Текст книги "Город нашей любви"
Автор книги: Тереза Саутвик
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
После ужина Джек заказал машину, и несколько часов они с Мэдди без цели катались по городу. Все это время они старательно избегали говорить на тему, затронутую в ресторане.
Мэдди замерзла – в Лондоне было холодно – и, вернувшись в отель, сразу же переоделась в велюровые брюки и шерстяной кардиган. Теперь, сидя в гостиной с бокалом бренди в руке, она медленно оттаивала. Не отрывая глаз от мечущегося по комнате Джека, она поджала под себя ноги, чтобы быстрее согреться, и вспомнила, как он был мил, согласившись показать ей город. Ее сердце затопила волна благодарности. Ночной Лондон ее покорил.
– Значит, ты увидишься с отцом? – наконец рискнула спросить Мэдди.
– Я же сказал, что подумаю.
– Ты еще не решил? Неужели для тебя это такая проблема?
– Выходит, да.
– Тогда понятно, почему ты шагаешь так, словно решил проверить прочность паркета.
Джек подошел к ней и сел рядом. Софа прогнулась под его тяжестью, подушка слетела на пол. Мэдди вдруг стало трудно дышать. Почему в Нью-Йорке его близость ее не волновала? Бессчетное число раз они сидели рядом, обсуждая дела. Проклятый поцелуй все изменил! Как им теперь вернуться к прежним дружеским отношениям? Ей вовсе не хотелось из-за подобного пустяка отказываться от любимой работы!
– Мне нужно выпустить пар.
Она задумчиво посмотрела в свой бокал и провела ногтем по хрустальной поверхности:
– Хмм…
– И что это должно значить? – осведомился Джек.
– Ты же хотел высказаться, – молодая женщина пожала плечами. – Я предоставила тебе такую возможность.
– С чего ты взяла?
– Тогда, может, согласишься выступить в роли слушателя?
– Будет зависеть от того, что ты собираешься мне сказать.
Они помолчали.
– А поделиться информацией о том, что чувствует молоденькая чувствительная девушка, не хочешь? – Джек почесал бровь.
– Для этого не хватит даже твоих миллионов.
– Понятно. Тогда прошлое можно предать забвению.
– Не спеши. Ты еще не сказал, что решил насчет отца.
– Я так и думал. Ты не отстанешь, – Джек откинулся на диванную подушку, подложив руку под голову.
Эта расслабленная поза странно контрастировала с настороженным взглядом его потемневших глаз.
– Джек, ты же знаешь, что должен с ним встретиться!
– Это ты так считаешь.
– Тогда объясни причины, по которым не хочешь повидаться с ним после того, как проделал весь этот путь?
– Я здесь не ради него.
– Джек, что бы ни случилось, это случилось двенадцать лет назад! Срок приличный, чтобы забыть прошлое и начать все сначала.
– Что, если я не хочу?
– Джек, не веди себя как ребенок!
– Тебе уже известны кое-какие детали. Этого вполне хватит.
– Да, ты упоминал о его неверности матери и о том, что он совсем не уделял времени семье… – Мэдди прикусила губу. – И все. Если тебе есть что рассказать, я буду внимательным слушателем.
– Мэдди, перестань, – Джек поднялся с софы.
– Не перестану, – она поставила бокал на стол и встала перед ним, сложив руки на груди.
– Мэдди, оставь эту тему немедленно!
– Не оставлю, – она вызывающе посмотрела на него снизу верх.
– Не забывай, я еще остаюсь твоим боссом, а несоблюдение должностных инструкций наказуемо, – в его глазах зажегся опасный огонек.
– Если бы это касалось работы, я бы с тобой согласилась.
– Именно поэтому тебе лучше подчиниться. Потому как речь идет о семейном деле, если хочешь, даже личном, – процедил Джек сквозь зубы.
– Ты забыл? Это дело перестало быть личным, когда ты фактически притащил меня сюда!
Сейчас Мэдди жалела, что не нашла в себе сил отказать ему. Насколько бы все было проще! Эти несколько дней в Лондоне изменили Джека до неузнаваемости. Она привыкла считать его ветреным, хотя и умным повесой, не способным на глубокие чувства. Но оказалось, что под этой маской ее босс скрывает какую-то семейную тайну. Стоило маске слететь, и Мэдди увидела: Джек страдает, хотя старается не показывать этого. К своему сожалению, она уже не могла не вмешаться.
– Если помнишь, мне нужен был твой совет, – напомнил Джек.
– Вот мой совет: вложи деньги в «Беллу Лючию». Тогда окупятся не только деньги.
– Я работаю ради прибыли, – сухо сказал мужчина.
– Отлично. Только смотри не замерзни холодными ночами!
– Ничего. Куплю одеяло потеплее.
– А что будет с твоей семьей? Тебя же совесть замучает!
– Благодаря отцу ее у меня уже нет.
От холода в его глазах Мэдди вздрогнула, но не отступила.
– Ты должен с ним поговорить!
– Повторяю по буквам: я н-е х-о-ч-у!
– Если не сделаешь этого, узнаешь, насколько прилипчивой я могу быть! Я заставлю тебя поговорить с ним!
– Кажется, уже узнал, – Джек устало взъерошил волосы. – Хорошо, Мэдди, я встречусь с ним.
Невеселые мысли одолевали его, когда он стоял перед огромным белым домом отца в Южном Кенсингтоне. Мэдди права, думал Джек, пора встретиться с Робертом и призраками прошлого лицом к лицу. Тогда наконец моя упрямая ассистентка согласится вернуться обратно, и Новый год мы встретим в Нью-Йорке.
– Тебе будет проще, – произнесла Мэдди, нажимая на кнопку дверного звонка, – если ты уберешь с лица выражение, больше подходящее осужденному на казнь.
Джек невольно улыбнулся.
Дверь им открыла невысокая худенькая брюнетка. Доброжелательно улыбнувшись, она спросила:
– Вы Джек? Что-то вы рано.
– Да.
– Проходите.
Они вошли, и Мэдди с интересом огляделась.
– Простите, а вы?.. – поинтересовался Джек.
– Мелисса Фокс. Наверное, я ваша родственница: моя мама замужем за вашим отцом.
– Меня зовут Мэдди Форд. Я с Джеком, – поспешила разрядить обстановку Мэдди.
– Рада знакомству, – склонила голову Мелисса. – Мама и Роберт ждут вас.
Послышался какой-то шорох. Все подняли головы: к ним по лестнице спускалась полногрудая блондинка в плотно облегающем длинном зеленом платье. Длинные прямые волосы падали ей на плечи. Под мышкой женщина держала белую болонку.
Она пересекла фойе и протянула Джеку свободную руку.
– Меня зовут Беверли. А вы, должно быть, Джек? Вы очень похожи на отца, – женщина улыбнулась.
Джек пожал Беверли руку.
– Мама, это Мэдди, – произнесла Мелисса.
– Приятно познакомиться, – кивнула Беверли и указала на собачку: – А это Софи.
Джек решил, что пожимать лапу шавке – слишком высокая честь для последней.
– Рада, что вы пришли пораньше и мы встретились. – Мелисса накинула на плечи манто.
– Ты вернешься к обеду? – спросила ее мать.
– Не думаю, – дочь виновато улыбнулась. – Надеюсь, еще увидимся с вами, Джек! И с вами, Мэдди.
Упаси боже, мрачно подумал Джек. Когда дверь за Мелиссой закрылась, Беверли повернулась к Джеку.
– Почему бы вам не пройти в гостиную? Я позову Роберта.
– Не стоит, – отозвался Джек. – Это не займет много времени.
– Он в бильярдной. – Улыбка сошла с лица Беверли.
– Я знаю дорогу, – кивнул Джек.
– Мы присоединимся к вам позже, – неуверенно произнесла Беверли.
– Думаю, джентльменам лучше поговорить с глазу на глаз, – предложила Мэдди. Она улыбнулась озадаченной женщине. – Если вы не против, я хотела бы посмотреть дом. Он просто великолепен.
– Если вы хотите… – Беверли слегка улыбнулась.
Джек мысленно поблагодарил Мэдди за ее такт. Быстрыми шагами он пошел в западное крыло. Проходя мимо гостиной, он невольно замедлил шаг. В нем ожили воспоминания. Комната почти не изменилась. На полу все тот же персидский ковер, принадлежавший Джорджиане – жене номер один. Свои ковры Диана – жена номер два – увезла обратно в Америку. Ирландский щит О'Брайанов висел на стене, память о жене номер три – Кэти, матери Джека.
В углу он заметил выполненные в натуральную величину керамические фигуры тигра, пантеры и жирафа. Так как их не было, когда он уезжал, то, скорее всего, они принадлежат жене номер четыре – Беверли. Большую часть комнаты занимал стеклянный кофейный стол, у которого вместо ножек были золотые слоники. Он поморщился – как делал и раньше, когда жил здесь. Ничего удивительного, что отец предпочитал проводить время у бассейна… Когда бывал дома.
Спустившись в подвал, он пошел на слабый запах хлорки. Влажный воздух заполнил его легкие. Роберт, одетый в слаксы и шерстяной свитер, сидел у бассейна в шезлонге со стаканом виски и с зажженной сигарой.
– Здравствуй, сын, – отец поднялся ему навстречу. – Ты рано. Может, поднимемся в гостиную?
– Не стоит, – Джек не пожал протянутую ему руку.
– Как скажешь, – растерянное выражение на секунду появилось на его лице, но тут же исчезло. – Может, выпьешь? – Роберт кивнул рукой в сторону бильярдной, где, как помнил Джек, был бар.
– Отец, мне нечего праздновать.
– Разве прийти в родной дом – повод недостаточный, сын? – Старик нахмурился.
– Когда это я успел снова стать твоим сыном? – В груди зашевелился знакомый гнев. – Насколько я помню, ты от меня отрекся, заявив, что такого бесхребетного сына тебе не надо!
– Джек, когда это было! – Роберт помолчал. – Ты был молод и погорячился, когда я не сдержался. Мы часто с тобой ругались, Джек. Но в тот день все закончилось иначе… – он приподнял брови.
Да, иначе. Джек вступился за мать, которая была совершенно одинока.
– Я понял, что между нами ничего не изменится.
– Поэтому сбежал?
– Отец, не притворяйся. Сомневаюсь, что ты меня искал.
– Я нанял частного детектива, – негромко сказал Роберт. – Он нашел тебя и сообщил мне, что у тебя все в порядке.
Джек молчал – так потрясла его эта новость.
– Допустим.
– Он сообщил мне, что ты ютишься в какой-то комнатушке в Нью-Йорке и работаешь в ресторане… запамятовал название… подсобным рабочим. Низко же ты тогда пал.
В памяти Джека живо возникли желтые обои клетки, которая называлась комнатой, бегающие по кровати и телу тараканы и клопы. Питался он тогда чем придется. Это были либо объедки из «Джимми Гам», китайского ресторанчика, где он работал, или бутерброды с арахисовым маслом. Часто случалось, что он не мог позволить себе купить даже хлеба. Тогда, проглотив гордость, он обедал в «Красном Кресте».
– Ты врешь. Никто не подходил ко мне.
– И не должен был, – Роберт взял пепельницу. – Детективу дали задание только найти тебя. Очевидно, тебе захотелось расправить крылья. Ты знал, что у тебя есть семья, которая готова оказать тебе помощь в любой момент.
Руки Джека инстинктивно сжались в кулаки. Чтобы он приполз, признавая свое поражение?!
– Вот, значит, твой козырной туз… Ты решил, что, прослышав про твою заботу, я брошусь спасать твой тонущий бизнес?
– Если бы он был мой,этого бы не случилось. Твой дядя Джон покрывал грехи сына.
– Ты хочешь сказать, что твоей вины здесь нет?
– Если бы у моего братца хватило ума обратиться ко мне, – Роберт сжал челюсти, – я бы нашел выход. Его всегда злило, что наш отец назвал ресторан в честь моей матери, а не его.
Как странно, подумал Джек. Мы с Максом тоже сводные братья, но, несмотря на прошлое негласное соперничество, это не мешает нашей дружбе.
– Подумай, Джек, – отец поставил стакан с виски. – Объединив твои деньги и мой ум, мы добьемся успеха.
– Как я понимаю, уже без дяди Джона, – вкрадчиво подытожил Джек. – А Максу и Эмме есть место в твоем плане?
– Думаю, Эмме скоро будет не до этого, – отец многозначительно усмехнулся. – А у Макса голова варит – он меня поддержит.
Джек в этом был не так уверен. Кроме ума, Макс еще и порядочен. Как не парадоксально это звучит. Вряд ли он согласится избавиться от дяди Джона, который всю жизнь посвятил семейному бизнесу.
– Что скажешь, Джек?
– Я соглашусь при условии, если у меня будет право решающего голоса.
– Зачем? – Роберт сощурился.
– Чтобы продать рестораны, когда они начнут окупаться.
– Так вот что ты задумал?
– На моем месте ты поступил бы так же.
Несколько бесконечных секунд они молча смотрели друг на друга. Наконец Джек развернулся и вышел, не попрощавшись.
Отец, думал он, шагая по коридорам, самый беспринципный ублюдок, какого я знаю. Семья для него всегда на втором плане. Его девиз: бизнес превыше всего. Внезапно по спине Джека пробежала дрожь.
Но… разве сейчас я поступаю иначе?
Он нашел Мэдди в холле с Беверли.
– Джек? – Она обеспокоенно посмотрела в его непроницаемое лицо.
– Мы уходим.
– Но…
– Сейчас. – Неужели она не видит, что ему не до споров? Он схватил ее за руку.
– Приятно было познакомиться, – Мэдди ухитрилась улыбнуться Беверли через плечо. – Передайте привет вашему мужу.
– Ты был груб, – уже в машине сказала она Джеку.
– Надо думать.
– Как прошла встреча? – Она делала вид, что не замечает его нежелания говорить.
– Он сказал, что мои деньги и его мозги могут составить отличный деловой дуэт.
– Джек! – Она поморщилась.
– Я согласился, предупредив его, что ждет рестораны в будущем.
– Джек! Ты ведь не хочешь сказать…
– Осторожнее, Мэдди! – Джек вскинул руку. – Я еще не говорил тебе, что ты, оказывается, лицемерна? Почему ты просто не можешь ненавидеть его, как я? Почему ты его защищаешь?
– Большей глупости я еще не слышала! – Мэдди покачала головой, отказываясь поверить своим ушам. – Я его не знаю! А теперь не узнаю и тебя! – Она отвернулась к окну.
Джек угрюмо замолчал. Конечно, она права. Он просто боится узнать что-нибудь новое об отце, что заставит его презирать себя. Он посмотрел на демонстративно повернутый к нему затылок. Знакомая волна желания снова окатила его. После их поцелуя такое случается с ним часто.
Нужно немедленно возвращаться домой. Он встретился с отцом, и теперь его миссия полностью выполнена. Может, оставив Лондон и все с ним связанное позади, в знакомой обстановке ему удастся обрести себя прежнего…
– Как только вернемся в отель, я велю приготовить самолет. Вылетаем утром.
Она резко повернула голову.
– Все возражения по возвращении, – он не дал ей вставить ни слова.
– Не так быстро, ваше величество. Я забыла вам кое-что сказать.
– Что? – У него появилось дурное предчувствие.
– Звонила Эмма и пригласила нас в посольство Меридии. Там состоится новогоднее торжество. Я сказала, что мы придем.
– Время для отказа еще есть.
– Но я уже настроилась! Меня никогда еще не приглашали в посольство, тем более на вечеринку! Если ты не хочешь, я пойду одна, как бы странно это ни показалось. Прежде чем ответить, подумай.
Он бы так и сделал, если бы вдруг она не напомнила ему девочку, которая еще верит в чудеса.
– Хорошо. Я подумаю.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Один из самых лучших дней в моей жизни, – вздохнула Мэдди, откидываясь на кожаное сиденье машины.
– Ты не жалеешь, что сегодня мы не работали, а болтались по городу?
– Что ты такое говоришь? Конечно, нет!
– Я пошутил, – Джек притворно нахмурил брови. – Признаться, я боялся, что ты взорвешься, когда я вместо работы предложил тебе осмотреть город.
– Я не такой фанатик работы, как ты, похоже, думаешь.
Она посмотрела на сидящего рядом Джека, и ее сердце замерло. Как же он неприлично красив! Растрепанные черные волосы, смеющиеся синие-синие глаза…
Она с радостью согласилась на его предложение посмотреть достопримечательности. С каждым днем, проведенным вместе в одном с ним номере, она острее чувствовала его мужскую притягательность.
– Я никогда и не думал, что ты фанатик. Просто ты так предана работе. За что я тебя и ценю. Я решил, это заслуживает отдельного вознаграждения.
– Спасибо, Джек, – с признательностью сказала Мэдди. – Лучшего вознаграждения, чем показать мне Бекингемский дворец, и быть не могло. – Но на душе ее было неспокойно. Джек больше ничего не сказал ни о разговоре с отцом, ни о том, что решил насчет вечеринки в посольстве.
– Замечательный день, – еще раз вздохнула она. – Спасибо тебе, Джек.
– Рад, что смог оказаться полезным.
Когда машина затормозила у бутика, Мэдди недоуменно посмотрела на Джека.
– Почему мы остановились?
– У нас здесь кое-какое дельце.
Шофер открыл дверцу, и в салон ворвалась струя холодного воздуха. Мэдди зябко поежилась. Джек вышел и подал ей руку.
Когда они переступили порог модного магазинчика, от великолепия внутреннего убранства у молодой женщины захватило дух. Все блестело и переливалось: хрустальные люстры, зеркала, платья самых разнообразных фасонов и цветов.
К ним сразу же бросилась брюнетка лет двадцати в юбке клеш и с такой же широкой улыбкой на лице.
– Мистер Валентин?
– Да. А это, – он кивнул на свою спутницу, – Мэдди. Ваша клиентка.
Мэдди озадаченно посмотрела на Джека, но девушка не дала ей возможности ничего сказать.
– Меня зовут Рона. Мистер Валентин сказал по телефону, для чего вам нужно платье.
Джек посмеивался, глядя на ошарашенное лицо своей ассистентки.
– Так как мужчина я видный, то моя партнерша должна быть мне под стать. Иначе это вызовет среди гостей недоумение. А сплетни разносятся быстро.
– Значит, – ее глаза расширились, – ты идешь на вечеринку?
– Умница, – он сверкнул улыбкой.
– О, Джек! – Мэдди порывисто обняла его. – Спасибо!
На миг он крепко прижал ее к себе. Она была готова поклясться, что он тихонько вздохнул, когда она отступила назад, осознав неуместность своего жеста.
– Эмма и моя кузина Луиза посоветовали этот магазин. Теперь я вверяю тебя Роне. – С легкой улыбкой он оглянулся на продавщицу.
– Все будет по высшему разряду, мистер Валентин, – уверила она его.
Мэдди последовала за Роной к примерочным.
– Я заранее прошу прощения, Мэдди. Но почти все продавцы заболели, и сегодня нас только трое, – виноватая улыбка тронула ее губы. – Боюсь, я не смогу постоянно быть с вами.
– Все в порядке, – успокоила ее Мэдди. – Я прекрасно позабочусь о себе сама.
– Я прибегу к вам, как только освобожусь, – с благодарностью сказала Рона и поспешила назад.
Ни на одном из платьев ценника не было. Наверное, чтобы не отпугнуть клиентов раньше времени, подумала Мэдди. Если она когда-нибудь решит здесь раскошелиться, это будет исключительный случай.
Все платья казались просто сказочными. Каждое индивидуально, но в каждом виден специфический почерк дизайнера, его создавшего.
Глаза Мэдди перебегали с одного платья на другое, пока ее взгляд не упал на простое кремовое платье без рукавов с серебристыми нитями. Коснувшись мягкого шелка, она почувствовала, что покорена. Выбор был сделан.
Бросив взгляд в зеркало, Мэдди окончательно укрепилась в своем выборе. Вот если бы только ей удалось застегнуть молнию!
Она осторожно выглянула в зал. Никого. Может, ей удастся найти Рону в другом зале? Она медленно пошла к выходу… И не успела отпрянуть, когда мимо нее прошел Джек!
– Привет, – она не знала, куда деть глаза, – ты не знаешь, где Рона?
– Может, я сгожусь?
– Вообще-то, – она замялась. Кто знает, когда девушка освободится. – Молния, – просто сказала она.
– Ты не поверишь, но я с ними дружу.
Вот в это она как раз могла поверить.
– Спасибо, Джек.
Когда он вошел в примерочную, она повернулась к нему спиной. От прикосновения его рук ее спина напряглась. Словно во сне она подняла голову и в зеркале встретилась с его горящими синими глазами. Пульс ее участился, зрачки расширились.
За шторкой послышались легкие шаги, и голос Роны проник в ее сознание. Но тело никак не отреагировало на приказ мозга немедленно выйти, пока не поздно.
Рука Джека коснулась ее шеи. Как завороженный, он смотрел на бьющуюся рядом с его пальцем жилку, но, подняв взгляд, неохотно убрал руку. В глазах Мэдди он прочел страх.
Это послужило сигналом – Мэдди метеором устремилась прочь из кабинки. Джек медленно последовал за ней.
– Великолепно! – восхитилась Рона. – Точно на вас сшито!
– Моя ассистентка знает, как произвести впечатление на мужчину, – хрипло согласился Джек.
Ее тело пронзила дрожь.
– Ну, и какую дыру в моем бюджете проделает это великолепие? – Она старалась не смотреть на Джека.
– В твоем никакую.
Рона только улыбнулась. Мэдди заметила улыбку и истолковала ее по-своему.
– Нет, это вовсе не то, что вы подумали… – Она смешалась. При этих словах Джек усмехнулся, и легкая краска гневного стыда залила ее щеки и шею. – Я не позволю тебе оплатить платье, – твердо повторила она.
– Значит, ты жаждешь крови? – Он сложил руки на груди. – Предупреждаю сразу: у тебя два варианта. Первый: ты просто позволишь мне оплатить платье. На Рождество я оставил тебя без подарка и вообще без Рождества, да к тому же вовлек в свои семейные неурядицы. Мне не очень нравится чувствовать себя виноватым. Второй: я просто напомню тебе, кто твой босс. Тогда за последствия я не ручаюсь. Так что мы решим?
На лице Роны появилось почти влюбленное выражение. Глядя на нее, Мэдди саркастически улыбнулась. Добро пожаловать в клуб поклонниц Джека Валентина! Улыбка тотчас же погасла. Препираться по этому поводу они могут до бесконечности. Но не в присутствии же посторонних!
– Что ж, если вызвался, то плати. – Она улыбнулась. – И спасибо тебе, Джек!
Посольство Меридии, 31 декабря
Когда они рука об руку вошли в переполненный гостями зал, Мэдди тихо ахнула.
– Чувствую себя Золушкой, – доверительно шепнула она. – Джек, ущипни меня. Я боюсь, что мне это снится.
– Это без надобности. Могу с уверенностью заявить, что у меня никогда не было такой принцессы, – его свободная рука накрыла ее локоть.
От взгляда, которым он неосознанно ласкал ее фигуру, сияющую чистым серебром при свете ярких ламп, у Мэдди закружилась голова.
– Если я принцесса, то ты, конечно, мой принц, – она мягко улыбнулась.
– Если у них найдется королевская корона, – Джек усмехнулся.
В черном смокинге он был неотразим. При виде его насмешливого лица в ее голове стало пусто, как в бутылке после выпускной пирушки.
– Спасибо, что пришел со мной, – просто сказала Мэдди.
– Всегда к твоим услугам.
Она попыталась найти в его словах насмешку, но ее не было. Это ее обрадовало.
– Может, нам стоит поприветствовать королевскую чету? Хочу поблагодарить твою сестру за приглашение.
– То, как ты сегодня выглядишь, – в его глазах она прочла откровенное мужское восхищение, – заставляет меня лишь молча подчиниться. Сегодня я твой раб. Располагай мной, как тебе угодно.
От его слов она была словно в бреду и почти не замечала, куда он ее ведет. Она могла чувствовать только сильное мускулистое тело рядом с собой, от которого исходил жар. Позже, когда Мэдди пыталась восстановить в памяти этот вечер, перед ее глазами возникала только огромная елка, украшенная многоцветными рядами гирлянд и сверкающих игрушек.
– Мэдди! Джек! Я так рада, что вы пришли. – Эмма выглядела настоящей королевой в своем черном шифоновом платье, открывающем одно плечо.
– Это мы должны быть польщены, что королева снизошла до бедных вассалов, – пошутил Джек.
– Тогда мы рады, что вы снизошли, – раздался голос Себастьяна. Мужчины обменялись рукопожатием.
– Макс сказал, что ты посмотришь на его бизнес-план, – обратилась Эмма к брату.
– Так и есть. Я бы с удовольствием обсудил его с тобой, но, откровенно говоря, мне не хочется. Я бы предпочел зажать Мэдди темном углу.
– У твоего брата своеобразное чувство юмора, – через силу улыбнулась Мэдди, но сердце ее взволнованно забилось.
Эмма с Себастьяном рассмеялись.
– Так мы вас оставим? Увидимся позже, – Джек увлек Мэдди за собой. Его рука властно обхватила ее талию. Жест собственника, защищающего то, что принадлежит ему по праву, со страхом и возбуждением подумала Мэдди.
Оркестр заиграл вальс.
– Вы позволите? – Джек склонился перед ней в поклоне.
Она слегка наклонила голову, и в ту же секунду Джек крепко прижал ее к себе. Ее глаза широко распахнулись, а тело уже послушно следовало за ним. В груди разгорался пожар. Теперь он наверняка понял, какое действие оказывает на меня его близость, печально подумала Мэдди. Она бы очень удивилась и обрадовалась, если бы увидела себя со стороны: невозмутимая и уверенная в своей красоте женщина с никому конкретно не обращенной улыбкой на нежном лице.
Мэдди лихорадочно соображала, пытаясь найти безобидную тему для беседы.
– Ты уже решил, от каких недостатков избавишься в новом году?
– А надо? – Джек вопросительно поднял бровь.
– Вообще-то это на твое усмотрение. Я же просто хочу, чтобы ты был счастлив, – уклонилась она от ответа.
– А я-то думал, ты скажешь что-нибудь про мое упрямство.
– Заметь, это не я сказала.
– Как насчет тебя?
– У меня нет недостатков.
Джек откинул голову назад и расхохотался.
Когда танец закончился, все направились в столовую. Ужин был сервирован в стиле шведского стола. Возбужденные радостные голоса, звон бокалов, стук столовых приборов, вылетающие пробки шампанского – все смешалось для Мэдди в один гул. Она видела только Джека. Он, казалось, совсем не замечал других женщин, сосредоточив все внимание на ней.
Когда до полуночи осталась минута, все дружно начали обратный отсчет.
– С Новым годом, – Джек поднял бокал, когда стрелки перевалили через цифру двенадцать.
– С новым счастьем!
Не отрывая глаз друг от друга, они выпили шампанское. Джек наклонился, чтобы подарить Мэдди традиционный поцелуй. Но едва он коснулся ее губ, его словно ударило током. Ее губы приоткрылись, и она ухватилась за лацканы его пиджака, притягивая Джека к себе. Из его груди вырвался хриплый стон. Он с трудом заставил себя оторваться от ее губ и разжал руки.
Когда Мэдди немного пришла в себя, Джек стоял рядом. Дыхание его выровнялось, но глаза ярко блестели.
– Думаю, Эмма не обидится на нас, если мы уйдем, не попрощавшись, – глухо произнес он.
В машине от неловкого молчания их спасла музыка. В отеле они пожелали друг другу спокойной ночи и быстро разошлись по спальням.
Джек никак не мог успокоиться и широкими шагами мерил комнату. Его тело словно пропиталась запахом ее духов, а на губах он все еще чувствовал сладость ее губ. Он застонал и ударил кулаком в стену. Что за наваждение! Он попытался мыслить логично. Он и раньше знал, что Мэдди красива – строгие деловые костюмы, которые она носила в Нью-Йорке, не скрывали ее женственной фигуры. Но сегодня вечером, увидев ее в мерцающем облегающем платье, подчеркивающем великолепные формы, он словно сошел с ума. Никогда раньше она не давала ему понять, что считает его привлекательным мужчиной. Он остановился как вкопанный. Но ведь она опять ответила на его поцелуй! Сердце его забилось сильнее. Значит ли это, что у него есть шанс?
Джек быстро пересек гостиную и без стука ворвался в спальню Мэдди.
Она сидела в том же платье на кровати. Выражение ее лица было потерянным. При виде Джека она вскочила, ее глаза изумленно расширились.
Не говоря ни слова, он схватил ее в объятия. Прочитав в его глазах яростное желание, Мэдди изумилась ласке его губ, но с радостью ответила на поцелуй.
– Это значит «да», Мэдди? – откинув голову назад, хрипло прошептал Джек.
– Да… нет, нет…
– Ты говоришь «нет», а твое тело говорит мне «да». – Он коснулся ее соска, который сразу затвердел. – Так кому или чему верить?
– Мне! – Она с силой вырвалась из его рук. Джек позволил ей отойти и сузившимися глазами смотрел на нее.
– Для тебя женщина – всего лишь приятное времяпровождение! Но подумай сам: сейчас мы в Лондоне, все хорошо. А что будет, когда мы вернемся в Нью-Йорк? В отношениях между нами неизбежно появится натянутость и смущение. Дальше можешь продолжить сам. А я люблю свою работу и не хочу потерять ее, идя на поводу твоих или своих желаний!
– Почему ты не можешь просто расслабиться? Или есть какая-то особая причина, о которой я не знаю? – прищурившись, спросил Джек.
– Зачем тебе об этом знать?
– Почему бы тебе просто не ответить на мой вопрос?
По его глазам она поняла, что он настроен решительно, и подчинилась.
– В колледже я любила одного парня. Когда мы уже решили пожениться, я узнала, что у него есть подружка. Но это не главное. Оказывается, он поспорил с друзьями, что затащит меня в свою постель. В любви, как на войне, все средства хороши, – Мэдди усмехнулась, – хотя любовью здесь и не пахло. – Она помолчала. – Мне было больно, но я справилась и попыталась снова поверить мужчинам… Пока не наткнулась на очередного негодяя. Только в этот раз ему был нужен ты, точнее, твои деньги. Я устала разочаровываться, Джек, а любовные интрижки не для меня. Ты понимаешь? – она испытующе посмотрела ему в глаза.
Она говорила все это с усмешкой, но Джек услышал в ее словах хорошо спрятанную боль. Его это поразило. Значит, кто-то посмел обидеть его Мэдди! У него зачесались руки от ярости свернуть этим подонкам шеи.
– Мэдди, я… – он откашлялся.
– Добавить здесь больше нечего. Тебе не нужно постоянство, я не ищу случайный флирт… Особенно с тобой.
– Если я правильно тебя понимаю, то на меньшее, чем узаконенная связь, ты не согласна? – Джек недоверчиво покачал головой. – Не могу поверить, что ты относишься к тем немногим, кто считает брак залогом прочности отношений.
– Для тебя это, может быть, и глупо, но иначе я не могу. Поэтому у нас с тобой ничего не выйдет. Яблоко от яблони недалеко падает, верно?
– На что ты намекаешь?
– На твоего отца.
– Мэдди, – голос его звучал угрожающе, – если хочешь, чтобы мы ладили, не упоминай о нем при мне!
– Почему? Ты говорил, что уважаешь меня за честность.
– Что касается работы, то да.
– Как скажешь, – она прикрыла веки. – А теперь извини, я бы хотела отдохнуть.
С этими словами Мэдди повернулась к нему спиной. Джеку отчаянно хотелось к ней прикоснуться, но он не посмел.
Уже лежа в постели, он вспомнил свою мать. Нет, она не идеальна, но он не причинит Мэдди тех страданий, которые выпали его матери! Он оставит ее в покое.
Почему-то от этой мысли у Джека заныло сердце.