412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тери Белз » За тенью судьбы. Шаг первый (СИ) » Текст книги (страница 20)
За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)
  • Текст добавлен: 27 ноября 2025, 18:00

Текст книги "За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)"


Автор книги: Тери Белз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)

– Сдавайтесь. Или их существованию придёт конец, – сказала Медея, направив свой кинжал в сторону огромного волка и Роберта.

Великоволк обнажив свои клыки, смотрел в их сторону готовясь совершить прыжок.

Джаральд слегка дёрнул кинжалом и магический трос обвил тела Каталеи и Роуз ещё крепче.

– Не чем дышать, – тихо сказала Каталея, пытаясь схватить губами воздух.

Великоволк, взглянув на возлюбленную, принял облик человека.

– Мы сдаёмся, – сказал Роберт, положив меч на землю.

Маг ослабил трос и Каталея вместе с Роуз вдохнули полной грудью. Айрон внимательно посмотрел на чёрного мага пытаясь запомнить его лицо, чтобы, когда придёт время лично разделаться с ним.

– Свяжите их! – отдала приказ Медея, оставшимся в живых наёмникам.

Наёмники с опаской подошли к Роберту и Айрону, а затем, стараясь рядом с ними долго не задерживаться, быстро связали их и отошли на небольшое расстояние.

– Они, точно нужны Ланаре? – спросил Джаральд, указывая взглядом на Айрона и Роберта.

– Да, – ответила Медея.

– Кто из них Каталея? – спросил Джаральд, взглянув наверх.

– Ланара придумает, как это выяснить, – посмотрев на двух одинаковых девушек, ответила Медея.

Глава 21.2

Дайрен

– Какого дьявола они до сих пор не на корабле? – грозно спросила Ланара наёмника, который принёс ей очередную весть о том, что стоит опасаться не только великоволка, но и огромного дикого кота, которые пытаясь спасти Каталею, сбежали из лагеря.

– Думаю, вот – вот должны прийти. Медея возглавила погоню, – ответил наёмник.

– Хорошо. Моя сестра, разберётся с этим.

Наёмник промолчал.

– Кто охранял Каталею? – спросила Ланара.

– Трое наёмников и Дайрен.

– С ним всё в порядке? – взволнованно спросила Ланара, сжав в руках свой кинжал.

– Живой. Родился в рубашке, – ответил наёмник, понимая, о ком именно Ланара ведёт речь. Не о его товарищах, а о своём любимом племянничке.

– Пусть немедленно придёт ко мне и обо всём доложит.

– Как прикажите, – ответил наёмник и поспешил удалиться.

Ланара проводила его презрительным взглядом.

– Топай! – толкнув Маришу в спину, сквозь зубы процедил один из наёмников.

Мариша, с завязанными спереди руками, обернувшись, с пренебрежением посмотрела на него, продолжая идти всё так же не спеша.

– Ещё раз на меня так посмотришь, и тебе не поздоровится, – сказал наёмник, увидев её взгляд.

– А ты такой только с девушками смелый? – дерзко спросил Гамильтон, которого с завязанными за спиной руками вёл другой наёмник.

– Не только, – ответил ему тот.

– Тогда может, развяжешь мне руки, и поговорим по-мужски?! – предложил Гамильтон, обернувшись на него.

– Как только прибудем на корабль. Будь уверен, я развяжу не только руки, но и твой поганый язык, – ответил наёмник.

– Хватит! – перебил их чёрный маг, сопровождавший пленников на коне, потрогав своё плечо, в которое угодила стрела, выпущенная Маришей.

– Девчонку не трогай. Чуть не пристрелила меня! – Маг усмехнулся. Придётся ей теперь залечивать мои раны, – улыбаясь, продолжил он.

– Если бы не я, она бы Вас точно пристрелила. Пятерых наших завалила и одного мага. И это только на подходе! – сказал третий наёмник.

Гамильтон посмотрел на сестру, а затем перевёл взгляд на её кинжалы, которые слегка выглядывали из-под накидки.

– Как твоё имя, рыжая? – спросил чёрный маг.

Мариша промолчала.

– Отвечай, когда тебя спрашивают, – хриплым голосом сказал наёмник и толкнул Маришу, так что та завалилась на землю, ударившись коленями.

– Подними её! – сказал недовольно маг, остановив лошадь.

Наёмник подошёл к Марише и стал поднимать её с земли. Извернувшись, она смогла нанести ему ранение одним из кинжалов, который ей удалось взять в свои руки. Наёмник выругался, а затем отшатнулся в сторону и упал на землю. Маг тяжело вздохнул.

– Отложи его в сторону, – сказал маг, обращаясь к Марише, держа в руках свой кинжал.

Мариша отбросила своё оружие на землю.

– Не дышит, – сказал наёмник, подойдя к своему товарищу, лежащему без движения.

– Она мне определенно нравится, – сказал маг, посмотрев с улыбкой на Маришу. Мариша смотрела ему в лицо, плотно сжав губы.

– Подними кинжал и передай его мне, – сказал маг, обращаясь к наёмнику и не отрывая глаз от девушки. Наёмник подал магу кинжал.

– А теперь девчонку подведи. Повезу её на лошади, – сказал маг, подмигнув Марише.

Наёмник подвёл пленницу к лошади чёрного мага.

– Подними руки, куколка, – сказал чёрный маг, обратившись к ней.

Мариша, молча, подняла руки и маг смог помочь ей взобраться на свою лошадь.

– Как тебя зовут? – усадив её впереди себя, спросил маг, отодвинув рыжие волосы Мариши в сторону.

– Мариша.

– Красивое имя. Приятно познакомиться. Моё имя Дайрен.

Мариша и Гамильтон, услышав имя, резко обернулись в сторону чёрного мага. Он молча улыбнулся ей.

Оливия, проводив Ливона и вернувшись в лагерь, обнаружила, что большинство наёмников и магов уже на кораблях.

– Где держат Каталею? – спросила Оливия одного из наёмников, который шёл по направлению к шлюпке.

– Какую именно? – остановившись, спросил наёмник.

– Что значит, какую именно? Их что двое? – начиная нервничать, спросила Оливия.

– Вообще то, да. Волк и кот, попытались спасти её. Чародейка приняла облик феи и теперь никто не знает, кто из них Каталея на самом деле. Их всех отправили на корабль к Ланаре, – ответил наёмник, не скрывая своего раздражения по этому поводу.

– Маги не могут воздействовать на чары чародеек, отменяя их, – ответила Оливия, поняв его возмущение. Наёмник, нахмурив лоб, посмотрел на неё.

– Кто их вёл? – со вздохом спросила Оливия.

– Медея и Джаральд, – ответил наёмник.

Оливия, молча, посмотрела в сторону корабля Ланары, а затем перевела взгляд южнее, где росли мангровые деревья и где они договорились встретиться с Ливоном. Она обещала ему вернуться, чтобы рассказать об обстановке в лагере. Теперь всё изменилось. Необходимо было попасть на корабль как можно скорее и вмешаться, в случае, если Ланара решит причинить вред кому – то из пленников.

– Доставишь меня к ней на корабль, – приказным тоном сказала Оливия.

– Как раз туда собирался, – ответил наёмник, продолжив путь к шлюпке.

– Я привела их! – обратилась Медея к Ланаре, заходя в большую комнату, расположенную в кормовой части корабля.

– Замечательно. Пусть заходят, – ответила Ланара, сидя в своём кресле.

Двери распахнулись и в комнату, в сопровождении Джаральда и двух наёмников, зашли Айрон, Роберт, Каталея и Роуз в её обличии.

– Среди них чародейка. Только этого не хватало, – сказала Ланара, увидев перед собой Каталею и её точную копию.

– Да. Нам не удалось выяснить, кто из них настоящая Каталея, – ответила Медея.

– Кто из вас двоих хранитель юга? – спросила Ланара, оглядывая мужчин.

Айрон и Роберт молчали.

– Не заставляйте меня получать от вас информацию силой. – Ланара положила руку на кинжал.

Айрон шагнул вперёд.

– Ты можешь перевоплощаться в великоволка? – спросила Ланара.

– Могу. Продемонстрировать?

Джаральд вынул из ножен кинжал.

– Не стоит, – ответила Ланара, а затем посмотрела на Роберта.

– Мне сказали, что ты можешь обращаться в кота.

– В ягуара, – ответил Роберт.

Наёмник засмеялся.

– Что смешного? – спросила его Ланара.

– Он в кота превращается, – пояснил наёмник.

Ланара тяжело вздохнула, а Джаральд недовольно посмотрел на наёмника.

– Поэтому ваш лидер и сидит в темнице – сказала пренебрежительно Медея, обращаясь к наёмнику. Тот замолчал.

– Ягуар, великоволк, чародейка и… фея, – задумчиво произнесла Ланара.

Медея посмотрела на сестру.

– Что же, мне нравится этот состав. Они все направятся с нами. Сопроводите волка и кота в камеру, расположенную в трюме. Каталее и её копии предоставьте каюту. К дверям поставьте охрану, – отдала приказ Ланара.

– Как прикажешь, – ответила Медея и кивнула Джаральду, чтобы тот поспешил исполнить приказ.

Джаральд проводил пленников к дверям. На выходе, они встретились лицом к лицу с Гамильтоном и Маришей, которые в сопровождении Дайрена и нескольких наёмников, следовали к Ланаре.

Гамильтон посмотрел на Каталею и Роуз в её обличии. Хоть они и были похожи, как две капли воды, ему не составило труда узнать, кто из них настоящая Каталея, а кто всего лишь её копия. Энергетику, которая несла в себе Каталея, невозможно было с кем – то перепутать. От одного её взгляда, всё в его душе замирало. Роберт, увидев Маришу, впал в ступор. Он никак не ожидал, что его возлюбленная тоже окажется в плену. Масло в огонь добавило ещё и то, что Роберт не мог не заметить рядом с ней Дайрена, который сопровождая его невесту, не сводил с неё своего пристального взгляда.

– А говорил, что за нас, – тихо сказал Роберт своему другу.

Айрон, проходя мимо Дайрена, с презрением посмотрел на него.

– Можно войти? – спросил Дайрен, обращаясь к Ланаре.

– Говорят, ты пережил встречу с великоволком? – спросила Ланара, окинув Дайрена взглядом и остановив взор на его плече.

– Да, мне повезло.

– В очередной раз. Кто такие? – спросила Ланара, кивая в сторону пленников.

– Друзья феи.

– Что они могут?

– Кроме того, что виртуозно владеют искусством стрельбы? Ничего, – ответил Дайрен, указывая на своё плечо.

– Избавься от них! – отдала приказ Ланара.

Наёмник, стоявший рядом, улыбнулся.

– Девчонка мой трофей! Будет мне услуживать! – ответил Дайрен.

Ланара недоверчиво посмотрела в его сторону.

– Что? Все хотят немного женской ласки. Или ты забыла, что это такое? – спросил Дайрен.

– Прикуси язык! И не забывай, с кем ты разговариваешь! – ответила Ланара.

Дайрен демонстративно поклонился.

– Можешь оставить девку себе. А этого отдай наёмникам, пусть выбьют из него всё, что нам может пригодиться, – отдала приказ Ланара.

– Как прикажешь, – ответил Дайрен.

– Вызывали? – Оливия, зайдя в комнату, бегло окинула взглядом Гамильтона и его сестру.

– Где ты ходишь? Я давно тебя жду! – Ланара недовольно посмотрела на неё.

– Пыталась найти их корабли!

– Ну и как? Нашла? – спросила Ланара.

– Один стоит на юге.

– Это тот корабль, что мы захватили – усмехнулась Ланара.

– Да. Но сейчас он отбит. Наёмники не смогли удержать его. Один колдун с ними лихо расправился, – ответила Оливия.

Ланара тяжело вздохнула.

– Один корабль нам не страшен. Не будем тратить на него времени, – сказала Ланара.

Оливия слегка поклонилась.

– Что стоите? Исполняйте приказ! С девкой делай что хочешь. А этого допросить, а потом в море! – сказала Ланара, обращаясь к Дайрену.

– Его нельзя лишать жизни! – возразила Оливия.

– Это ещё почему? – спросила Ланара.

– Это сын короля Альтора! – ответила Оливия.

– И что с того? – спросила Ланара.

– Король Альтор держит в своих руках все северные земли. А его армия огромна. Зачем нам нужны такие проблемы? – обратилась к её разуму Оливия.

– Никто и не узнает, кто его пришил! – вмешался в их спор наёмник, чувствуя, как из его рук уходит добыча.

Ланара задумалась.

– Тебе повезло, что я не сторонница принимать поспешные решения, – сказала Ланара, глядя на Гамильтона.

– В трюм к остальным. С девкой сам решишь, что делать. На этом всё, – скомандовала Ланара.

Наёмник, подойдя к Гамильтону, с силой толкнул его в сторону двери, а затем сопроводил в трюм.

– А вот и наш принц пожаловал, – сказал Роберт, увидев, как к их камере подводят Гамильтона.

Айрон посмотрел в его сторону.

– Руки развяжи! – обратился Гамильтон к наёмнику, сопровождавшего его.

Тот, молча, толкнул его в камеру и закрыл решётку на замок.

– Где Мариша? – спросил Роберт.

Гамильтон молчал.

– Говори, где она! – повысив голос, сказал Роберт.

– Её увёл чёрный маг по имени Дайрен, – ответил Гамильтон.

Роберт сменился в лице.

– Куда увёл? – спросил Айрон, видя реакцию друга.

– К себе в каюту, наверное, – ответил Гамильтон.

– И ты так спокойно об этом говоришь? – спросил гневно Роберт.

– Он не причинит Марише зла. Дайрен на нашей стороне, – ответил Гамильтон.

– Откуда такая уверенность? – спросил раздраженно Роберт.

– Просто знаю, – ответил Гамильтон.

– Он просто знает. Нет, ты слышал? Он просто знает! – обратился Роберт, к своему другу.

– Успокойся, – ответил Айрон.

Роберт отошёл немного в сторону.

– Ты уверен в этом? – подойдя к Гамильтону, спросил Айрон.

Гамильтон кивнул в ответ.

Дайрен открыв дверь каюты, пропустил вперёд себя Маришу. Зайдя в комнату, она осмотрелась. Это была большая комната, не то, что та в которой она располагалась ранее на затонувшем бриге.

– Поможешь мне обработать рану, – сказал Дайрен, глядя ей в спину.

Она обернулась и посмотрела на него.

– Протяни руки, – сказал Дайрен, достав из ножен свой кинжал.

Мариша протянула руки, не отводя от него пристального взгляда, и он смог освободить их от верёвки.

– Когда-нибудь помогала раненым? – спроси Дайрен, расстегнув пуговицы и сняв с себя рубашку.

Мариша, смутившись, отвернулась в другую сторону. – Никогда.

– У тебя что и на затылке есть глаза? – спросил, усмехнувшись Дайрен, протянув Марише кусок ткани и какой-то бутылёк с жидкостью.

Она, повернувшись к нему лицом, забрала из его рук бутылёк и кусок ткани.

– Так и будешь стоять? – спросил, усевшись на кровать Дайрен, глядя на её растерянное лицо. Она, немного помедлив, подошла к нему и вылив содержимое бутылька на кусок ткани, начала обрабатывать рану. Дайрен улыбнулся, рассматривая её невозмутимое лицо.

– Ты могла бы полюбить меня, – сказал Дайрен, глядя на Маришу.

– Что? – переспросила Мариша, убрав руки.

– Я сказал, что ты могла бы и убить меня! – ответил Дайрен улыбаясь.

Мариша, обведя его лицо взглядом, молча, продолжила обрабатывать рану. Ему крайне повезло остаться в живых. Она никогда раньше не промахивалась на открытой местности.

– Давно ты стал магом? – немного выждав паузу, спросила Мариша, решив начать разговор издалека, не зная можно ли на самом деле доверять ему.

– Я с детства увлекаюсь чёрной магией, – ответил Дайрен.

Мариша промолчала.

– Хорошо владеешь луком. Где ты этому научилась?

– Отец обучал чуть ли не с пелёнок, – ответила Мариша, закончив обрабатывать рану.

– Через пару дней буду, как новенький, – сказал Дайрен улыбнувшись. Он забрал из её рук окровавленный кусок ткани.

– Что дальше? – спросила Мариша.

– Да уж, ты не из робких, – ответил, засмеявшись Дайрен.

Она снова промолчала.

– Если хочешь, можешь отдохнуть, – указав на кровать, ответил Дайрен.

Мариша посмотрела на кровать, а затем снова на него.

– И не волнуйся, тебя никто не тронет, если не будешь выходить из каюты.

– Я пленница, так?

– Трофей. – Он улыбнулся. Мариша сжала губы и насупившись посмотрела на него.

– Мне нужно будет отлучиться ненадолго, – добавил Дайрен и направился к выходу.

– Так ты на нашей стороне? – спросила Мариша, глядя ему в спину.

– Я на своей стороне, – ответил Дайрен, обернувшись. Подмигнув ей, он вышел из каюты.

Глава 22

Роберт

– Если этот маг тронет Маришу хоть пальцем, клянусь богами, я оторву его никчёмную башку, – расхаживая по камере назад и вперёд, яростно прокричал Роберт.

Айрон посмотрел на друга, прекрасно понимая его чувства. Ведь судьба Каталеи волновала его ничуть не меньше.

– Мариша в безопасности. Дайрен во всеуслышание заявил, что она его трофей. Он сделал это не просто так, а для того, чтобы больше никто не претендовал на неё, – попытался успокоить потенциального родственника Гамильтон.

– Трофей? Он заявил, что моя невеста его трофей? – гневно выкрикнул Роберт.

Один из наёмников, услышав крик, спустился в трюм.

– Закройте свои рты! – шикнул на них наёмник.

– Будь любезен, открой дверцу и повтори, что ты сейчас сказал! – произнёс Роберт, схватившись руками за решётку.

Наёмник, окинув его взглядом, стал подниматься обратно на палубу.

– Трус! – прокричал Роберт тому вслед.

– Успокойся друг, – сказал Айрон, видя его состояние.

– Он не тронет Маришу. Каталея и Роуз, я уверен тоже в безопасности, – сказал Гамильтон более уверенным голосом, чтобы Роберт успокоился.

– Предлагаешь сидеть тут и бездействовать? – спросил Роберт, обращаясь к Гамильтону.

– Нам не выбраться отсюда, не привлекая к себе внимания. Я думаю, Ланара не обрадуется, узнав, что мы пытаемся сбежать. И чтобы нас остановить, может предпринять отчаянные шаги. Я не хочу подвергать Каталею, свою сестру и Роуз опасности. А посему нам лучше дождаться другого момента. Когда у них будет хотя бы какой-то шанс для манёвра, – ответил Гамильтон.

– Айрон! – Роберт посмотрел на друга.

– Он прав Роберт. Остынь!

Роберт сел на пол, схватившись за голову.

– Лучше отдохнуть, чтобы набраться сил, – сказал Гамильтон.

– Как будто ты сможешь уснуть, – пробубнил Роберт.

Гамильтон, ничего не ответив, расположился на полу, прислонившись спиной к решётке.

Айрон посмотрев в сторону лестницы, откуда несколько минут назад спускался наёмник, сел на пол облокотившись о стену фрегата.

– По крайне мере на корабле нет этой проклятой кареты, – сказал Гамильтон, нервно усмехнувшись.

Айрон, молча, посмотрел в его сторону. О том, что им каким – то чудом удалось избежать смерти на Мейне, он думал уже ни раз.

– Надеюсь Ливон остался цел, – сказал Роберт, немного поостыв.

Айрон посмотрел на друга. Об этом он тоже успел подумать.

Роуз

– Сидите тут и не высовывайтесь! – приказал Джаральд, проводив Каталею и Роуз в каюту. Как только они прошли внутрь, за их спинами тут же закрылась дверь.

– Прими, пожалуйста, своё обличие Роуз. – Каталея посмотрела на свою точную копию.

– Тогда не смогу потом принять твой облик вновь. Ведь ни Гамильтона, ни хранителя юга тут нет.

Каталея тяжело вздохнула. – Придётся с этим смириться. – Оглядев каюту, она направилась к кровати.

– Куда они направят свой флот? – спросила Роуз.

– Я этого не знаю. – Каталея присела на край кровати.

– Что будем делать? – спросила Роуз.

– Отдыхать. Я устала. Всё что могли, мы уже сделали. – Каталея легла на застеленную постель и закрыла глаза.

Роуз, посмотрев на неё, прошла к кушетке и расположившись, долгое время смотрела на Каталею, пытаясь понять, чем эта фея могла привлечь к себе внимание двух столь завидных мужчин. Да, она красива. Но и Роуз была довольно привлекательна. Всё дело в её энергетики? Или может она владеет любовной магией, которую тщательно скрывает? Как ей удалось завоевать их сердца? Все без исключения мужчины, общавшиеся с Роуз, хотели от неё только одного. И это что-то отнюдь не приношение клятвы у алтаря перед пастором. Она обвела взглядом комнату и тяжело вздохнула. Усталость взяла своё и перестав раскидывать мозгами, на сей счёт, она прилегла на кушетку и через минуту крепко уснула.

Каталея, провалившись в глубокий сон, видела странные картинки. То, находившись на поляне, в хорошо знакомом ей лесу, она наблюдала, как огромный дракон летает над её головой, выписывая в небе огненные круги. То она купается в море ярким, тёплым солнечным днём и наслаждается этим моментом. То стоя на берегу озера, маги проводившие над ней какой – то ритуал, протягивали ей палантин, чтобы она могла им укрыться от холодного ветра. Все её ведения никак не увязывались между собой и были хаотичны. От чего она периодически, то вздрагивала, то замирала во сне. Под утро она громко вскрикнула. Роуз, проснувшись и приподнявшись, уставилась на неё. Открыв глаза, Каталея увидела на себе её тяжелый взгляд.

– Сколько мы проспали? – спросила Каталея.

Роуз, пожала плечами. Каталея поднялась с кровати и подойдя к двери попыталась подслушать, что за ней происходит. Кто – то провернул ключ в замке и она поспешила отойти в сторону. В каюту зашёл один из наёмников, держа в руке поднос.

– Ланара сказала вас накормить, – с пренебрежением сказал наёмник, пройдя внутрь и поставив поднос на стол, а затем, окинув взглядом Роуз и Каталею, прошёл к выходу и закрыл за собой дверь.

Мариша

Мариша, открыв глаза и увидев в щель небольшого окна яркое солнце, улыбнулась солнечному дню и сладко потянулась.

– Доброго утра, – прозвучал почти у неё над ухом мужской голос.

Мариша резко повернулась. Увидев рядом с собой в постели Дайрена, она поспешно вскочила с кровати.

– Куда же ты? Так мило спали, – приподнявшись на локтях, сказал, словно промурлыкав, Дайрен, с уже знакомой ей улыбкой на лице.

– Ты! Что ты тут делаешь? – повысив голос, спросила Мариша.

– Я пришёл ночью уставший и лёг спать. Кровать то в каюте одна, – посмеявшись, ответил Дайрен. Он встал с постели и подошёл ближе к Марише.

– Как ты посмел?

– Да что я такого сделал? – Он посмеялся.

Мариша зло на него посмотрела.

– Ну, разве что немного приобнял.

– Подлец! – Она хотела отвесить ему пощёчины, но тот перехватил её руку.

– Не нужно этим ручкам раздавать оплеухи, – спокойно сказал Дайрен.

Мариша, одёрнув руку, направилась к выходу из каюты.

– Лучше этого не делать. Хоть я и заявил, что ты принадлежишь мне. Но наёмники люди бесцеремонные, им никакие законы не писаны.

Мариша остановилась и недовольно посмотрела в его сторону. – Я не принадлежу тебе! У меня есть жених! – задрав голову вверх, гордо произнесла Мариша.

– Вот как. И кто же он?

– Роберт! Скоро мы поженимся!

– Не торопись с выбором. Может есть на свете более подходящая тебе партия. – Он снова улыбнулся.

Мариша недовольно фыркнула. Мерзкий маг. Хотя… Она внимательно посмотрела на его лицо. Не такой уж и мерзкий. И возможно действительно желает им помочь.

– Я вспомнил тебя. Ты состояла в отряде Тианы. Но потом куда – то пропала и больше я тебя не видел. Что с тобой произошло?

– Пойти в отряд к лидеру наёмников была самая моя большая ошибка в жизни. Я очень раскаиваюсь в том, что делала, когда была во власти тёмных сил. Но, к сожалению, ничего уже изменить нельзя. Мой брат помог мне вновь обрести себя и пойти по пути добра, – ответила Мариша, отойдя от двери каюты.

– Зачем ты вступила в её отряд?

– Не знаю. Из любопытства. – Её голос звучал неуверенно.

– Как бы, не так. – Он подошёл к ней ближе.

– О чём ты?! – Она нахмурила лицо.

– Ты хотела узнать, что такое чёрная магия и научиться ею пользоваться. Тебя ведь давно уже влекло к этому. Верно?

Мариша посмотрела на него изумлёнными глазами.

– Не бойся. Я никому не скажу, – склонившись, почти прошептал ей на ухо Дайрен. Мариша сделала шаг назад. Нет, всё-таки, он мерзкий. Решил, что всё о ней знает.

– Я принесу тебе завтрак. – Он направился к выходу из каюты и закрыл за собой дверь.

Гамильтон

– Смотри – ка, наш принц проснулся! – обратился Роберт, к своему другу увидев, что Гамильтон открыл глаза.

Гамильтон окинул их обоих сонным взглядом.

– Выспался? – спросил Роберт.

– А вы что разве не спали? – спросил Гамильтон, протерев лицо руками.

– Спали. Только не так сладко, как ты, – ответил Роберт.

Айрон недовольно посмотрел в его сторону.

– Чего ты так на меня смотришь? – спросил Гамильтон, видя его взгляд.

– Тебе говорили, что ты разговариваешь во сне? – спросил Роберт.

Гамильтон посмотрел на него, а затем снова на Айрона.

– Возможно. И что с того? – ответил Гамильтон, предчувствуя, о чём пойдёт речь.

– Ничего. Повезло тебе, что проснулся, – сказал Айрон.

– Еле удержал его, чтобы он не придушил тебя! – усмехнувшись, сказал Роберт, глядя на своего друга.

Гамильтон вопросительно посмотрел на Роберта.

– Не понял ещё что – ли? Во сне ты разговаривал с Каталеей. Разговор был интимного характера, – пояснил Роберт.

– Это всего лишь сон, – ответил Гамильтон, поднявшись на ноги.

– Молись, чтобы так и было, – сказал Айрон.

– Так и есть, – ответил Гамильтон.

– Держись подальше от моей жены, – сказал гневно Айрон.

– Боишься, что выбор будет не в твою пользу? – спросил его напрямую Гамильтон.

Айрон зло посмотрел на него.

– Боишься, – повторил утвердительно он.

– Я ничего не боюсь. В особенности таких выскочек, как ты. С Каталеей мы связаны клятвой, – ответил Айрон.

– Только данная тебе клятва её и останавливает, – сказал Гамильтон.

– Что ты хочешь этим сказать? – поднявшись на ноги и подойдя к нему ближе, спросил Айрон.

– Уже сказал. Если бы не её клятва данная тебе, я бы добился её расположения. – Он не отрывал взгляда от хранителя юга.

– Очень самоуверенно об этом заявлять. Каталея любит меня, а я люблю её.

– Меня она тоже любит, – сказал Гамильтон.

– Ох, лучше бы ты промолчал, – вмешался в их разговор Роберт.

– Она сама тебе об этом сказала? – спросил Айрон.

– Нет. Но я… – начал говорить Гамильтон.

– Тогда о чём разговор!

Гамильтон замолчал.

Роберт покачал головой, чтобы тот больше ничего не говорил.

– Но она скажет, – сказал Гамильтон.

Айрон грозно смотрел на него.

– Ты слишком высокого о себе мнения, – ответил Айрон, взяв себя в руки.

– Возможно. Освободи её от клятвы и мы всё узнаем, – ответил Гамильтон.

Айрон продолжал, молча, смотреть на него.

– Тебя вызывает Ланара! – прервал их разговор один из наёмников, спустившись в трюм и указав пальцем на Гамильтона. Двое магов, спустились следом за ним. Наёмник подошёл к камере и выведя Гамильтона, передал магам, которые увели его из трюма.

– Не слушай его. Он просто пытается вывести тебя из себя, – сказал Роберт, глядя на своего друга.

– Возможно. – Айрон задумавшись, посмотрел в сторону лестницы ведущей на палубу.

Ланара

– Подойди ближе! – сказала Ланара, обратившись к Гамильтону, который в сопровождении двух магов прибыл к ней.

Гамильтон сделал несколько шагов в её сторону.

– Ты сын короля Альтора, верно? – спросила Ланара.

– Да, – ответил Гамильтон.

– Какими же судьбами ты оказался на юге?

– Одна из дорог направила меня именно туда. Меня и мою сестру. – Он упомянул Маришу умышленно.

– И где твоя сестра сейчас?

– Нас вместе доставили на твой корабль. Её увёл чёрный маг.

– Ах, так это её забрал Дайрен! Считай, ей повезло. – Ланара улыбнулась.

– Каталея и Роуз. Они… С ними хорошо обращаются? – спросил запнувшись Гамильтон.

– Почему это тебя так интересует? – с интересом спросила Ланара.

Гамильтон промолчал.

– Кто – то из них тебе не безразличен? Кто?

Он продолжал молчать.

– Неужели твоё сердце покорила фея? Или чародейка затуманила твой разум? Они это умеют, – сказала Ланара, улыбаясь. – Но вопрос даже не в этом. А в том, испытывают ли к тебе ответное чувство, – на пол тона тише произнесла Ланара, в очередной раз о чём – то задумавшись.

Гамильтон пристально посмотрел на неё, пытаясь понять её мысли.

– Отведи его обратно в камеру, – отдала приказ Ланара одному из магов.

Маг взяв Гамильтона под руку, повёл обратно в трюм.

Дайрен

– Твой завтрак. Поешь, что-нибудь, – обратился к Марише Дайрен, войдя в каюту и принеся с собой поднос полный всякими лакомствами.

– Я не голодна, – ответила Мариша.

– Неужели?! Тут много лакомств на любой вкус. Извини, не знал, что ты больше всего предпочитаешь. – Он снова улыбнулся.

– Предпочитаю, чтобы мне не докучали. – Мариша кинула взгляд на поднос.

Он усмехнулся. – Не стесняйся. Могу составить тебе компанию, чтобы не было скучно.

Она, насупившись, посмотрела на него. Он указал взглядом на поднос.

Мариша лениво подошла к столу и села на стул. Дайрен сел напротив неё.

– Куда держит путь корабль? – спросила Мариша, угостившись фруктами.

– Ланара не стала называть место прибытия, боясь утечки информации.

– Даже тебе? – Мариша отломила кусочек хлеба и намазала столовым ножом на него масло.

– Даже мне.

Она смотрела на него, пытаясь понять, правду ли он говорит. Но так и поняв этого, откусила кусочек хлеба, не отводя от него пристального взгляда.

– Так, что ты любишь? – спросил Дайрен.

Мариша перестала жевать.

– На завтрак, – пояснил он.

– Зачем ты спрашиваешь меня об этом?

– Хочу знать о тебе, как можно больше.

– Я люблю лимонный пирог, – ответила Мариша, откусив ещё кусочек хлеба.

– На севере растут лимоны?

– Нет. Именно поэтому я их и люблю.

Дайрен улыбнулся. Мариша отвела от него взгляд, поправив свои волнистые волосы.

– К сожалению, вынужден покинуть тебя. У меня есть дела. – Он поднялся со стула и направился к выходу, словно минуту назад и не беседовал с ней.

– Ты вернёшься? – Она чуть дёрнула головой, поняв неуместность своего вопроса.

– Разумеется. – Он вышел, закрыв за собой дверь.

Ланара

– Эй вы! Подойдите сюда обе! – крикнул наёмник, зайдя в каюту, предоставленную Каталее и Роуз. Обе девушки подошли к наёмнику, стоявшему в дверях.

– Оденете это! – сказал наёмник, кинув в них два платья. Одно из которых, было чёрного цвета, а второе тёмно-синего.

– Зачем? – спросила Каталея, поймав одно из платьев рукой.

– Пойдёте в этом к Ланаре. Она ждёт вас. Ну? Что стоите? Переодевайтесь! – Наёмник гадко ухмыльнулся.

– Пошёл отсюда вон! – крикнула Каталея, швырнув обратно в него платье.

Наёмник выпрямился струной и схватился рукой за свою плеть, которую частенько любил использовать.

– Что тут у вас за крики? – Джаральд прошёл в каюту.

– Не хотят примерять шмотьё, выданное Ланарой, – ответил наёмник.

– Так, наверное, при тебе не хотят. Выйди отсюда! – скомандовал маг, с презрением посмотрев на наёмника и забрав из его рук платье. Наёмник, оскалившись, вышел из каюты.

– Как переоденетесь, выходите. Я жду вас у входа пять минут, а потом захожу и веду по кораблю в чём мать родила, если на вас не будут надеты эти тряпки! – сказал Джаральд кинув в их сторону платье и покинул каюту. Каталея и Роуз посмотрели друг на друга, а затем взяли по платью и принялись переодеваться.

– Идите вперёд! – сказал маг, открыв дверь в каюту и увидев двух девушек в разных по цвету и фасону нарядах.

Пройдя по длинному коридору, Каталея и Роуз предстали перед Ланарой в большой, хорошо освещённой комнате.

– Вам идут тёмные цвета, – сказала Ланара, взглянув на девушек.

Обе промолчали, посмотрев на неё.

– Если наёмники будут проявлять к вам излишний интерес, то скажите об этом Джаральду. Он поставит их на место. – Ланара, кивнула в сторону мага.

Каталея и Роуз посмотрели на него.

– Куда направляется корабль? – спросила Роуз.

Ланара внимательно посмотрела на неё, пытаясь понять, кто с ней разговаривает, Каталея или чародейка.

– Мы движемся в юго-западном направлении, – ответила Ланара.

– Что там находится? – спросила Каталея.

– То, что мне нужно, – ответила Ланара.

Каталея и Роуз замолчали.

– Кто из вас двоих вскружил голову принцу с острова Дорк? – спросила неожиданно Ланара.

Каталея из-под ресниц посмотрела на неё, предчувствуя неладное. Ланара пристально разглядывала их обеих.

– Я хочу, чтобы чародейка приняла свой облик к завтрашнему утру. Мы как раз прибудем на место. Иначе волк, кот и принц с севера, пойдут на дно кормить рыб. Это я вам обещаю, – сказала Ланара.

– Если мы выполним твою просьбу, все они останутся живы? – спросила Роуз.

– Даю слово.

– Что значит слова магессы, – сказала Каталея.

Ланара улыбнулась.

– Нам нужны гарантии – сказала Роуз.

Ланара засмеялась. Джаральд ухмыльнулся.

– Я по очереди буду выкидывать их за борт. И вы скажите и сделаете, всё о чём я вас только попрошу, – ответила спокойно Ланара.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю