гольотине. Дед называл это «рвать задницу». «То, что имеем, храним», – подумал Ваймс, попробовав сам. Что же, они ничуть не слукавили. Теперь он был одет в свежее и больше не вонял рыбой. Что же дальше?

Было здорово снова гулять с сыном. Просто отец вышел на беззаботную прогулку с сыном, верно?

Так это выглядело со стороны. Но, к сожалению, ее портила тень, падающая от сержанта Детрита, пытавшегося слиться с ландшафтом. Это ему почти удалось, что было достигнуто очень просто – Детрит просто снял доспехи и вставил горшок с геранью за ухо, без труда превратившись в часть окружающей природы, немного угловатую и весьма каменную. Обычно тролль имел на себе многократно увеличенную версию стандартного нагрудника, потому что основная доля власти копа кроется во внешнем виде, делающем его похожим на копа 6161
  То есть, на самом деле нечто больше него самого, что может превратится в настоящую неприятность, если вы решите ударить стоящего перед вами копа, потому что вы по самые гланды залиты пивом (прим. автора).


[Закрыть]
. И соображения безопасности тут не при чем. Есть куча оружия, которое в умелых руках легко преодолеет стальной нагрудник, но абсолютно голого тролля любое из них только разозлит.

В данный момент Детрит безуспешно пытался стать ниже. Он был телохранителем, в этом было его предназначение, и еще он прихватил своего Миротворца. Сущность последнего четка отражала этикетка на его коробке. Есть оружие, которое могли назвать «Субботняя Ночь, Особое». Арбалет Детриса, снаряженный целой кучей стрел вырубил бы вас на всю неделю.

А еще где-то, где не мог заметить даже Ваймс, что означает, и никто другой, крался Вилликинс. Вот теперь картина вышла полной, что называется, во всех красках. Папочка вывел сыночка на прогулку, прихватив с собой такие силы, что легко мог справиться с ротой пехоты. Сибилла настояла, и вышло по ее. Одно дело Ваймсу подвергать опасности себя, и с этим Сибилла с самого начала смогла согласиться, но подвергать опасности Сэма-младшего? Да, ни за что на свете!

Поднимаясь по склону Висельного Холма, чтобы поглазеть на новую семафорную башню, Ваймс убеждал себя, что Стрэтфорд ни за что не воспользуется арбалетом. Это оружие дает преимущество, но он особый убийца… Ему захочется подобраться поближе, все хорошенько рассмотреть. Стрэтфорд убил гоблинку, и продолжал ее резать даже после того, как она скончалась. Ему захочется показать Ваймсу, кто именно его убивает. Сэм открыл для себя, что отлично изучил повадки убийц, чтобы полностью утратить сон.

Оказавшись на вершине, они встретили улыбающегося Шнобби, который лихо, но чересчур энергично отдал честь. Потому что он был не один. Рядом с ним сидела юная гоблинка. Шнобби постарался быстренько ее прогнать, и она, с большой неохотой и не сводя обожающих глаз с капрала, удалилась на минимально безопасное расстояние.

Несмотря на это, Ваймс постарался сдержать улыбку, и сохранил серьезное выражение лица.

– Налаживаешь контакты с аборигенами, Шнобби?

Тем временем, Сэм-младший направился к девушке и взял ее за руку и пожал, что делал всякий раз, встречая незнакомую женщину – привычка, по мнению его отца, способная открыть ему в будущем любые двери. Гоблинка попыталась убрать руку, но Сэм-младший был опытным пожимателем рук.

Шнобби смутился:

– И вовсе я не налажал. Это все она сама, мистер Ваймс.

Она первая пришла ко мне с корзиной грибов и сама их предложила. Честно!

– А ты уверен, что они не ядовитые?

Шнобби и глазом не моргнул.

– Понятия не имею, мистер Ваймс. Но я все равно их съел. Было очень вкусно. Они хрустящие, вкус слегка ореховый. Да, кстати! Фред уже прибыл, сэр! Эта юная леди, – и к удивлению, и крайнему одобрению Ваймса Шнобби не сделал особого ударения на слове «леди», поставив его в кавычки: – сразу подошла к нему и забрала у него из рук тот странный горшок. Это было удивительно, потому что до этого его никто не мог у него отобрать! И Фред тут же стал прежним! Почти совсем пришел в себя. Правда, я думаю, нам придется напоминать ему вовремя мыться и вовремя ходить в туалет, а не под себя. Ну, и так далее.

Ваймс вздохнул. Каждая организация нуждается в своеобразном хребте, а тут перед ним стоит недоразумение, которое с трудом годится на фарш в собачье питание. С другой стороны, Шнобби очень предан и удачлив, а нет вещи более нужной полицейскому, чем удача.

Быть может, Шнобби ухватил свою удачу за хвост.

– А что ты делаешь тут, Шнобби?

Тот посмотрел на Ваймса словно тот сошел с ума, и указал на возвышавшуюся семафорную башню.

– Пришел проверить, нет ли сообщений, мистер Ваймс. Там наверху их принимает юный Тонни. Он управляется в одиночку: сортирует, оборачивает вокруг камня и бросает вниз… – раздался звон о шлем Шнобби, и тот ловко подхватил камень, обернутый в лист бумаги до того, как он свалился на землю.

– Именно поэтому я стою здесь, мистер Ваймс. – С этими словами Шнобби развернул бумажку и объявил: – Одна двухместная каюта и одна одноместная на борту «Роберты Э Бисквит». Отправление в девять вечера завтра! Везет вам, мистер Ваймс! Семафор! Что бы мы без него делали?

Сверху раздался крик:

– Поберегись! Человек спускается! – Молодой человек начал осторожный спуск, проверяя, куда опускает ногу, и Ваймс увидел, как вся башня сотрясается при каждом его шаге с одной ступеньки лестницы на другую. Наконец, он преодолел оставшиеся несколько футов и протянул руку Ваймсу.

– Рад познакомиться, сэр Самуэль! Прошу простить за мой вид. Мы трудились всю ночь. По настоящему срочная работа. Можно сказать, нужда заставит, если лорд Ветинари попросит. Позднее, мы все сделаем надежно, хорошо? Я подключил нас к Великому пути, и там вас перенаправят куда вы пожелаете, плюс проведем семафор к вам домой. Разумеется там вам придется посадить кого-то поддерживать связь, но судя по тому, что я вижу, это не проблема. – Парень отсалютовал рукой и добавил: – Желаю удачи, сэр! А я отправляюсь умываться и ужинать.

Снова раздался звон по шлему Шнобби, и к их ногам упал новый камень, обернутый бумагой.

Юный телеграфист поднял его и прочел послание:

– О, это просто сервисное уведомление о перерыве в связи и о том, что у меня обед. Его написал мой помощник. Вот он негодник. Это сообщение не нужно было передавать, но я еще ни разу не видел, так все схватывали на лету. Буквально один раз покажешь, и достаточно! Очень надежный дьяволенок. А с такими большими руками ему совершенно ни почем любая клавиатура.

С этими словами Тонни отправился, насвистывая, вниз по склону. Догадавшись, Ваймс подпрыгнул как кузнечик:

– Вонючка! А ну, быстро спускайся оттуда, маленький засранец!

– Уже тут, командор! – Вонючка буквально возник из ниоткуда почти между мысков ботинок Ваймса.

– Это ты? Ты? Управляешь семафором? И умеешь читать?

Вонючка развел руками:

– Нет, но умею смотреть, умею запоминать! Зеленый человек сказать: «Вонючка, эта острая штука звать «А», и Вонючке не нужно повторять два раза. Он сказать: «Гляди, эта выпуклая, как прыщ с ручкой – Б». Весело! – скрипучий голос дрогнул, но Ваймсу показалось, что в нем прозвучал оттенок циничного знания. – Гоблины полезен? Гоблинам можно доверить? Гоблины оказать помощь? Гоблин не мертвый!

Командору показалось, что эти слова слышит он один. Сэм-младший направился было, чтобы пожать Вонючке руку, но передумал. Ваймс шепотом спросил: – Что ты такое, Вонючка?

– А что ты такое, Сэм Ваймс? – Вонючка улыбнулся. – Ханг 6262
  См. начало книги. Ханг! – гоблинское приветствие, соответствует слову «выживай» (прим. переводчика).


[Закрыть]
, Сэм Ваймс! Ханг – вместе или по-отдельности.

Главное, ханг! Ханг, мистер Ваймс.

Ваймс вздохнул:

– Думаю, это самое малое, что я могу, – мрачно ответил он гоблину. Он оглянулся, и увидел, что на него уставились сын и Шнобби Шноббс, а так же гоблинка, которая скорее не сводила глаз со Шнобби, словно мелкий капрал был Адонисом. Смутившийся Сэм пожал плечами и добавил: – Так, просто – что-то взбрело в голову…

Глава 25

Как ни крути, Фред Колон был одним из старинных друзей Ваймса, и как ни печально – Шнобби Шноббс тоже. Сэм нашел сержанта Колона на полдороги в пещеру гоблинов. Тот имел странно розовый оттенок кожи, был рассеян, но весел. Возможно, причиной тому был жаренный кролик, которого он жадно ел, словно завтра конец света. Для кого, а для кролика он уж точно наступил. Веселинка заботливо наблюдала за ним в отдалении. Заметив Ваймса, она улыбнулась ему и показала оттопыренный большой палец. Все в порядке.

Фред попытался отдать честь, но задумался:

– Прошу прощения, мистер Ваймс, за то, что со мной приключилась эта неприятность. Все было словно в тумане, и вдруг я здесь, среди этих людей.

Ваймс затаил дыхание, и Колон продолжил рассказ:

– Они очень милые, отзывчивые и щедрые. Они накормили меня грибами. Очень вкусными. У них есть проблемы по части штанов, но я говорю то, что видел своими глазами. Заставляет задуматься. Не знаю о чем именно, но совершенно точно заставляет. – Он огляделся вокруг со странным мерцающим огоньком в глазах. – А здесь миленько, не находите? Очень мило, и так спокойно после всех этих толп горожан.

Я бы не прочь остаться здесь подольше… Очень миленько.

Сержант Колон сделал паузу, выкинул объедки через плечо и быстро пошарил рукой среди камней рядом с тем местом, где сидел. Взял один из них. Возможно ли, но Ваймсу показалось, что тот на мгновение мигнул разноцветными переливами и погас.

– Да, оставайся, Фред, сколько пожелаешь, – предложил Ваймс. – Мне нужно отправляться, зато Шнобби будет неподалеку, и еще навестит кто-нибудь из Стражи. Так что оставайся сколько захочешь. – Сэм оглянулся на Веселинку: – Но только не слишком надолго.

Сэм много думал, пока гулял с сыном, сперва вниз по склону холма, потом в деревню, а когда в дверях паба появился Джимми и многозначительно кивнул, Ваймсу пришла в голову еще одна мысль, о том, что бармен знает, откуда дует ветер, и готов поднять паруса. Никто лучше него не знал откуда появляются сплетни, и как они распространяются, поэтому небольшую процессию, даже с учетом того, что в нее входил Шнобби Шноббс и гоблинша, посетители провожала улыбками и кивками, тогда как неделю назад заслужили бы в лучшем случае хмурые взгляды. А все потому, что страшная правда такова: никто не любит быть на проигравшей стороне.

Когда они снова вернулись в поместье Овнецов, Ваймс разыскал Сибиллу, подстригавшую довольно запущенный розарий, потому что он всегда находится на самом верху списка домашних дел в деревне, хотите вы того или нет. Сибилла посмотрела на мужа, и вдруг оставила свои дела и тихо сказала:

– Значит, ты снова беспокоишь людей, верно, Сэм? Сразу после твоего ухода, вдруг заявилась леди Ржав с неожиданным дружеским визитом. – «Чик-чик!» – яростно сказал секатор в такт.

– Ты ее приняла?

«Чик-чик!» – Ну, разумеется! Конечно! – И снова: «Чик-чик!»

– Я напоила ее чаем с шоколадными печеньями. Возможно она и несносная лицемерная стерва, приписывающая себе несуществующие титулы, но есть же, в конце-концов, манеры. – «Чик-чик! Чик!» – Если честно, я поступила так только потому что она вечно нарушает равновесие. Но все равно, я выслушала целую лекцию о необходимости придерживаться стандартов, встать грудью на защиту завоеваний культурного общества, и все такое. Это она так шифруется.

Леди Сибилла отклонилась назад, слегка отставив секатор, и оглядела розовый куст словно обагренный по локти революционер очередного аристократа.

– И знаешь, что еще заявила эта стерва? Она сказала: «Дорогуша, ну кого заботит, что там случилось с парой-тройкой троллей? Да пусть употребляют свои наркотики, если им хочется». – И горящими глазами Сибилла добавила: – Тут я подумала про сержанта Детрита и как часто он спасал тебе жизнь, и про юного Кирпича – того юного тролля, что он приютил. И это так меня взбесило, что я наговорила ей кое-чего, что в слух не произносят. Они решили, что я такая же, как они! Ненавижу все это! Они просто не могут принять это. Они годами жили даже не пытаясь думать иначе, а теперь даже не знают, с чего начать! – «Чик-чик! Хрясть!»

– Мне кажется, дорогая, ты только что прикончила розовый куст. – Сказал потрясенный Ваймс. Понадобилось приложить существенное усилие, чтобы перерезать похожий на небольшое дерево ствол куста в дюйм толщиной.

– Плевать, Сэм! Это был шиповник. Из него ничего путного итак не выйдет.

– Может стоило хотя бы попытаться дать ему шанс?

– Сэм Ваймс! Продолжай лелеять свое полное непонимание садоводства, и не смей развивать социальные гипотезы перед носом разъяренной женщины с ножницами в руках! Между цветами и людьми есть разница!

– Думаешь, ее подослал муж? – Поинтересовался Сэм, немного подавшись назад. – Ты же знаешь, он на крючке и я вот-вот надеюсь к концу дня уличить его в контрабанде, работорговле гоблинами и попытке похищения Джетро, чтобы не путался под ногами. Я уже знаю, что случилось с похищенными в Кактотамландию гоблинами. И это вовсе не было полезно для их здоровья. Джефферсон рассказал мне, что за похищением гоблинов три года назад стоит Ржав. И очень скоро я надеюсь получить этому подтверждение. Так что все к одному. Скоро я сотру эту аристократичную ухмылку с его физиономии.

Птички поют, розочки распыляют в атмосферу пьянящий аромат, и леди Сибилла убрала секатор в карман передника.

– Какой позор для старика Раста.

– Не считай, будто мне это неизвестно, – ответил Сэм. – В первый же день, как мы приехали, старик пытался предупредить меня, чтобы я проваливал, что еще раз говорит о его таланте к тактике. Все что я могу сказать в защиту старого ублюдка: он горд, честен и прямолинеен. Какое несчастье, что его голова набита навозом, он туп и некомпетентен. Но ты права, это его убьет. Хотя благодаря своей некомпетентности он без счета погубил солдат, позор, словно добрый друг, должен бы стать для него второй натурой. – Он вздохнул. – Сибилла, всякий раз, когда мне приходится арестовывать какого-нибудь хлыща, который надеется отмазаться с помощью угроз, связей или шантажа, то я знаю, что скорее всего пострадает семья. Понимаешь? Я много размышлял об этом. Эта мысль буквально сверлит мой мозг. Но беда в том, что идиот сам решился на преступление! Иногда, за помощь следствию, я пытаюсь избавить часть из них подобной участи. Я, конечно, могу растянуть закон, у любого закона есть пределы.

Сибилла мрачно кивнула, потом фыркнула и ответила:

– Чувствуешь дым?

Вилликинс, стоявший до этого совершенно тихо заметил:

– Это капрал Шноббс, ваша светлость, и его, гм, юная… спутница отправились сопроводить Сэма-младшего на природу. С ними сержант Детрит «инкогнито» – Вилликинс попробовал это слово, словно ириску.

Последнее было подтверждено самой природой, потому что ни какая природа, каких бы размеров она ни была, не смогла бы скрыть тролля, только что шагнувшего прямо сквозь нее.

Среди растительности горел крохотный костерок, на который безучастно смотрели Детрит и Сэм-младший, и довольно нервный с виду капрал Шноббс, следивший за тем, как его новая «спутница» что-то готовит в горшке на костре.

– А! Она готовит улиток, – пояснила Сибилла, одобрительно кивнув. – Какая усердная молодая девушка.

– Улитки? – переспросил ошарашенный Ваймс.

– Вообще-то, в этих местах это традиционное блюдо, – ответила Сибилла. – Мой отец с приятелями часто готовили их после очередного запоя. Они очень питательны и как я поняла, полны витаминов и минералов. А если подкормить их чесноком, то они приобретают такой же вкус.

Ваймса передернуло.

– Лучше уж так, чем их настоящий вкус.

Сибилла отвела Сэма чуть в сторонку и тихо прошептала:

– Думаю, эту девушку зовут «Сияние радуги». Фелисити утверждает, что она очень умненькая.

– Что ж, думаю, со Шнобби она не далеко продвинется, – ответил Ваймс. – Он помолвлен с Верити Пушпрам. Помнишь, ту торговку рыбой?

Сибилла прошептала в ответ:

– Она в прошлом месяце вышла замуж, Сэм. За парня, у которого собственная рыболовная артель.

Они на цыпочках удалились.

– Но она же гоблинша! – буркнул Ваймс.

– Сэм! А он, Шнобби Шноббс! Кстати, она, для гоблина довольно привлекательная, по-своему. Как считаешь? И кстати, не думаю, что даже мать Шнобби знает, какой он расы. Если честно, Сэм, это вовсе не наше дело.

– А что, если Сэм-младший попробует улиток?

– Сэм! Учитывая то, что именно он уже ел за свою короткую жизнь, то на твоем месте, я бы не беспокоилась. Я полагаю, девочка знает, что делает. Обычно да, Сэм. Поверь на слово. Кроме того, у нас просто нет ничего ядовитого, что могли бы наесться улитки. Так, что не переживай!

– Да, но как мы…

– Не переживай, Сэм!

– Да, но я думаю…

– Не переживай, Сэм! Я слышала, в Лоббин Клоут живут тролль с гномом. И я бы сказала пусть живут. Это их дело, и совсем не наше.

– Да, но все же…

– Сэм!

Весь оставшийся вечер Сэм был как на иголках. Он написал распоряжения, дошел до новой семафорной башне и отправил их. Вокруг башни кружком сидели гоблины, уставившись вверх. Сэм похлопал одного из них по плечу, отдал ему сообщение и проводил его взглядом, когда тот быстро вскарабкался наверх, словно лестница была горизонтальной. Спустя пару минут он вернулся с подтверждением отправки, попутно передав несколько сообщений, после чего вновь уселся в круг, уставившись на башню.

«Вы жили себе поживали в своей пещере, – подумал Сэм. – И вот прямо у порога появилась эта магическая штука, которая умеет, ни с ходя с места, передавать и получать слова. Это способно завоевать уважение!»

Сэм открыл оба сообщения, аккуратно сложил бумажки и зашагал вниз по склону, дыша сквозь зубы, чтобы не начать орать и лупить руками воздух.

Добравшись до домика женщины, которая для Сэма-младшего навсегда останется кака-дамой, он остановился, услышав музыку. Она то усиливалась, то отдалялась, несколько раз начиналась заново, но наконец прекратилась и мир встрепенулся. Только после этого Ваймс посмел постучать в дверь.

Полтора часа спустя выверенной походкой профессионального копа Сэм подходил к деревенской кутузке.

Снаружи на табурете восседал Джетро Джефферсон. На его груди красовался значок копа. Фини все схватывал на лету. В «деревенском участке» имелся всего один значок из меди, а тот что был приколот к рубахе кузнеца был тщательно вырезан из картона и на нем была накорябана кривая надпись: «Придуприждаю! Констебл Джеферсан работаит на меня!» Подпись: Старший констебл Апшот.

Рядом с кузнецом стоял пустой табурет, намекавший на расширение штата участка. Ваймс присел с протяжным стоном:

– Ну и как тебе быть копом, Джетро?

– Если разыскиваете Фини, командор, то у него обеденный перерыв. И раз уж вы спросили, не могу сказать, что мне по душе быть копом, но возможно

это просто вопрос привычки. Кроме того, кузнечный бизнес сейчас временно заглох, да и преступление налицо. – Кузнец ухмыльнулся. – Никто не заставляет меня за кем-то гоняться. Я слышал, есть перемены, верно?

Ваймс кивнул.

– Увидишь Фини, передай, что квирмский участок нашел двоих подозреваемых, добровольно признавшихся, что похитили тебя и еще в нескольких преступлениях, и, судя по всему, они располагают кое-какой информацией, которой не прочь поделиться в обмен на снисхождение.

Джефферсон рыкнул:

– Оставьте меня с ними на пару минут, и я им покажу такое «снисхождение»…

– Теперь ты коп, Джетро, так что переставай думать в подобном ключе, – весело пожурил его Ваймс. – Кроме того, шары уже выстроились в линию.

Джетро холодно и злобно рассмеялся:

– Уж я бы выстроил их шары в такую линию… и вы бы посмотрели как далеко они разлетятся. Я был еще ребенком, когда похитили первых гоблинов, и этот треклятый Ржав-младший тоже там был, о да, подгонял всех и насмехался над бедными гоблинами. А когда я выбежал на дорогу, чтобы им помешать, его приятели показали мне, где раки зимуют. Это случилось почти сразу после смерти моего отца. Я был совершенно зеленым в этих вещах, считал, что некоторые люди гораздо лучше меня, выше по положению и так далее. А потом мне досталась кузня, а все что тебя не убивает, делает сильнее.

Он поморщился, и Ваймс подумал: «Ты справишься. Возможно. В тебе есть искра».

Ваймс похлопал себя по карману и услышал успокоительный шелест бумаги. Последняя личная записка из полученных посланий вселила в него гордость – она была от команданте Квирма: «Сэм, когда они узнали, что ты лично расследуешь это дело, то стали такими разговорчивыми, что мы исписали два карандаша!»

Потом Сэм как обычный обыватель отправился в паб и устроился в углу с пинтой свекольного сока с каплей чили, чтобы запить жареную картошку с маринованным яйцом и таким же лучком. Ваймс почти не разбирался в гастрономии, но точно знал свой вкус. Сидя в углу, Сэм видел как шепчутся и оглядываются на него посетители. Наконец один смельчак поднялся и, крадучись, направился к нему, выставив впереди себя сжатую обеими руками шляпу, словно щит.

– Быстрюк, сэр. Вилли Быстрюк. Вольный плотник, сэр.

Ваймс подвинулся и ответил:

– Рад знакомству, мистер Быстрюк. Чем обязан?

Мр. Быстрюк оглянулся на товарищей в поисках поддержки и получил ее в лице подбадриваний взмахами рук и громкого шепота: «Давай-давай! Продолжай в том же духе!» Он неохотно повернулся к Ваймсу, прочистил горло и продолжил:

– Так вот, сэр. Мы все уже знаем про гоблинов, и нам это совсем не по душе. Я хочу сказать, хоть они и чертовы негодники, и так и норовят стащить курицу другую, если не запереть ее хорошенько, и все такое прочее… но нам всем не нравится то, что случилось. Это неправильно, так нельзя поступать, всему есть предел. И так считают многие, сэр. Ведь если они способны на подобное с гоблинами, то что они готовы сотворить с людьми? А другие, сэр, думают, быль это или небылица, но все равно не правильно! Мы простые людишки, сэр, плотники и крестьяне, маленькие и слабые, не велики господа, так что – кто нас послушает? Понимаете? Что мы могли поделать?

Шеи дружно вытянулись, люди затаили дыхание, пока Ваймс не дожевал последний кусочек картошки. Потом, уставившись в потолок, он сказал:

– У вас есть оружие. У каждого работяги есть. Оно большое, опасное и смертельное. Вы могли бы предпринять хоть что-то. И я бы сказал даже – все, что угодно.

Могли бы, но не стали. Я не уверен, что окажись на вашем месте, справился бы лучше. Ясно?

Быстрюк поднял руку:

– Уверен, сэр, все жалеют об этом, но вы сказали про оружие. У нас ничего нет.

– Боже ты мой, да оглянитесь! Одна из не предприняты вами вещей, джентльмены, заключается в том, что вы даже не стали задумываться. У меня был долгий день, и чрезвычайно долгая неделя. Просто учтите это на будущее. И в следующий раз – вспомните мои слова.

Потом Ваймс в гробовой тишине поднялся и направился к стойке, где находился Джимини, отметив по дороге пятно на том месте, где, как подсказала Сэму память, раньше висела голова гоблина.

Еще одна крохотная победа.

– Джимини! Эти джентльмены останутся до вечера выпить за мой счет. Проследи, чтобы они благополучно добрались по домам, если нужно – бери тачку, и развози лично. Завтра утром я пришлю сюда Вилликинса расплатиться.

Потом сопровождаемый только стуком башмаков по полу он вышел и тихонько прикрыл за собой дверь. Не успел он пройти и пятидесяти ярдов, как услышал радостные выкрики, и улыбнулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю