355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэмра Пирс » Круг раскрывается: Магические Па (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Круг раскрывается: Магические Па (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 апреля 2017, 05:02

Текст книги "Круг раскрывается: Магические Па (ЛП)"


Автор книги: Тэмра Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Другой страх Сэндри, что оставляя мешочек драконьей соли в центральной ячейке мальчик может потерять равновесие, скоро испарился. Она даже не видела, как Паско засунул руку в карман, но во время прыжка в соседнюю ячейку мешочек выскользнул из его ладони и мягко шмякнулся точно в середине центральной ячейки.

Сэндри ещё едва осознавала это, а Паско уже легко перепрыгивал северный колышек. Он остановился, круто развернулся и отвесил ей глубокий поклон. Серебряный огонь, тянувшийся за ним следом, связался узлом и оттянулся обратно в узор его танца, окружённый безмагией со всех сторон.

‑ Очень хорошо, ‑ сказал мальчику Скайфайр. ‑ Ты своё дело сделал. Брысь.

‑ Ты слышал, ‑ с мягким выражением лица добавила Мунстрим. ‑ Отличная работа, юный Мастер Акалон. А теперь иди, пока твоя рыба не заплыла в эту сеть.

В резиденции герцога Алзэйна снова осматривала подходы к внутренней цитадели. Возможно, был проход, который она упустила, за которым не присматривали так строго. Она оставила Нурхара и мага в комнате башни, из которой у них был доступ на крышу. Затем она отправилась на поиски, приняв ещё одну дозу драконьей соли. Это вещество было просто потрясающим. Когда оно текло в её жилах, ей думалось значительно лучше, хоть она и становилась более раздражительной. Может, она и не прекратит принимать соль, когда вернётся домой.

То, что она обнаружила, чуть не заставило её убивать всех, на кого падал её взгляд, если бы не её долг перед семьёй. Во внутреннюю цитадель было три пути – это она узнала из подслушанных разговоров слуг. Когда она попыталась пройти этими путями, то обнаружила целые отряды Стражи Герцога, устроившие привал прямо в коридорах – скатки, снаряжение и даже сами Стражники были набиты так плотно, что пробраться мимо них было невозможно. Какой бы осторожной она ни была, ковёр из солдат и их пожитков гарантировал то, что она обязательно наткнётся на кого-то или что-то и предупредит остальных.

Она так и стояла там, сжав кулаки, бросая яростные взгляды на этих букашек, разрушивших её планы. Только спустя некоторое время она осознала, что нечто всполошило букашек. Когда их офицеров не было рядом, стражники тихо переговаривались. Темой для разговоров был безумный старик, который вышел из внутренней цитадели и объявил, что отправится домой.

Алзэйна прислушалась. Неужели? Какой-то Рокат действительно вышел из укрытия?

Она потрусила через дворцовые коридоры, на ходу прислушиваясь к разговорам. Достигнув парадной залы, она убедилась в правдивости всех слухов.

‑ Меня ждут неотложные дела!

Богато одетый мужчина лет шестидесяти тряс тростью перед высоким, лысым, чернокожим мужчиной, раздувавшим ноздри, как будто он учуял что-то дурно пахнущее. Знак со скрещенными ключами на его куртке говорил о том, что это – сенешаль герцога, Эрдоган фэр Бэй.

‑ Если эти кровожадные звери до сих пор не нанесли удар, так это потому, что они сдались. И вообще, какое им дело до нас, мелкой рыбёшки?

‑ Мастер Рокат, ‑ начал говорить лысый.

‑ Не надо мне тут мастеррокатить, Барон фэр Бэй! ‑ воскликнул старик. ‑ Мои родичи могут сколько им угодно жаться в этой темнице, которую вы зовёте внутренней цитаделью, а Дуршан Рокат идёт домой!

Он повернулся с группе мускулистых мужчин и женщин, которые могли быть только его телохранителями.

‑ Я не плачу вам за то, что вы жрёте еду его светлости и бездельничаете! ‑ рявкнул он. ‑ Мы уходим. Немедленно вызовите мой паланкин!

Один из телохранителей бросился выполнять приказ. Эрдоган фэр Бэй щёлкнул пальцами, подзывая слугу.

‑ Поскольку Мастер Рокат более не желает нашего гостеприимства, ‑ напряжённо произнёс он, ‑ сообщи командиру стражи, что мне необходимы два отряда Стражи Герцога, чтобы сопровождать его домой. Именно два. Я хочу, чтобы вся Саммерси знала, что этот человек находится под защитой герцога.

Он развернулся и начал подниматься под широкой лестнице, которая вела прочь из залы.

‑ Можно подумать, что эти люди не хотят выжить, ‑ пробормотал он.

Алзэйна наблюдала за отбытием старика с его охранниками и думала. Они были так близко ко внутренней цитадели и всем этим Рокатам, но нужно было подумать о том ковре из стражников. Возможно, никто не подумал, что следует следить за верхними этажами так же пристально, как за первым, но это казалось маловероятным. А тут был Рокат – старый, такой же старый, каким был Палак Диханур, когда Рокаты отрубили ему голову, – и он настаивал на возвращении обратно домой.

Все инстинкты кричали ей, что она должна выбрать старика. Её господа Дихануры одним из первых уроков научили её выбирать сначала слабую и лёгкую добычу. Не важно, что это был один из домов, которые они не разведали перед убийством Джамара Роката – выследить Дуршана будет легче пареной репы, со всей этой толпой охранников вокруг него. Люди будут обсуждать их проезд мимо часами, Диханурам потребуется лишь следовать слухам.

Первым делом взять слабую, лёгкую и глупую добычу. Эти семьи во внутренней цитадели никуда не денутся, и обнаружение ковра стражников не добавило ей уверенности. Если она убьёт сегодня, то это улучшит её настроение. Дать жертве уйти было немыслимым. Что если он доберётся до дома, останется там на несколько часов или на день, потеряет мужество и вернётся? У неё даже его головы не будет, чтобы выставить где-то напоказ – где-то, например в этом большом, просторном фойе. Может быть, лицезрение свежей головы вызовет у этого проклятого Герцога Ведриса ещё один сердечный приступ. Кто сказал, что во время суматохи из-за приступа они не ослабят охрану внутренней цитадели?

Ощущение правильности было необычайно сильным, она уже давно ничего такого не чувствовала. Она нутром чуяла, что убив Дуршана Роката, она прервёт эту полосу неудач.

Когда она добралась до комнаты, где остались её муж и маг, она обнаружила, что Нурхар переполнен энергией, а маг – дрожит. Она быстро рассказала им о старике и человеческом ковре.

‑ Он – избалованный старик с кроличьими мозгами, ‑ сказала она Нурхару. ‑ Я хочу его голову.

Нурхар тоже заразился этой идеей. Он посадил мага в носилки.

‑ Хорошо нас скрой, ‑ сказал он своему подопечному, затягивая ремни. ‑ Никаких оплошностей.

‑ Я никогда не допускаю оплошностей, ‑ пробормотал маг. ‑ Это же не я получил рану, и не мне требовался целитель, которого вам потом пришлось уб…

Алзэйна отвесила ему пощёчину.

‑ Если не будешь держать язык за зубами, я тебе его отрежу, ‑ прошептала она.

Маг уставился на неё своими осунувшимися глазами, в которых не осталось ни следа белков.

‑ Чем же вы отличаетесь от пиратов? ‑ поинтересовался он. ‑ Они тоже били меня, когда сердились.

Нурхар присел рядом с ним.

‑ Она не хотела, ‑ сказал он магу. ‑ Она просто расстроена. Мы все расстроены.

Маг спрятал лицо в ладонях.

‑ В этом месте что-то не так, ‑ прошептал он сквозь пальцы. ‑ Все эти заклинания. Целые века заклинаний. Века… Унесите меня отсюда. Поближе к дому Дуршана Роката, может быть там я что-то смогу. Да. ‑ Он посмотрел на них блестящими чёрными глазами. ‑ Да, ближе. Воздух здесь для меня неподходящий – слишком много заклинаний. В городе мне будет лучше работаться.

‑ Лучше тебе найти способ справиться со всеми этими заклинаниями здесь, ‑ ледяным голосом сказал Нурхар. ‑ Как только прикончим старика, вернёмся сюда. ‑ Он взял носилки мага и взвалил их себе на спину. ‑ Ты поможешь нам пробраться во внутреннюю цитадель, даже если нам придётся использовать твою голову в качестве тарана.

Паско взбунтовался, когда шёл вслед за музыкантами. Это было неправильно. Он хотел посмотреть, как сработает его сеть. Они обращались с ним как с ребёнком, хотя у них могло и не быть шансов поймать крыс без него. Он останется, и точка.

Но как? С минуты на минуту из комнаты с сетью выйдут эти маги. Они спрячутся за заклинаниями, которые заставят их выглядеть частями дома, или сада, или улицы, он слышал их разговоры об этом. Если они увидят его, то заставят уйти.

Вдруг он вспомнил что-то из увиденного предыдущим днём. Язмин учила обольстительным танцам. В одном из них было движение, давшее пищу его воображению: танцорша вытягивала руку в сторону, согнув её под прямыми углами. Затем она проводил другой рукой перед своим лицом, разведя средний и указательный пальцы, образуя стрелку. Пока одна ладонь проходила поверх глаз, танцорша косо смотрела вбок, на вытянутую руку. Язмин называла это «флиртом». Паско подумал, что нечто наподобие этого – с добавлением толики магии – может иметь обратный эффект. Это может заставить людей не смотреть на него. Их взгляд будет соскальзывать с мага; они могут совсем не увидеть его.

Встав в зале, он закрыл глаза и стал дышать на счёт семь, как его учили. Почти мгновенно его заполнило ощущение, которое он начал узнавать как свою магию – какое-то шипучее покалывание. Он изящно поднял свою левую руку, вытянув её ладонью вверх и наружу, и позволил своей силе прокатиться по ней. Потом поднял правую руку, изобразив наконечник стрелы средним и указательным пальцами. Он провёл ею перед глазами, косо глядя на левую руку. Проделывая всё это, он пропускал некоторое количество того шипучего ощущения через свою левую руку и вливал побольше в правую, заставляя магию течь прочь от себя.

Женщина, которую звали Мунстрим, вышла из столовой, разговаривая с рыжим Скайфайром:

‑ Надеюсь, что это сработает, ‑ сказала она. ‑ Иначе нам придётся сделать что-то радикальное.

Скайфайр хрипло засмеялся:

‑ И есть какие-нибудь мысли насчёт того, что именно радикального мы будем делать?

Мунстрим покачала головой:

‑ Ни одной, ‑ уныло произнесла она.

Они прошли прямо рядом с Паско.

‑ И вообще, как часто нам приходится разбираться с такими магами?

«Они не увидели меня!» ‑ восторженно подумал Паско, пытаясь не упустить свою силу. «Я наколдовал магию, и я сделал это сам!»

Теперь нужно было найти, где спрятаться. Угол кухни между очагом и шкафами выглядел лучше всего. Никто не будет стоять на страже в этой части здания, на случай если крысы войдут именно этим путём, и Паско мог оттуда слышать всё, что происходило в столовой. Как раз в этот момент Посвящённая Ларк говорила Леди Сэндри:

‑ Я буду внизу, вместе со стражниками. Зови, если понадобится помощь.

‑ Конечно, ‑ заверила её Леди Сэндри. ‑ Паско хорошо поработал, не так ли?

Паско засиял от счастья.

‑ Мальчик талантлив, ‑ сказала Ларк. ‑ Не забудь сокрыть себя, дорогая. Ты же не хочешь, чтобы они тебя увидели до того, как вступят в сеть.

‑ Я буду в порядке, ‑ заверила её Леди Сэндри.

Посвящённая Ларк вышла из столовой. На секунду она помедлила, нахмурившись. Паско почувствовал легкое движение под собой, как если бы кто-то вытягивал у него из под ног коврик. Спеша, он снова вызвал свою силу и опять провёл рукой перед глазами. «Смотри в сторону, смотри в сторону», ‑ думал он.

Наконец Посвящённая Ларк пожала плечами и пошла к двери в подвал. Она остановилась, оглянулась в последний раз, затем спустилась вниз.

Глава 14

Алзэйна, Нурхар и маг нагнали Дуршана Роката прямо за воротами Арсенала, в толчее людей и лошадей, вызванной перевернувшейся на Улице Прянщика телегой. Раньше их бы позабавило раздражение, вызванное у Стражей задержкой и страхом того, что Дихануры могут убить старика здесь. Алзэйна подумала, что волноваться им не было необходимости. После того, как она увидела всех тех людей в коридорах внутренней цитадели, она стала пугливой. Здесь была слишком большая вероятность столкнуться с кем-то и быть пойманной. Вместо этого они тупо наблюдали за стариком и его защитниками, ожидая, пока толпа разойдётся.

Когда это произошло, они не стали приближаться к Рокату близко, но тем не менее следовали за ним прямо к его дому. Они отошли едва на расстояние одного квартала, когда старик вошёл в ворота своего дома, оставив Стражу Герцога распределяться по улице вдоль стен его владений. Стражи не выглядели довольными, Алзэйна услышала слова одной из женщин, адресованный её лейтенанту:

‑ С тем же успехом он мог просто нарисовать у себя на лбу мишень, старый дурак.

Половина наёмных телохранителей вошла в дом перед Рокатом, чтобы проверить на наличие засады. Когда они дали знак, Дуршан забежал внутрь. Остальные телохранители расселись по двору. Судя по выражениям их лиц, они тоже были не рады сложившейся ситуации. Они ворчали друг на друга, точили оружие и не спускали глаз с ворот.

Алзэйне не нравилась мысль о том, чтобы пройти мимо всех этих людей на пути ко входной двери, почти так же, как ей не нравилось делать это на Улице Прянщика. Они с Нурхаром тихонько пошептались, по-прежнему находясь в одном квартале от дома их цели. Они знали, что задняя дверь и крыша наверняка были под наблюдением, поскольку стражи знали, как именно Алзэйна проникла в дом Фариджи Роката. Тогда Нурхар вспомнил, что они по-прежнему тащили с собой крюки и верёвки, которые собирались использовать в Цитадели Герцога. В течение нескольких минут они уже забрались в сад соседей Дуршана Роката и взбирались по высокой стене в сад старика.

Алзэйна и Нурхар чувствовали эйфорию: после целых дней разочарований и тупиков они были близки к убийству. Даже маг похоже подхватил их лихорадочное состояние. Он тихо подгонял их, чтобы они поспешили внутрь.

Кладовая и кухня были пусты. Они помедлили, гадая, куда же делись слуги старика. Тогда Алзэйна чётко услышала голос из соседней комнаты. Она начала двигаться туда, но остановилась, когда почувствовала на плече руку Нурхара. Она не могла видеть, куда он показывает, поэтому он повернул её подбородок, пока она не увидела угол рядом с очагом. В воздухе висел кусок торта. С него вниз осыпались крошки, когда невидимый рот откусил кусочек.

Алзэйна бросилась в сторону торта и вдавила чьё-то тело в угол. Она прикинула, где должен был находиться рот, и накрыла его ладонью. Магия испарилась. В углу появился мальчик, смотревший на них расширенными от ужаса глазами. Он цеплялся руками за её ладонь, ощущая её присутствие, но не имея возможности увидеть.

Алзэйна почувствовала, как Нурхар встал сзади неё, и услышала его тишайший шёпот: «Укрой его, маг».

Послышались скрип носилок и тихий шёпот заклинания. Мальчик исчез, на этот раз уже под покровом безмагии. Алзэйна обхватила его одной рукой за пояс, другой продолжая закрывать ему рот.

Теперь он начал отчаянно биться. «Конечно», ‑ подумала она. «У него нет даже щели для глаз, чтобы видеть реальный мир». Не смотря на все его брыкания, она легко удерживала его в руках, таща его через дверь в соседнюю комнату.

Та была совершенно пустой, как будто никто там не жил. Нет, это было не так. В центре покрытого плитками пола лежал мешочек.

Укрытая сотканным воздухом, благодаря которому она выглядела частью стены, Сэндри рассеянно сплетала и расплетала часть своей юбки, когда из кухни послышался мягкий удар. Это был не Дуршан Рокат. Тот был наверху, окружённый стражниками; он послушался приказа и отправился прямиком к своим защитникам. Сэндри была единственным человеком на всём этаже.

Она села и напрягла все свои органы чувств. Никто из магов-наблюдателей не предупредил её, но вероятность того, что им удастся обнаружить приближение убийц, всегда была мала.

«Давайте», ‑ подумала она, не смея шелохнуться, надеясь на то, что это были они, а не мышь. «Вы чувствуете зов сети. Если она делает то, что я думаю, то вы верите, что объект вашего вожделения – прямо здесь…»

В столовую из кухни вкатился покрытый тёмными пятнами воздух и прошёл по заклинательной сети. Лежавшая на полу сеть пошла волнами, и начала подниматься, обхватывая со всех сторон что-то твёрдое.

Сэндри услышала шарканье, затем кто-то что-то промычал. Скрипнуло дерево; послышался шорох одежды. Кусок тени отделился от основной части и гулко стукнулся о пол, как упавшее тело, рядом с мешочком драконьей соли в сердце сети. От большой тени послышалось ворчание. Мешочек поднялся в воздух, открылся, перевернулся, высыпав горку наркотика, затем выпрямился обратно. Горка исчезла, как если бы её кто-то ссыпал в невидимый рот.

‑ Алзэйна, я в западне! ‑ прошептал мужской голос. ‑ Я не могу высвободиться!

‑ Проклятье, маг, негодный кусок ослиного навоза, ‑ произнёс хриплый женский голос. ‑ Убери заклинания, немедленно.

Сэндри почувствовала укол паники, пока не вспомнила, что была скрыта от чужих глаз. Женщина обращалась к кому-то другому.

‑ Я не хочу, ‑ произнёс тонкий, дрожащий голос, исходивший от места, где лежал мешок драконьей соли. ‑ Мне нравятся заклинания. Мне нравится здесь.

Теневые узоры заклинательной сети шли волнами, пока невидимые люди общались. Верёвки переплетались и скручивались вокруг большой тени, затем выпустили несколько отростков. Каждый из них превратился в маленький веер на кончике. «Нет, не вееры», ‑ осознала она, когда тёмные волосы на двух головах медленно проявились в верхней части большой тени. «Моя сеть не расширяется; она всасывает безмагию в себя».

Она уже могла видеть чей-то лоб, когда женский голос сказал:

‑ Сними с наз безмагию, иначе я зарежу тебя, неблагодарный крысёныш.

‑ Как хотите, ‑ немного менее отчётливо произнёс тонкий голос.

В сердце сети появились четверо. Один, скрытый двумя взрослыми, яростно сопротивлялся. Из двоих стоявших один был мужчиной, с карими волосами и глазами, одетым в простые штаны, рубаху и сапоги, которые носили многие простолюдины. Сэндри смутно узнала его, он сражался в конторе Джамара Роката.

У него на спине была закреплена рама, вроде тех, в которых лесорубы таскают лес. С неё свисали ремни. Он склонился над самым маленьким человеком из четверых и поднял его вертикально.

Глядя на мага, Сэндри поняла, почему в тот день в Доме Рокат ей показалось, что тот был погружён в лужу безмагии. У него не было ног. Его грубые штаны были сложены и закреплены вокруг культей, которыми оканчивались его ноги на середине бёдер. Он крепко сжимал в руках мешочек с драконьей солью. Волосы его были тёмными, лицо – землистым, и сам он был очень худым.

«Он – ровесник Паско», ‑ в ужасе осознала Сэндри. При первой встрече она этого не заметила.

‑ Покажитесь, ‑ прорычал второй из взрослых. ‑ Я знаю, что здесь есть другие маги.

Это была женщина, широкобёдрая, черноволосая, одетая так же заурядно, как и мужчина. Она стояла к Сэндри спиной. Теперь она повернулась, открыв её взгляду четвёртого человека в их группе.

‑ Какая жалость, что ваш постовой в кухне не сумел удержать руки подальше от торта.

Она легко удерживала Паско. Обхватила его шею рукой, её локоть был у него под подбородком. Теперь она дёрнула, запрокинув голову Паско, прижав её к своему плечу. В свободной рукой она прижимала к незащищённой груди мальчика кинжал. В её чёрных глазах застыло дикое выражение; широкая ухмылка обнажила начавшие желтеть зубы… Она была похожа на охваченного яростью мула.

‑ Эх, Паско, ‑ прошептала Сэндри.

Она взяла своё веретено, до сей поры лежавшее у неё на коленях, и встала, сбрасывая магический покров, из-за которого её угол комнаты казался пустым.

‑ Ты? ‑ пренебрежительно спросил мужчина. ‑ Ты же сама почти ребёнок! Какое ты ко всему этому имеешь отношение?

Они с женщиной пытались вырваться из льнувших к ним прядей сети, безуспешно. Сеть удерживала их так же крепко, как если бы они были приклеены.

Сэндри хватало ума, чтобы не говорить им о том, что Паско – её ученик. Это просто даст ещё больше власти над ней.

‑ Эти люди отрезали тебе ноги? ‑ мягким голосом спросила она у мальчика на полу.

Он поднял на неё взгляд, и Сэндри непроизвольно отступила. В его глазах не было белков, зрачков или радужной оболочки – только ничто. Безмагия пронизывала всё его тело. Лишь несколько мест оставались нетронутыми. Безмагия текла из него в верёвки её сети.

‑ Ноги мои забрали пираты, ‑ лениво протянул он заплетавшимся от драконьей соли языком. ‑ Алзэйна и Нурхар – мои дрзья. Они дают мне эта. ‑ Он показал ей мешочек с наркотиком, и нахмурился. ‑ Тольк они пчмуто всё время збирают её. Они хотят мою магию, как и пираты.

‑ Уверена, что хотят, ‑ прошептала Сэндри.

Она посмотрела на взрослых – Алзэйну и Нурхара, как их назвал мальчик-маг.

‑ Сдавайтесь, ‑ сказала она им.

‑ Не думаю, ‑ сказала Алзэйна, проводя кончиком ножа по шее Паско сверху вниз, оставляя тонкий кровавый след.

Паско всхлипнул.

‑ Я могу долго его убивать. ‑ Она сдвинула хватку, чтобы держать Паско ещё крепче. ‑ Эта сеть – твоя работа? Отпусти нас – и он останется жив.

Сэндри смотрела на Алзэйну и Нурхара. Они были покрыты пятнами безмагии. Они слишком долго носили на себе заклинания и не проходили очищение, если вообще знали о его необходимости. Скоро тени поглотят их так же, как поглотили мальчика.

Если она отпустит их, чтобы спасти Паско, кого ещё они смогут убить, пока не перестанут существовать? Сдержат ли они своё слово и не убьют его? Наверняка им нравилось то, что они делали, если они убивали так много.

У неё вспотели ладони.

‑ Молю, отпустите его. Он же вам не нужен.

‑ Конечно, ‑ ответила Алзэйна, осклабившись. ‑ Но он нужен тебе, не так ли? Освободи нас.

Кинжал снова прошёл вниз шее Паско, оставив второй сочившийся кровью порез. Паско закричал и забился в цепкой хватке её руки. Крик был подавлен; она дёрнула его шею, закрыв ему рот.

‑ Мы же не хотим, чтобы нашу маленькую беседу услышали стражники. А они ведь где-то рядом, не так ли? ‑ поинтересовалась Алзэйна. ‑ Не слишком близко, иначе они бы услышали нас, но наверху, может быть? Внизу? Отпусти нас. Мы отпустим мальчика, как только пройдём через ворота, и побежим со скоростью молнии.

Разум Сэндри охладел. Всё стало до предела чётким и ясным. «Отпустите, неужели?» ‑ подумала она, взвешивая их деяния, сравнивая их со словами Алзэйны. «Или вы просто продолжите брать заложников, пока кто-то не проткнёт вас стрелами? Скольких ещё вы зарежете, пока какой-нибудь лучник не прикончит вас?

Её глаза встретились с молящим взором Паско. По его шее текло два ручейка крови. Он был её учеником. Уж она-то должна была знать, что он останется, чтобы посмотреть.

‑ Мне нужно выдернуть колышки по углам, ‑ ответила Сэндри.

Ей не нужно было притворяться испуганной, её страх был достаточно близко, чтобы завладеть и воспользоваться им.

‑ После этого я смогу скатать сеть. Только… пожалуйста, не делайте Паско больно. Пожалуйста, не надо. ‑ Если она будет просить, то они посчитают её слабой, она знала это.

‑ Не пресмыкайся, девица, ‑ сказала ей Алзэйна. ‑ Это просто злит меня. Вытаскивай свои треклятые колышки. ‑ Кинжал ещё раз мелькнул вдоль челюсти Паско, сделав третий надрез.

От этого холод пробрал Сэндри до костей. Она начала обходить края сети по часовой стрелке, вытаскивая свободной рукой колышки из отверстий в полу. В другой руке, которую пленникам не было видно, она держала своё веретено.

‑ Эта сеть – милая, заметил мальчик-маг, когда она оказалась у южного колышка. ‑ Я никогда не пытался делать что-то из безмагии. Никто никогда не учил меня.

‑ О твоей магии очень мало известно, ‑ ответила Сэндри, подходя к последнему – северному – колышку.

От Паско донёсся приглушённый визг. На этот раз Алзэйна по-настоящему резанула ему по груди, а не просто оставила тонкую царапину.

‑ Без разговоров! ‑ приказала она. ‑ Просто отпусти нас!

Проходя мимо двери в передний зал, и мимо окна, Сэндри обнаружила, что они были не одни. Стражники наверху, и кто-то внизу, наверное услышали голоса. В столовую заглядывали люди, пытаясь придумать, как остановить происходившее. Она знала, что они спрашивали себя, смогут ли они схватить Дихануров прежде, чем они нанесут ещё больший вред Паско, и знала, что не смогут. Алзэйна слишком ловко управлялось с ножом.

Отложив в сторону северный колышек, Сэндри посмотрела на своего ученика. «Всё, чего он хочет – это танцевать и веселиться», ‑ подумала она.

Несколько дней назад – всего лишь дней? – она взяла прядь его магии и держала её в себе, чтобы всегда иметь возможность найти его при необходимости. Теперь она схватила эту нить и послала по ней волну собственной магии, придав ей прочность верёвки.

‑ Ещё одна вещь, и вы будете свободны, ‑ сказала она пленникам. ‑ Мне нужно распрясть безмагию, содержащуюся в моей сети, иначе она продолжит удерживать вас.

Взяв край сети, она разорвала верёвку и прицепила её к концу ведущей своего веретена.

‑ Никаких уловок, ‑ прорычала Алзэйна голосом, почти не напоминавшим человеческий. ‑ Если что – я с радостью зарежу этого твоего мальчишку.

‑ Никаких уловок, ‑ послушно согласилась Сэндри. ‑ Мне просто надо намотать сеть на веретено, чтобы заставить её освободить вас. Вы же видели, как это работает.

Втолкнув в веретено свою силу, она резко крутанула его. Веретено завертелось настолько быстро, что она не смогла его удержать; Сэндри уронила его, на её ладони мгновенно появился ожог. Узелки безмагии начали распадаться, вращавшееся веретено сворачивало сеть в толстый канат. Веретено также скрутит всю касавшуюся сети безмагию, до последней капли.

Сэндри наблюдала за Алзэйной. Она увидела, как глаза женщины расширились, когда та ощутила первый мягкий толчок. Прежде чем женщина поняла, что её провели, Сэндри с силой дёрнула за верёвку, которая теперь связывала её с Паско. Верёвка выдернула его из хватки Алзэйны, и он впечатался в стену. Паско с трудом встал, из его порезов текла кровь.

Мальчик-маг почувствовал это первым. Он начал хихикать, разбросав в руки в стороны, когда веретено начало втягивать всё ничто, которое в нём было, затягивая его в сеть и наматывая подобно нитке.

Теперь Алзэйна и Нурхар поняли, что у них неприятности. Их всё ещё живая плоть, в отличие от тела мага, содержала в себе лишь прожилки ничего. То, что осталось от их вещественных тел, начало раздирать на части. Веретено крутилось, его вращавшийся на покрытом плиткой полу кончик начал дымиться. Теперь, когда Дихануров потянуло через комнату, их плоть начала сопротивляться. Она вспухала между полосами тьмы, которые вытягивались из них; наворачиваясь на веретено, безмагия резала их подобно шёлковым нитям.

Сэндри смотрела Алзэйне в глаза. Она видела момент, когда женщина осознала, что именно произойдёт, если процесс не остановить.

‑ Пожалуйста… ‑ Это произнёс Нурхар, не Алзэйна.

Сэндри покачала головой.

Их тела багровым ливнем разорвались на куски, осыпав всю комнату. Кровавая волна ударила Паско об стену второй раз, забрызгав его и Сэндри. Паско беспомощно осел на пол, его стошнило.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю