Текст книги "За тенью судьбы. Шаг первый (СИ)"
Автор книги: Тери Белз
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
Глава 12.1
Тиана
Перед тем как отбыть на восток Айрон решил навестить Тиану в старом крыле замка в надежде на то, что та всё же прольёт свет на некоторые события минувших дней. Подойдя к покоям, где та находилась под стражей, он по привычке постучался в дверь. – Я хотел бы переговорить с тобой, – через закрытую дверью, обратился к своей пленнице Айрон. Ответа не последовало. – Это касается твоей просьбы, – добавил он. За дверью послышались шаги и шуршание платья. – Открой! – отдал приказ одному из воинов охраняющих вход хранитель юга. Воин, сняв с пояса ключ, открыл дверь. Пройдя внутрь комнаты, Айрон увидел Тиану, стоявшую к нему спиной возле камина, поленья в котором почти прогорели. В комнате было прохладно. Окинув помещение взглядом, он увидел валявшееся на одном из кресел скомканное покрывало, вероятно которым, пытаясь согреться, укрывалась Тиана. И которое, услышав за дверью голос хранителя юга, поспешила скинуть с себя, чтобы не вызывать в его глазах жалость или сострадание. – Ты что – то хотел? – Как я уже сказал. Я пришёл обсудить твою просьбу. Она повернулась к нему лицом, не выражающим никаких эмоций по этому поводу. – Отпустишь меня в Вестерфилд? – Я подумаю над этим, если расскажешь мне всю правду. Она усмехнулась и поправив платье села в кресло возле камина. – Что ты хочешь знать? – Она подняла на него взгляд. – Всё. – Он сделал шаг в её сторону. Тиана посмеялась. Айрон глубоко выдохнул. Разговор явно не складывался. – Всё знать невозможно. Даже твоя жена не знает всего, что есть. – Зачем ты созвала наёмников? – Чтобы они нашли её. – Ты хотела, чтобы они доставили мою жену к тебе на запад? – Когда всё началось, я не знала, что фея станет твоей женой. – Для чего тебе было это нужно? Тиана промолчала. – Ты хотела завладеть её украшениями? – Ты мыслишь примитивно. – Не люблю усложнять. Так зачем? Что тобой двигало? – Не могу сказать. – Ты что-нибудь слышала о движении магов на востоке? Тиана, молча, смотрела на него. – Слышала или нет, Тиана? – Если и слышала, то ничего тебе бы не сказала. – В таком случае твоя просьба не будет удовлетворена. Останешься в Ривервудсе, до тех пор, пока я не решу, что делать дальше. – Айрон развернувшись на пол корпуса, собирался покинуть комнату. – Ты не правильно меня понял. Это была не просьба. Он остановился и снова посмотрел на неё. – Что тогда? – Тебе лучше отправить меня домой Айрон. Ведь рано или поздно они придут за мной. – Если надеешься, что южная армия не сможем дать отпор наёмникам или магам, то заблуждаешься. – Наёмникам возможно. Но магов слишком много. Ты убеждён, что твоя армия справится с ними, но ты ошибаешься. – Южная армия одна из самых многочисленных в мире. Лишь север немного уступает ей. – Север… Собираешься просить Альтора о помощи? Но он любит действовать в одиночку. И навряд ли, прислушается к хранителю юга. – Его сын другого мнения. Но я не собираюсь никого ни о чём просить. – Гамильтон… – Она тихо выдохнула и еле заметно улыбнулась, посмотрев на почти угасший огонь в камине. – Что с ним не так? – Он окинул её изучающим взглядом. – Я не говорила, что видела его однажды? – Она вновь посмотрела на Айрона. – На мысе Панадум. Он был там с девушкой, лицо которой скрывалось за плотной тканью. Я не смогла её сразу разглядеть. Они мило о чём – то беседовали, а затем, обняв её на прощание, он скрылся из вида. – Значит, северный принц любвеобилен. Он молод. Ничего удивительного. Меньше всего меня сейчас это должно волновать. – Я проследовала за той девушкой и увидела, как она, вернувшись к своей лошади и оседлав её, тронулась с места. Очень кстати порыв ветра, сорвал с её лица плотную, чёрную, как смоль ткань и я смогла разглядеть её лицо. Имя той девушки Оливия. Она известная на востоке магесса и является правой рукой Ланары, которая правит вместе со своей сестрой Визаргрейтом, расположенном, как ты знаешь на острове Мейн. – И что это значит? – Подумай сам. Уверена, ответ на этот вопрос уже посетил твою голову. Айрон, молча, смотрел на неё, пытаясь разобраться в том, являются ли её слова правдой. – Если твои домыслы окажутся правдой, то он пожалеет о том, что явился в Ривервудс. Тиана улыбнулась уголками рта. Айрон, развернувшись к ней спиной, прошёл к выходу.
– Я прикажу чаще подкладывать поленья в твой камин и выдать тёплый палантин, – остановившись возле двери, обратился к ней напоследок хранитель юга.
Гамильтон
Гамильтон, прохаживаясь по вишнёвому саду, пытался привести свои мысли в порядок. Прокручивая в голове очередной свой сон, он размышлял о том, каким образом можно избежать жертв. Сев на скамью, он глубоко вдохнул прохладный воздух. – О чём печалишься? – Айрон покинув старое крыло замка, подошёл к нему и встал рядом. – У меня снова было видение, – сказал Гамильтон, опустив взгляд и тяжело вздохнув. – Какое же на этот раз? – Айрон поправил меч рукой. – В этом видении я спас Каталею. Мариша погибла. Видимо наш разговор, как то повлиял на это, – ответил Гамильтон, протерев лицо руками. Айрон посмотрел на него. – Ну и как же отреагирует на это твоя восточная красавица? Гамильтон поднял на него взгляд. – Такое имя, как Оливия, ни о чём тебе не говорит? – Откуда ты… – Так значит, это правда?! – Позволь мне всё объяснить, – встав со скамьи, сказал Гамильтон, поняв, какое мнение сложилось в голове у хранителя юга. – Не утруждайся. Скажи мне одно. Ты как – то причастен к нападению на мою жену? – Айрон положил ладонь на рукоятку своего меча. – У тебя слишком бурная фантазия, – ответил Гамильтон, проверив рукой наличие своего оружия. – Не тот ответ. Они почти одновременно вынули мечи из ножен. Айрон, первым нанёс удар. Гамильтон успел парировать атаку, отразив натиск соперника. Оба сделали шаг назад. – Теперь понятно, зачем ты прибыл сюда. Чтобы передать Каталею магам. За этим ты втёрся к ней в доверие? Таков был твой план? – обходя Гамильтона со стороны, сказал Айрон. Взмахнув своим мечом, он в очередной раз нанёс удар. Гамильтон, отразил и эту атаку. – Ты плохо разбираешься в людях. – Тут и разбираться нечего. Всё ясно, как день, – Айрон не переставал атаковать. Гамильтон, достаточно ловко уворачивался от нападения. – И ты смел говорить, что готов ради неё на многое! – крикнул Айрон и обрушил меч на своего противника так, что тот еле устоял на ногах. – Не на многое, – ответил Гамильтон, вновь поймав равновесие. Айрон со злостью смотрел на него. – Теперь я знаю, что готов ради неё на всё, – ответил Гамильтон, прекрасно зная, что сейчас последует очередная и скорее всего завершающая поединок, атака хранителя юга. Айрон, бросившись всей своей мощью на принца с острова Дорк, нанёс сокрушительный удар, от чего тот упал на спину, не удержав в руке своё оружие. Айрон подошёл к поверженному оппоненту, неся в руках меч победителя. – Ты не достоин даже имя её вслух произносить. – Хранитель юга замахнулся своим мечом. – Остановись, прошу! – Звонкий голос Каталеи, прозвучал как нельзя вовремя для проигравшей бой стороны. Айрон обернулся в сторону жены, которая опёршись рукой о стену, стояла в саду, наблюдая за ними. За её спиной, чуть поодаль стояла Клавдия. – Каталея! – Айрон хотел призвать жену к разуму. – Прошу Айрон, чтобы он не сделал или не сказал, не нужно. – Гамильтон! – выкрикнула Мариша, выбежав в сад и увидев своего поверженного брата лёжа на земле. – Прошу тебя, опусти свой меч, – сказала спокойно Каталея, сделав шаг в сторону мужа. Айрон, посмотрев с презрением на Гамильтона, выполнил просьбу своей жены. Мариша бросилась к брату и упала рядом с ним на колени. Роберт, выйдя в сад, молча, наблюдал в стороне за происходящим. – Брайтон! – выкрикнул имя командующего Айрон. Мариша вздрогнула. Через мгновение в саду появился командующий и двое его воинов. – Ваше Величество, что прикажете? – Отведи вот это в темницу, – указав рукой на Гамильтона, отдал приказ Айрон. – Нет, прошу! – схватившись за руку хранителя юга, в голос сказала Мариша. – Пойдёшь с ним, если не угомонишься. – Айрон, одёрнул руку. Мариша закрыла лицо ладонями. – Всё в порядке Мариша, – поднимаясь с земли, обратился к сестре Гамильтон. Мариша, поднявшись, со слезами на глазах, посмотрела на брата. – Помни о нашем уговоре, – обратился к ней Гамильтон.
– Уводи! – скомандовал Айрон. Брайтон и двое его воинов повели принца в сторону темницы. Айрон отбросил в сторону ногой меч проигравшего.
Мариша
Роберт, переговорив со своим другом, стремительно следовал по коридору, который вёл к покоям Мариши, желая скорее увидеть её. Пройдя в открытую комнату, он стал очевидцем, как та, в спешном порядке собирает вещи. – Куда – то собираешься? – Мне нужно покинуть этот замок, это место, Ривервудс! – впопыхах продолжая сборы, ответила она. – Я могу отвезти тебя в Бестхорд. – Нет. Не нужно. – Тогда, поеду с тобой. – Это невозможно. – Хотя бы провожу, куда бы ты не… – Нет! – Она продолжала, что – то швырять в мешок, бегая из одного угла комнаты в другой. – Прошу останься. Она остановилась и посмотрела на него. – Почему ты не остановил его? – Кого? Айрона? Она, молча, смотрела на него, плотно сжав губы. – Он хранитель юга, Мариша. И мы находимся в его замке на его землях и… Она, покачав головой, продолжила собирать вещи. – Хочешь, чтобы из – за твоего братца, мы стали с Айроном врагами? Она даже не посмотрела в его сторону. – Остановись, прошу. – Он сделал несколько шагов к столу, где она стояла, и схватил её за руку. – Мне больно! Пусти! – Она посмотрела на него взглядом, наполненным душевной болью. Роберт отпустил руку. – Скажи, что в очередной раз не готовишь предательство. И что это не ваш с братом изощрённый план, чтобы разделить юг. Мариша, желала отвесить ему оплеуху, но тот успел перехватить её за запястье. – Как ты можешь так думать? – Она одёрнула руку. – Я говорил с Айроном. Он уверяет, что Гамильтон общался с одной из магесс на мысе Панадум. Это так? – Я не знаю этого. – Её имя Оливия. Ты что-нибудь слышала о ней? – Я не запоминаю имён всех его… – Она запнулась и глубоко вдохнула грудью воздух. – Всех его женщин. – Она положила последнею вещь в мешок. – Из – за этого ты думаешь, что я не честна с тобой? – Она посмотрела на него. – Один раз ты уже предала моё доверие. – Он покачал головой. Мариша окинула его жгучим взглядом.
– Что же, второго не будет. Она взяла небольшой мешок и прошла на выход. Роберт стукнул кулаком по столу так сильно, что с того свалился на пол кубок наполненный водой.
Клавдия
Клавдия словно прогуливаясь по зимнему саду, на самом деле двигалась в сторону башни, которая вела прямиком в темницу, где держали Гамильтона и других узников Ривервудса. Широкий, длинный, чёрный плащ и большой капюшон покрывающий голову, закрывали лицо и делали её фигуру бесформенной. – Стой. Кто идёт? – спросил один из воинов, стоявших при входе в башню, увидев тёмную фигуру вдалеке. Клавдия подошла ближе и сняла капюшон с головы. Её лицо озарило пламя от факела, закреплённого на стене. – Это Клавдия, бабушка королевы, – сказал в пол голоса один воин другому. – Чем могу быть полезен? – Скажи, где содержат заключённых? – Его Величество не давал указаний пропускать кого-либо в башню, – ответил воин. – И у Вас оружие, – чуть заглянув ей за спину, сказал второй воин. Клавдия сняла с плеча лук, колчан со стрелами и протянула их воину. Тот забрал оружие и отложил в сторону. – Вернёшь мне их, когда я вернусь, – сказала Клавдия. – Только по распоряжению Его Величества, мы сможем… – Пропустить! – Голос её внучки послышался за спиной. Клавдия чуть обернулась. Воины посмотрели на королеву. – Пропустить, – повторила Каталея, глядя на них. – Следуйте за мной. – Воин прошёл вперёд, держа в руках факел, чтобы осветить путь. Клавдия прошла следом за ним. Каталея проводила свою бабушку взглядом. Перейдя через мост, ведущий в красную башню, Клавдия осмотрелась. У каждой двери камеры стоял вооружённый стражник, приставленный охранять заключённого. Посмотрев немного дальше, она заметила, что у одной из дверей стояли сразу два стражника. – Ступай. – Клавдия отпустила воина, проводившего её. Пройдя по коридору, она остановилась у той камеры, что охраняли сразу двое воинов. – Впустите меня к этому заключённому. – Кто ты такая бабуля? – спросил один из стражников. – Я, как вы выразились, бабуля вашей королевы. Если вы сейчас же не откроете дверь, вас обоих отведут на эшафот. Стражники переглянулись. – Ну! Так мне уйти? Один из стражников кивнул головой второму. Тот полез за связкой ключей, чтобы открыть дверь камеры. Войдя внутрь, Клавдия с трудом смогла разглядеть тёмную фигуру, сидящую на полу камеры и смотрящую в маленькое окно на луну. – Факел и воды, – сказала Клавдия и через секунду получила и то, и другое. Поднеся факел поближе к узнику, она наконец – то смогла разглядеть его лицо. – Пить хочешь? – спросила Клавдия, протягивая ему чашу с водой. Гамильтон покачал отрицательно головой. Клавдия отставила чашу в сторону. – Закройте дверь с той стороны, – сказала стражникам Клавдия. Стражники, не рискнув ослушаться, спешно исполнили указание. Клавдия устроилась на деревянную лавку напротив Гамильтона. – Знаешь, зачем я пришла сюда? – Догадываюсь, – ответил Гамильтон. – И зачем же? – Чтобы глядя мне в лицо сказать, какой я мерзавец, подлец и как Вы сильно ошибались на мой счёт, – ответил Гамильтон, не сводя взгляда с луны. Клавдия внимательно посмотрела на его лицо. – Я весь во внимании. Могу даже встать и подойти к Вам, чтобы получить затрещину. – Скажи мне Гамильтон, ты и вправду любишь мою внучку? Гамильтон посмотрел на неё. – Откуда Вы… – Просто ответь. – Да. – И ты готов ради неё на многое? – Я готов ради неё на всё. Клавдия замолчала. – Только теперь это не имеет никакого значения. Хранитель юга не станет меня слушать. И в лучшем случае я проведу здесь всю свою оставшуюся жизнь, а в худшем, отправлюсь на эшафот. Может так будет и лучше. – Он снова посмотрел в окно. – Какие взаимоотношения у тебя с Оливией? – Вы уже и об этом знаете, – усмехнувшись, сказал Гамильтон. – Так какие? – Мы хорошие знакомые. Ничего такого, что вбил себе в голову Айрон. Впрочем, это тоже теперь не имеет никакого значения, – ответил Гамильтон. – Я хочу знать Гамильтон, о чём вы условились с ней. – Наши договоренности, мы поклялись хранить в тайне. – Уверенна, что ты всегда держишь данное тобой слово. Гамильтон кивнул в ответ. – Только, если ты хочешь, чтобы я помогла, тебе придётся нарушить своё слово. – Я не стану этого делать. Мне и тут не плохо. – Пессимизм тебе ни к лицу. – Клавдия окинула его лицо взглядом. Гамильтон хмыкнул. – Каталея принесла непреложную клятву и ей придётся отправиться на Мейн, иначе состоится суд. Она прекрасно знает, как её муж отреагирует на то, что её будут судить и не станет рисковать, не станет нарушать клятву. Айрон собирается на восток с небольшим отрядом. А теперь. Подумай хорошенько. Ты уверен, что он сможет в одиночку отбить её от наёмников и магов, которые возможно будут их там поджидать? Даже великоволку это может оказаться не по силам. – На это у него есть друзья. – Допустим. А кто позаботится о твоей сестре? – Я выдал Марише чёткие указания, если она будет им следовать, ей не должно ничего угрожать. – Ты уверен, что она последует твоим указаниям? Она не из тех, кто пляшет под чужую дудку. Подумай Гамильтон. Она ведь была там. Была в твоём видении. Верно? – Откуда Вы… – Он посмотрел на Клавдию. – Я слышала ваш разговор с хранителем юга в библиотеке замка. – Моя сестра не станет… – Станет. Он покачал головой и снова посмотрел в окно. – Эти видения. Они… Что – то можно изменить? – спросил Гамильтон. – Возможно. Но, чтобы изменить будущее, нужны все его участники. Гамильтон отвёл взгляд в сторону и глубоко задумался. Каждой частичкой своего тело он почувствовал, что будущего, в котором он окажется на Мейне не избежать. Он тяжело выдохнул, готовясь рассказать свою небольшую историю. – С Оливией мы познакомились на мысе Панадум. Это произошло в то время, когда я следил за своей сестрой. Она подкралась ко мне со спины. Я чуть не пристрелил её из лука. Она сказала, что не желает зла, что напротив, желает сохранить мир. Я спросил, о каком сохранении мира идёт речь. А она сказала, что Ланара собирается нарушить условия перемирия. Она знала, кто я и попросила, чтобы север помог остановить Ланару. Она сказала, что восток разделён. Что сейчас сложно сказать, кто из магов желает нарушить перемирие, а кто хочет продолжать его соблюдать. Сказала, что по её данным, Ланара хочет собрать армию. Выслушав её, я согласился переговорить с отцом. Но для начала хотел проверить сказанное. Мы разошлись. Я собирался найти сестру и отвезти её домой. А потом отправится на восток, чтобы узнать действительно ли слова Оливии являются правдой. Но неожиданно стал очевидцем попытки расправы над Вами. Сестра в это время потерялась из вида. Потом я получил от неё письмо, в котором говорилось, что она собирается в Ривервудс. Я отправился сюда. Встретил Каталею. Остальную часть Вы знаете. Клавдия, молча, слушала его. – Что сказать. Вероятно, я думал, что смогу этим поступком, что – то доказать отцу. Что я не пустое место. Что могу быть полезным. Что… – Он не договорив, замолчал. – Я не стал рассказывать хранителю юга эту историю, опасаясь того, что она будет не правильно им воспринята. Даже когда узнал, что разведчики Ливона подтвердили информацию о том, что на востоке идёт движение магов, я промолчал. Айрон сказал, что пойдёт на восток с разведкой. Я решил пойти с ним для того, чтобы если слова Оливии и Ливона подтвердятся иметь возможность лично довести информацию до своего отца и просить его оказать содействие. – Он тяжело выдохнул. – Теперь Вы всё знаете. – Он замолчал и посмотрел на Клавдию. – Ты подлец! Мне больше не о чем с тобой говорить! – Громкий возглас и отчетливо слышный удар ладонью по щеке. Дверь открылась. Не поднимая головы, камеру спешно покинула бабуля, укрытая с ног до головы чёрным плащом.
– Лихо скачет в свои – то годы, – сказал один из стражников, провожая её взглядом. А затем заглянул внутрь камеры, где на полу по – прежнему, не отрывая взгляда от луны, виднелась тёмная фигура.
Глава 12.2
Мариша
Выйдя во внутренний двор замка, Мариша увидела свою лошадь, которую конюх только-только накормил и напоил, а затем, расчистив ей копыта, ушёл обратно в конюшню. Лошадь стояла привязанная к столбу и с недоверием озиралась по сторонам. Ворота были закрыты. Мариша, осмотрелась, и попробовала перехватить в руке, меч брата, который подобрала с земли во внутреннем дворике замка. С колчаном и луком за спиной это было крайне неудобно делать. Через мгновение ворота открылись, пропуская вперёд обоз с мясом или ещё чем – то ещё сьясным. Воспользовавшись моментом, она попыталась, не привлекая к себе излишнего внимания, отвязать лошадь и пройти за ворота.
– У Вас есть разрешение покидать замок? – Один из воинов, остановил её, преградив путь.
– Разрешение? – Она вопросительно посмотрела на него.
– Его Величество просил сообщать обо всех отлучениях.
– Я не…
– Пропустите её! – Мужской голос раздался позади неё.
Мариша обернулась. Недалеко от неё стоял Роберт.
– Его Величество… – начал было возражать воин.
– Моя невеста соизволила немедленно покинуть Ривервудс и отправится в Бестхорд. Разве на её счёт у хранителя юга были какие – то особые указания?
– Нет. Но…
– Так пропускай. Иначе, клянусь богами, этот меч покинет ножны. – Роберт положил руку на меч.
Воин посмотрел на руку короля Бестхорда, а затем, взглянув на Маришу, отошёл в сторону. Роберт подошёл к ней и помог оседлать лошадь.
– Роберт…
– Не стоит задерживаться. Иди. – Он слегка ударил её лошадь рукой в бок, и та прошла за ворота. Мариша обернулась, чтобы ещё раз увидеть лицо Роберта, провожавшего её взглядом.
Пройдя по дороге к лесу, Мариша остановила лошадь и посмотрела назад. Замок подсвечивали множество факелов, расставленных на стенах и башнях. В одной из них заключён под стражу её брат. Сможет ли она когда-нибудь снова увидеть его, Мариша не знала. Но одно она знала точно, первым делом ей нужно идти не в сторону их дома, расположенного на юге, как говорил ей Гамильтон, а на север, чтобы рассказать своему отцу о случившемся.
– Мариша! – Мужской голос развеял тишину.
Мариша резко обернулась и потянулась рукой за своим луком. Из леса вышел человек в чёрном плаще и направился в её сторону. Вложив стрелу и натянув тетиву, она, прицелившись, готовилась произвести спуск.
– Пристрелишь собственного брата? – снимая капюшон, спросил Гамильтон.
– Гамильтон? Как ты тут…
– Обязательно расскажу тебе, но позже.
– Оружие? – увидев за его спиной колчан и стрелы, удивлённо спросила Мариша.
– Да. Мне стало невероятно везти. – Он усмехнулся.
Мариша не спеша опустила лук, словно до конца не веря, что перед ней стоит её брат, которого несколько часов назад южная стража сопроводила в красную башню.
– Твоя лошадь отдохнувшая? Увезёт нас двоих? – подойдя ближе, спросил Гамильтон.
– Да. Но нужно будет чаще останавливаться, чтобы не загнать её.
– Хорошо. – Он схватился за край седла и взобравшись на лошадь, перехватил из рук Мариши поводья.
– Куда мы отправимся, Гамильтон? Домой?
– Нет. Мы идём на восток.
Айрон
Сидя за столом в обеденном зале замка Ривервудса, Роберт размышлял о том, как сообщить своему другу новость, что Мариша покинула замок. Покинула с его помощью. Когда двери распахнулись и хранитель юга прошёл в зал, Роберт распрямив спину, пристально посмотрел на него, пытаясь понять его настрой.
– В чём дело, Роберт? – Айрон прошёл к столу и расположившись в своём кресле, посмотрел на друга.
– Мариша покинула замок, – не отводя взгляда, ответил Роберт.
– Ты ей помог в этом?
– Да.
– Чудно, – ответил Айрон, подозвав рукой служанку.
– Чудно… – повторил Роберт, не понимая, что значит эта фраза.
– Мне нет до неё никакого дела, Роберт. Она под стать своему брату.
Служанка наполнила кубок хранителя юга вином и он сделал первый глоток.
– Не говори так, Айрон.
Айрон сделал ещё пару глотков и поставил кубок на стол. Служанка тут же наполнила его снова.
– Что ты намерен делать? – спросил Роберт.
– Я отправлюсь на Мейн. – Он вновь сделал несколько больших глотков.
– Один?
– Возьму с собой небольшое войско.
Дверь скрипнула. Роберт и Айрон, посмотрели на Каталею, которая немного задержавшись у входа, всё же прошла в зал. Айрон, молча, смотрел на жену. Каталея проследовала к столу и села в кресло напротив своего мужа. Отпустив служанку и наполнив уже сам свой кубок вином, Айрон пристально разглядывал её. От чего его жена взялась защищать Гамильтона, ему было непонятно. А её слова во сне, которые она говорила северному принцу, вновь всплыли в его сознании. Служанка подошла к королеве и наполнила её чарку чаем.
– Ваше величество! Разрешите доложить! – зайдя в зал, обратился командующий.
– Докладывай, – ответил Айрон, не сводя взгляда с жены. Каталея потянулась рукой к чарке с чаем.
– Вы дали указание сразу сообщать о тех или иных обстоятельствах, связанных с заключённым по имени Гамильтон, – сказал командующий. Услышав имя северного принца, Каталея на мгновение остановила движение. Подняв глаза на мужа и встретив его взгляд, она взяла чарку в руку.
– Так и сказал. – Айрон еле слышно усмехнулся реакции своей жены. – Что у тебя, говори. – Он снова посмотрел на командующего.
– Доложили, что Клавдия заходила к заключённому в камеру и о чём – то долго беседовала с ним, – ответил Брайтон, мельком взглянув на свою королеву.
Айрон посмотрел на жену, которая опустив глаза вниз, помешивала ложкой чай в чарке. А затем, опустошив кубок, снова перевёл взгляд на командующего.
– Найди её и приведи в этот зал. Я хочу знать, о чём ей понадобилось говорить с ним, – отдал приказ Айрон, ставя пустой кубок на стол.
Каталея перестала помешивать чай и подняла взгляд на мужа. Брайтон ушёл исполнять приказ. Айрон, заново наполнил свой кубок.
– Айрон, как это понимать? – спросила Каталея, не вполне понимая его требования.
– Мне тоже интересно, как я должен понимать и принимать тот факт, что твоя бабушка за нашей спиной ходит к нашему врагу? Или ты была в курсе этого?
Каталея, молча, смотрела на него.
– Значит, была в курсе. – Он сделал ещё глоток.
– Гамильтон… – начала говорить Каталея.
– Хватит! – рявкнул Айрон.
Каталея вздрогнула.
– Ещё раз я услышу его имя в стенах своего замка. Я за себя не ручаюсь. – Айрон строго посмотрел на жену.
Роберт протяжно выдохнул. Каталея опустила взгляд на стол и стала, молча, рассматривать деревянную поверхность в ожидании, когда командующий приведёт в зал её бабушку.
Через какое-то время командующий вернулся. Один.
– Ваше Величество. – Брайтон склонил голову.
– Только не говори, что ты не смог её найти, – тяжело выдохнув, произнёс Айрон.
– Нашёл, Ваше Величество.
– Ну, так веди, – начиная злиться ответил Айрон.
– Она в темнице, Ваше Величество, – доложил Брайтон, трясущимся голосом.
– В темнице? – Айрон грозно посмотрел на командующего.
– Да, Ваше Величество.
Айрон поднялся с кресла и подошёл к нему.
– А этот недопринц с острова Дорк? – спросил Айрон, нутром чувствуя, что ответ ему не понравится.
– Отсутствует, Ваше Величество.
Айрон тяжело выдохнул воздух.
– Голова тебе, по всей видимости, не нужна. Ведь ты ей так и не научился думать, – Айрон положил руку на меч, грозно разглядывая командующего, склонившего перед ним голову.
– Пошёл вон! – прикрикнул на него Айрон. Командующий спешно покинул зал.
– Ты всё знала Каталея? – Айрон, сердито посмотрел на неё.
– Я ничего об этом не знала.
– Что – то мало в это верится. – Он покачал головой, не сводя с неё пристального взгляда.
– Айрон… – Она привстала с кресла.
– Найди Артура и скажи, чтобы немедленно явился ко мне, – отдал приказ одному из воинов в зале Айрон. Воин откланявшись, ушёл исполнять приказ. Айрон вернулся за стол. Каталея, посмотрев на мужа и не найдя его взгляда направилась к выходу.
– Что прикажите, Ваше Величество? – Артур явился в зал.
– Слушай и запоминай. Тех двух, что охраняли камеру принца с острова Дорк, временно заключить под стражу, до выяснения всех обстоятельств. Брайтона сегодня же понизить с занимаемого поста. Теперь ты командующий моей армии. Я подпишу все необходимые бумаги, позже. Пришлёшь ко мне писаря.
– Слушаюсь, Ваше Величество!
– Осмотреть окрестности Ривервудса. Не думаю, что он мог далеко уйти. Клавдию сопроводить в её покои и приставить к ней стражу, по расторопнее тех, что сторожили северного принца. Обеспечить её всем необходимым, но за пределы замка не выпускать. Понял?
– Будет исполнено, Ваше Величество.
– Выполняй.
Айрон, встав из-за стола подошёл к камину и посмотрел на тлеющие поленья.
– Не думаю, что Каталея… – начал говорить Роберт.
– Отправляйся в Бестхорд, Роберт. На Мейне нечего делать двум королям. Если, что – то пойдёт не так, соберёшь армию и как ты того и хотел, пойдёшь на восток. Все формальности я улажу.
– Я не отправлюсь в Бестхорд. Я пойду на восток с тобой.
– Я хранитель юга…
– А я пока ещё король и твой друг.
– Именно поэтому тебе лучше отправится домой. Если случится так, что я погибну…
– Погибнешь? О чём ты говоришь? – Роберт поднялся из – за стола и подошёл к другу.
– Ты же веришь в судьбу Роберт? – Айрон не сводил взгляда с огня.
– Ты же знаешь, что нет. Мы сами строим свою жизнь.
– В этом наши взгляды не совпадают. – Айрон усмехнулся. Роберт посмотрел на друга. По его выражению лица было понятно, он ненамеренно сказал ему лишнее и сейчас разговор об этом продолжать не собирается.
– Завтра утром, мы ещё раз всё обсудим, – сказал Айрон, не сводя взгляда с огня.
– Да. Завтра утром, – повторил Роберт, а затем покинул зал.
Ещё минут десять Айрон стоял в раздумьях, а затем направился в предоставленные Клавдии покои. Подойдя к дверям, он остановился. Двое воинов стояли возле входа. Постучавшись, он приоткрыл входную дверь.
– Могу войти?
– Конечно, я ждала Вас, Ваше Величество.
Айрон вошёл в комнату и увидел Клавдию, сидящую к нему спиной на кресле возле камина. Он, молча, встал позади неё.
– Вы пришли, чтобы узнать для чего я это сделала?
– Вы правы.
– Я слышала ваш разговор с Гамильтоном в библиотеке.
– Вы думаете, что он может помочь спасти Каталею. И что один я с этим не справлюсь. Так?
– Я думаю, что Вы справитесь, Ваше Величество, но можете погибнуть сами. А этого я не хотела бы.
– Как мило. А Вам не приходило в голову, что он может играть не на нашей стороне?
– Он не способен на это.
– Чем обусловлена такая уверенность в нём?
– Полагаю, что Вы и сами так думаете, Ваше Величество. Просто факты говорящие не в его пользу, мешают Вам окончательно в это уверовать.
– Я привык верить фактам.
Клавдия промолчала.
– Вы знаете, что ждёт тех, кто предаёт короля?
– Я знаю, что сделала то, что должна была сделать. Видения не появляются из неоткуда. На всё есть причина. Я впервые столкнулась с тем, что видение об одном и том же событии было сразу у нескольких человек. И до конца не понимаю, как такое возможно. Лишь предполагаю. Надеюсь, мои предположения окажутся не верны. Ведь если… – Не закончив мысль, она тяжело вздохнула. – Но одно я знаю точно, тем кому пришло это видение, должны непременно отправится на Мейн. Другого выхода нет. – Она чуть обернулась и посмотрела на него.
– Ты же веришь в судьбу? – спросила Клавдия.
– Верю. – Она сказала – «ты». Он не стал поправлять её.
– Тебе выпал шанс изменить её.
– Это возможно?
– Видение не приходит о том, чего изменить нельзя.
Айрон, посмотрев на огонь в её камине, ненадолго задумался.
– Ты должен помочь ей пройти этот путь.
Он снова посмотрел на Клавдию.
– Я сам пройду его, отправившись на Мейн с небольшим отрядом. Каталея останется в замке. Это не обсуждается. К Вам будут приставлены воины. Замок прошу до моего возвращения не покидать. Это понятно?
– Более чем.
Айрон, молча, покинул комнату и проследовал по длинному коридору своего замка, раздумывая над словами Клавдии.








