Текст книги "Война Цветов"
Автор книги: Тэд Уильямс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 43 страниц)
Идти по пустынным холмам было легче, чем по городу, и Тео воспринял это с благодарностью. Но он не мог не сравнивать неприглядность этой картины с почти галлюцинаторной пышностью лесов Шпорника, о чем и сказал Кумберу.
– Там ведь не настоящий лес, просто охотничьи угодья богатого помещика, – пожал плечами тот. – Раньше он, как и все земли Шпорника, был лишь крошечной частицей Серебряного леса. Все та же старая история, Тео, – она, наверное, успела тебе надоесть, а мне уж точно надоело ее рассказывать. Все в прошлом. Тот кусочек леса оставили, чтобы Шпорнику и его друзьям было где порезвиться.
– Да, вы, ребята, с большим усердием подражаете нашему миру.
Кумбер только грустно улыбнулся в ответ.
Час спустя они дошли до Лунной, похожей скорее на канал с медленным течением, чем на реку. Ее заключенные в камень берега уходили вдаль, соперничая высотой с холмами. Солнце опустилось к самому горизонту, и задымленное небо над вершиной, которую Кумбер назвал Стражем Битвы, уже зажглось красным заревом. Температура падала, с илистых земель у реки поднимался туман. Тео пробирала дрожь. Даже в парке, среди обвитых плющом деревьев, ему спалось не очень-то хорошо – каково же будет провести ночь здесь, на этой голой равнине, где слышны далекие крики морских птиц? Кумбер тоже чувствовал себя явно не лучшим образом.
– Вон он, Замковый мост. – Феришер показал на какую– то развалину, протянувшуюся поперек реки – не то потопленная флотилия, не то фантастический замок, на который сел великан.
«Боже, а ведь здесь такое и вправду могло случиться!» – подумал Тео.
Почти все башни на мосту обвалились, и вокруг их обломков пенились белые буруны, единственные на всем протяжении ленивой реки. Только одна сохранилась почти целиком и торчала на дальнем конце, как одинокий зуб во рту мультяшной ведьмы. На обоих берегах тоже валялись обломки, наполовину ушедшие в грязь и ужасно похожие на помет какого-то громадного животного. Тео пожалел, что вспомнил о великанах.
– Этот мост служил укреплением, когда река была самым уязвимым местом на подступах к Городу, – сказал Кумбер. – Когда она еще имела значение.
– Что-то вокруг никого не видно.
– Может, их прогнали отсюда. – Кумбер, очевидно, печалился по этому поводу далеко не так, как Тео.
– Нет, погоди – там на верхушке шевелится кто-то. – Тео заслонил глаза рукой. – Их немного, и они, думаю, нас тоже видят. – Неизвестные, видели они путников или нет, скоро исчезли с полуразрушенных мостовых укреплений, и пейзаж обрел прежнюю безжизненность.
Еще с четверть часа они шли вдоль реки к мосту. Под его настилом громоздились кучи мусора, камней, дерева – странно даже, как река умудрялась просачиваться через все это к Ису. Еще больше удивился Тео тому, как велико это древнее сооружение – несколько сотен футов в длину, а единственная уцелевшая башня достала бы до середины дома Нарцисса. Тео прикидывал, сколько же народу тесало и укладывало эти огромные камни, когда чей-то голос приказал им остановиться.
– Ни с места. – Они едва слышали невидимого часового сквозь ветер, гудящий в разрушенной кладке моста. – Вы под прицелом.
Тео с Кумбером застыли, а с одной из развалившихся башен к ним ловко спустилась маленькая фигурка – гоблин в одной набедренной повязке и безрукавке, несмотря на холодный ветер. Сначала Тео подумал, что это тот самый, который дал ему записку, но этот был мельче и старше, с колючими белыми бакенбардами. Двигался он, однако, вполне уверенно. Перескакивая с камня на камень, он добрался до подножия, потом спустился со стенки моста по веревке, которую Тео раньше не замечал, и подошел к ним.
– Чего вам? – Гоблин скорее сердился, чем нервничал, хотя Кумбер, и тот был на целую голову выше его. «Может, они правда держат нас под прицелом?» – подумал Тео, и эта мысль его не порадовала. Он так устал, что и от банана не увернулся бы, что уж там говорить о волшебных металлических осах. Он полез было в карман, но тут вспомнил телевизионные шоу о задержаниях и взятии заложников.
– У меня есть записка, – медленно и четко произнес он. – Один гоблин дал ее мне и пригласил сюда. Сейчас я ее достану.
На гоблина с белыми баками это особого впечатления не произвело.
– Ладно, давай свою бумажку – а коли соврал, пожалеешь.
– Хорошо вы гостей встречаете. – Тео пошарил в кармане своей найденной на помойке рубашки, испытал момент паники и наконец нащупал на самом дне бумажный комочек.
Гоблин прищурился и поднял листок к закатному небу, словно ища водяные знаки. Глаза у него округлились, длинный нос шевельнулся, и он уставился на пришельцев с чем-то похожим на изумление. «Ну все, сейчас нас пристрелят», – подумал Тео.
– Ступайте за мной, добрые господа. – Гоблин поклонился – да-да! – и повел их на мост.
– Дерева скрипучие, ты посмотри только! – Кумбер перегнулся через перила. Тео, высматривавший стрелков, которыми им угрожали, взглянул на их провожатого, но тот как будто не имел ничего против.
По обоим берегам у моста, невидимые с той стороны, откуда пришли Тео и Кумбер, лепились хибарки, точно оставленный паводком мусор. Этот городок тянулся к Ису на целую милю, а то и больше – наступающие сумерки не позволяли сказать точнее. Там сновали эльфы самого разного вида, но мохнатые гоблины, серые и коричневые, все же преобладали.
– Да тут у них сотни народу! – ахнул Тео. – Нет, тысячи.
– А еще тысяча живет у вас под ногами – в мостовых укреплениях, под опорами, даже на плотах, что стоят на реке, – с нескрываемым удовольствием сообщил гоблин. – Но вы, юноши, и без меня это знаете, коли знакомы с нашим великим Пуговицей.
– С Пуговицей? Кто это – Пуговица?
– Верно, верно. – Гоблин одобрительно покивал и приложил палец к длиннющему носу. – Чем больше молчать сейчас, тем меньше крику будет потом.
Тео мог только догадываться, что это значит и к какому недоразумению привела его записка. Удивляло немного, что гоблин вел их не в лагерь на речном берегу, а прямо по мосту, к единственной уцелевшей башне. На подходе к ней из тени вышли двое громадин-огров – не менее огромные и безобразные, чем телохранители Пижмы Тедди и Долли. Они подозрительно уставились на Тео и Кумбера, но старый гоблин подал знак, и они с уважением отступили.
Пришельцев провели по узкой каменной лестнице в башню. Тео совсем выбился из сил, поднявшись на высоту примерно пяти этажей. Он надеялся, что если все это придумано для того, чтобы заманить их в ловушку, то казнят их быстро – очень уж ноги болят. Гоблин тем временем открыл тяжелую деревянную дверь на самом верху и жестом пригласил их войти.
– Он беседует с танцовщицами пери, прибывшими из самой Дубравы, – доверительно прошептал он при этом. – Возможно, вам придется немного подождать, прежде чем он вас примет.
На другом конце комнаты сидел другой гоблин, чуть крупнее, в какой-то бурой дерюжной рясе – такую мог бы надеть францисканский монах, отдав в стирку ту, что поприличнее. Позади него расположились полукругом около дюжины гоблинов и других эльфов. На человека среди них походил только один, красивый, золотоволосый и моложавый – возраст его, как у большинства представителей этого вида, не поддавался определению. Он и другие смотрели на вошедших с любопытством, но сидевший впереди гоблин не сводил глаз с воздушных созданий перед собой – эти фигуры, закутанные в прозрачные шелка, казались скорее порождением сна, чем существами из плоти и крови.
Наконец гоблин, подняв вверх руку с растопыренными пальцами, склонил голову перед воздушными феями и впервые взглянул на Тео и Кумбера. Тео узнал его: это он дал ему записку в автобусе. Худое лицо гоблина прорезала медленная улыбка.
– Ты пришел, как я и надеялся. Твое доверие делает мне честь. – На миг он закрыл глаза, словно собрался уснуть. – Как ни жаль, здесь присутствуют и другие почетные гости, которые нуждаются, хм, в моих скудных мыслях и моей скромной помощи. – Он кивнул в сторону трех сильфид – это, наверное, и были пери, о которых упомянул другой гоблин.
– Я тебе больше не нужен, Пуговица? – спросил гоблин с белыми баками.
– Спасибо, Щеколда. Ты можешь идти, если хочешь. Хотя нет: приведи ко мне, пожалуйста, моего друга Крапиву, прежде чем вернешься на свой пост.
Гоблин, названный Щеколдой, весьма небрежно кивнул и стал спускаться по лестнице.
– Так вот, – сказал тот, кого звали Пуговицей, – пока я не смогу уделить вам должное время и предложить подобающее угощение, вам, думаю, будет приятнее побыть в обществе одного из вас. Караденус, – сказал он желтоволосому эльфу, – не будешь ли ты так любезен заняться нашими гостями?
– Разумеется. – Высокий эльф встал, продемонстрировав костюм, который был бы уместен на веранде сахарной плантации, и сказал: – Пойдемте со мной.
– Весьма благодарен вам за проявленное терпение, – сказал гоблин им вслед. Тео, снова выйдя на лестницу, мысленно застонал от перспективы предстоящего спуска. – Скоро мы побеседуем.
– Можно спросить, что это за цаца такая? – спросил Тео на пути вниз.
Золотоволосый эльф посмотрел на него удивленно:
– Если вы не знаете, что вы тогда здесь делаете? И почему вас встретили так приветливо? – Он прищурился – скорее недоумевающе, чем враждебно. – И говоришь ты, мой друг, как-то странно. Откуда вы?
– Издалека. Здесь достаточно безопасно? – Тео не хотел пока раскрывать карты. – Я хотел спросить, можно ли нам переночевать здесь? Мы очень устали.
– Ну конечно, можно, свет сквозь листья. Так сказал Пуговица, а ему перечить никто не смеет.
– Так он главный у вас, этот гоблин?
Они уже сошли вниз, и Караденус, кивнув ограм у двери, снова уставился на Тео. Небо над мостом потемнело, в лагере зажигались огни.
– Прости, но в твоей манере разговаривать мне слышится что-то очень знакомое – эту речь я как будто слышал во сне. Скажи мне, откуда ты?
– Из Рябин, – вставил Кумбер, но эльф явно этому не поверил. Он продолжал смотреть на Тео, и глаза его от удивления раскрывались все шире.
– Я понял. Ты говоришь как смертный, которого я знал когда-то. Как выходец из мира смертных. Я едва чувствую это, как запах цветка под снегом, однако чувствую. Возможно ли такое?
Тео устал. К тому же он не любил вилять, и ему не хотелось торчать на мосту, где его видел весь лагерь.
– Я правда смертный, – признался он. – По крайней мере всегда считал себя таковым и происхожу из этого мира. Я сам не знаю, кто я такой. Теперь понятно?
Взгляд Караденуса сделался еще более пристальным.
– Не знаешь ли ты, случайно, смертного по имени Эйемон, из дома Дауда?
– Эйемон Дауд? Ты знаком с Эйемоном Даудом? – Это так поразило Тео, что он забыл о всякой предосторожности. – Он мне приходится двоюродным дедом!
Эльф отшатнулся, словно получив удар в лицо, и его изумление приобрело оттенок задумчивости и даже грусти.
– В таком случае мое положение ужасно.
– Почему?
– Ну, хватит, – вмешался обеспокоенный Кумбер. – Давайте прервемся, пока не переговорим с этим вашим Пуговицей.
– Потому что мне, боюсь, придется убить тебя. – Караденус изящным жестом извлек из своего просторного пиджака кинжал длиной от кисти до локтя и направил его Тео в грудь. – Ты гость того, кто мне дорог, но честь моего дома обязывает меня совершить это. – На его опечаленном тонком лице читалась теперь решимость. – Я вижу только один выход: убив тебя, я должен буду покончить с собственной жизнью. Всего бесчестья это не смоет, но иного решения нет.
– Ой, блин, – только и смог сказать Тео, глядя на эльфа с ножом.
28
ГОБЛИНСКИЙ ДЖАЗ
– Если у тебя нет оружия, – продолжал эльф, который, похоже, не на шутку вознамерился зарезать его, – я дам тебе время обзавестись им. Мои обязательства столь серьезны, что не воспрепятствуют мне убить безоружного, но лучше все-таки, если ты будешь защищаться.
Тео продолжал пятиться. От страха он позабыл об усталости, но знал, что даже убежать не сможет – что уж там говорить о драке с парнем выше его, у которого к тому же имеется здоровенный нож.
– Слушай, не надо, а? – взмолился он, но эльф будто и не слышал. Что бы придумать поубедительнее? Мозги точно закоротило. – Христос, Будда и Магомет! Франциск Ассизский! Да здравствует Папа!
Кумбер сморщился и зажал уши, но Караденус только моргнул.
«Они теперь зависают в клубах под названием „Рождество“, – с отчаянием вспомнил Тео. – Этим их больше не проймешь».
– Что тебе так приспичило? Я тебя знать не знаю, и дядю Эйемона тоже не знал, вот ей-богу!
На этот раз тот даже и не моргнул.
– Мне жаль тебя, но ничего не поделаешь. Я уверен, что ты по-своему не виноват, но кровь твоя виновна. Наказание, как и преступление, обусловившее его, есть вопрос родовой ответственности. – Острие ножа описывало круги, гипнотизируя, как раскачивание кобры. – Твой дед обесчестил мою сестру, а с ней и весь клан Примулы. Радуйся, что мой отец умер. – Лицо Караденуса на миг исказилось от горя. – Радуйся, что он погиб от руки предателя Чемерицы, ибо отец мой не даровал бы тебе такой привилегии, как скорая смерть.
– Но Чемерица и мне враг!
Лицо эльфа снова превратилось в бесстрастную маску.
– Это не имеет значения. Дело не в политике, а в клятве мщения, принесенной на водах Колодезя. – Сказав это, Караденус ринулся вперед.
Тео, отступая, споткнулся, и это, возможно, спасло ему жизнь, но острие кинжала все-таки прорвало рубашку у него на плече и оцарапало кожу. Караденус на сем не остановился и снова нацелил свой нож ему в сердце.
– Стой! – крикнул тут Кумбер Осока. – Он не тот, кто ты думаешь!
– Хитростью ты ему не поможешь. Он сам признался.
Тео опять шарахнулся прочь, и его рубашка украсилась еще одной прорехой – но отступать было больше некуда: он уперся спиной в перила моста.
– То-то и оно! – Кумбер вклинился между ними. Клинок чуть не угодил ему в глаз, и феришер из коричневого сделался светло-желтым. – Он называет его своим двоюродным дедом, но это не так! Скажи ему, Тео!
– Что... сказать? – Сердце у Тео колотилось так, словно к сосудам подключили компрессор. Острие, поколебавшись в паре дюймов от его груди, медленно поднялось к горлу.
– Скажи, что ты узнал про себя в доме Нарцисса!
– А, да! Мне там сказали, что я не смертный. – Тео не мог отвести глаз от серебристого клинка, украшенного эмблемой оленя среди цветов.
– Что за вздор? – произнес Караденус. – Какое отношение это имеет к чести дома Примулы?
– Самое прямое. Если он не смертный, а такой же, как мы, разве может он быть кровно виновен в деяниях Эйемона Дауда? Он только думал, что Дауд его родственник, – на самом деле это не так!
Тео это удивило почти не меньше, чем Караденуса Примулу. Если подумать, то это, конечно, так и есть: раз мать у него не родная, то и Эйемон Дауд ему никакой не родственник.
– Тут какое-то совпадение, в котором и кроется вся разгадка, – но сейчас Тео мог думать о высоком светловолосом эльфе, который собирался его убить.
Караденус перевел взгляд с Кумбера на Тео, по-прежнему держа клинок очень близко от его горла.
– Ты клянешься, что это правда? – наконец спросил он у Кумбера. – Что ты не просто пытаешься спасти своего друга? Клянешься ты в этом извечными Деревами?
– Клянусь.
Клинок помедлил и опустился, указывая теперь на камни моста.
– Не знаю, право, что и сказать. – Выглядел он таким смущенным, что Тео пожалел бы его, если бы этот эльф только что не старался насадить его на шампур. – Прости меня, если обвинение было ложным, и пусть вашим провожатым будет кто-нибудь другой. Я посрамил не только себя, но и Пуговицу. – Резко повернувшись, он прошел несколько шагов, вскочил на перила и прыгнул вниз.
– Что это он? – остолбенел Тео. – С собой покончил, да?
– Там высоты всего-то несколько ярдов, – напомнил ему Кумбер. – Если не наткнется на кол от палатки, ничего ему не будет. Чтоб им провалиться, этим Цветкам с их окаянной честью! – брезгливо скривился он.
– Он хотел убить меня. Я его раньше в глаза не видал, а он собрался меня убить! – Тео прислонился к перилам, пытаясь успокоить сердце. – Он сказал, что Чемерица убил его отца. В зале действительно были какие-то Примулы, когда... когда дракон прилетел. Значит... – Тео и без того мутило от страха – он не желал сейчас думать о том, что видел в доме Нарцисса. Ему все еще трудно было проникнуться сочувствием к Караденусу, но если его отец был со Штокрозой, леди Жонкиль и остальными, то...
– Мы сказали ему чистую правду, поэтому больше на его счет можешь не беспокоиться. Эта их честь – палка о двух концах, и он, похоже, здорово расстроился оттого, что чуть не убил тебя понапрасну. – Кумбер улыбнулся. Но без особого веселья. – Впрочем, в остальном ничего в общем-то не изменилось. Мы по-прежнему не знаем, как нам быть дальше.
Их разговор прервало появление двух персонажей, с одним из которых они уже познакомились.
– Что я слышу! – воскликнул гоблин по имени Щеколда, выражая тревогу всем своим сморщенным лицом. – Драка между нашими гостями, между друзьями Пуговицы! Ужас!
– Все уже хорошо, – сказал Кумбер. – Недоразумение улажено.
– Но вами некому заняться... – начал старый гоблин, и тут вперед выступил другой. Он двигался так неуклюже, что Тео на один страшный миг показалось, будто неумирающий преследователь снова настиг его.
Это был высоченный молодой эльф, одетый в настоящие лохмотья, с волосами, как клоунский парик, и до того тощий, что худенький гоблин рядом с ним мог сойти за победителя конкурса на то, кто съест больше оладий. Глаза у него фокусировались плоховато – вернее, так, что их фокус приходился немного в стороне от объекта внимания. Несмотря на этот дефект, Тео. или что-то, расположенное рядом с Тео, явно притягивало эльфа к себе.
«Не знаю, что его так заинтересовало, – подумал Тео, – но очень уж он близко стоит, этот чудила».
– Хорошо. – Гоблин покосился на тощего эльфа нервно, как на собаку, которая того и гляди сорвется с поводка. – Сейчас я провожу нашего друга Крапиву к почтенному Пуговице, а потом вернусь и сам займусь вами. Я еще не представился, нет? Меня зовут Щеколда.
– Я Кумбер Осока, а это мой друг Тео.
– Ты! – Длинный эльф подступил еще ближе, и Тео явилось кошмарное видение еще одного кровного мстителя – видно, теперь ему только и будет дела, что отбиваться от них. Но Крапива всего лишь поднял руки с отросшими ногтями к его лицу, словно желая потрогать его. – Она тебя знает. Она говорила про тебя. – Эльф изъяснялся так, словно страдал не то умственным расстройством, не то дефектом речи.
– Кто? – У Тео уже голова шла кругом. Похоже на то, что все и каждый в этом проклятущем лагере знают его. – О ком ты?
– Поппи. Ее зовут Поппи. Она мне нравится.
– Поппи Дурман? – Конечно, это она – Тео во всей Эльфландии знал только трех женщин. – Погоди-ка. Ты что, знаком с ней?
– Я ее слышу, – пояснил Крапива, постучав себя по длинному черепу. – Вот здесь.
– Не понял.
– Не тревожься, мастер, – вмещался Щеколда. – Наш Друг Крапива не такой, как все, – им владеют странные мысли. – Он взял длинного за руку и повел его к башне. – Пойдем. Пуговица хочет видеть тебя.
– Пуговица добр ко мне, – поведал Крапива. – Он принес мне поесть. Он помогает мне думать.
В голове Тео быстро стиралась грань между нормальным и ненормальным.
– Но я знаю девушку, о которой он говорит! – крикнул он вслед этим двоим.
– Поговорим об этом, когда вернусь! – ответил ему Щеколда. – Подождите меня!
– Сил моих больше нет, – сказал Тео Кумберу. – Эльфы, желающие меня убить во имя фамильной чести! Эльфы-телепаты! Все, с меня хватит.
– Ты, надо сказать, прямо притягиваешь к себе разные странности, – признал Кумбер.
– Там, дома, мне просто не везло, а здесь вообще ничего не понять. – Тео сел, привалившись к перилам моста, которые всего несколько минут назад чуть не доконали его, преградив путь к отступлению. – И все, кто мог отправить меня назад, теперь погибли в доме Нарцисса, ведь так?
– Проблема не столько в твоей отправке, – сочувственно нахмурился Кумбер, – сколько в том, чтобы избавиться от упыря, который за тобой гоняется. Пожалуй, те, кто мог это сделать и заодно отправить тебя домой – те, кто не желал твоей смерти, – в самом деле мертвы. Могут, конечно, найтись и другие возможности... – Кумбер вздохнул. – Но поверь мне, Тео: необходимость остаться здесь – еще не самое страшное. И даже если бы этот Примула тебя заколол, это было бы не самое страшное.
Тео смотрел в темную даль, где наконец-то погас долгий эльфландский закат.
– Спасибо, утешил. Ты, конечно, молодец, что не дал этому тронутому меня прикончить, но если мысли подобного рода посетят тебя снова, не будешь ли ты так любезен оставить их при себе?
– Вот как уютно мы тут устроились. – На черном бархате неба за спиной державшего факел Щеколды горели фейерверки эльфландских звезд. Тео понял, что задремал. В легкой панике он поискал глазами Кумбера и с облегчением обнаружил его рядом с собой.
Он с трудом поднялся на ноги. Короткий сон еще больше обессилил его и отуманил голову.
– Кто такой этот длинный парень, этот... Крапива?
– Славный, добрый юноша, как и ты. Наш Пуговица его очень любит.
– Что он имел в виду, когда сказал, что слышит Поппи Дурман у себя в голове?
– Это чересчур глубоко для меня, старика, – пожал плечами гоблин. – Он часто говорит вещи, непонятные мне, потому что... пострадал. – Щеколда явно не хотел говорить об этом. – Спросите Пуговицу. Это он нашел молодого Крапиву. Он о нем очень высокого мнения, и мы, остальные, конечно, тоже.
Втроем они спустились с моста по грубой деревянной лестнице на тот берег, в лагерь. Бодрость Кумбера вызывала у Тео немалое раздражение. Если они оба эльфы, почему тогда феришер выглядит вполне отдохнувшим, а он, Тео, чувствует себя дерьмовее некуда?
– Здесь живут бездомные, да? Которым некуда больше деваться? И Пуговица над ними главный?
– Ты задаешь много вопросов, юноша – чересчур много для старого Щеколды. Прибереги их для того, кто сможет ответить тебе как следует. – Гоблин вел их через скопление палаток и костров, где царило оживление, как на марокканском базаре, но население было куда более странным. Здесь во множестве встречались эльфы, которых Тео про себя называл «нормальными», то есть похожие на людей, как с крыльями, так и без, а гоблинов было еще больше, но они перемежались широким спектром других типов.
Какие-то мелкие короткошерстые парни проводили их угрюмыми взглядами, словно боясь, что эти чужие похитят у них огонь.
– Капельтвайты, – тихо пояснил Кумбер. – Они умеют менять облик, вернее, раньше умели. Теперь, когда они создали союз, ни у кого не хватает средств, чтобы платить им за это, поэтому они остаются такими, как есть. Не слишком удачный вариант – цвет у них нездоровый какой-то, печеночный. А вот эти красивые дамы – зеленые женщины. Если пригласят тебя на танец, не соглашайся. Когда-то они кружили таких вот юнцов всю ночь, а потом съедали. Теперь они этого больше не делают – не должны, во всяком случае, – но кошелек у тебя сопрут запросто, разденут и бросят голого и побитого где-нибудь на лугу.
– Прелестно. – Они пробирались сквозь толпу, уворачиваясь от всевозможных водоплавающих птиц и ворон – те все время пикировали сверху, спеша занять освобожденное двуногими пространство.
– Пойми меня правильно: я не ханжа. Есть феришеры, совершенно не выносящие беспорядка, но я не из таких. Поэтому я могу допустить, что среди зеленых женщин встречаются вегетарианки, не любящие танцевать, и что бывают стукотуны, которым неудобно в замкнутом пространстве. Но основная разница между людьми и эльфами состоит в том, что люди, в общем, все одинаковые, а у нас есть... ну, свои роли, скажем. Мы лучше всего себя чувствуем, когда делаем то, что от нас ожидают.
– Дуны, к примеру, стали шоферами, когда правительство отобрало у них дороги.
– В общем, да, хотя я не уверен... – Кумбер внезапно схватил Тео за руку и дернул его вправо. – Осторожно! Не наступи на клиппи.
Крошечные темнолицые человечки, посмотрев на него снизу вверх, дружно шмыгнули под стенку палатки.
– Почти пришли, – объявил Щеколда. – Я хотел поместить вас у молодого мастера Примулы – теперь он лорд Примула, как это ни грустно! Но раз у вас случилась размолвка, придется поискать вам другое жилье.
– Да, пожалуй, ты прав, – сказал Кумбер, все еще размышлявший над последней репликой Тео. – Дуны поступились своим положением в обществе – ведь раньше они составляли весьма могущественный клан, – лишь бы не расставаться со своими любимыми дорогами. А посмотри на меня! Я считаю себя особенным – как же, первый феришер, получивший высшее образование, – а чего я этим добился? Служил в большом доме вместо маленького, только и всего. Остался все тем же слугой, прибирался да мыл посуду. С тем же успехом мог бы возить дрова какому-нибудь фермеру за миску молока и постель в амбаре. Я не выносил вида, в котором леди Амилия оставляла лабораторию, – она уйдет ужинать, а я все вожусь там... Но вообще-то она была неплохая женщина.
Тео в это время наблюдал за группой, где большинство составляли брауни и гоблины. Они толпились у начерченного на земле круга, в котором бегали два жука – бегали как-то странно, точно каждого направляли невидимой палочкой. Один наконец вышел за черту, опрокинулся на спинку, точно этот рывок вконец его обессилил, и задрыгал ножками. Победители радостно завопили, проигравшие заругались.
– Но ты ведь больше не работаешь у нее, – заметил Тео. Выбывшего жука забрали, в круг к чемпиону посадили нового, и азартные крики возобновились. – Тебе не надо больше... служить. Дом Нарцисса рухнул – самое время стать кем-то другим. – «А мне-то самому что надо для этого – чтобы кирпич на башку упал? Я здесь чужой, насильно вырванный из родного мира. Это и мой шанс. Шанс стать другим, сделать что-то, чем я мог бы... гордиться? Разве этого я хочу? Отдает уроками школьного обществоведения».
– Ты прав, Тео, – сказал Кумбер. – И это ты помог мне вернуться к жизни, подарил шанс что-то в себе изменить. Спасибо тебе за это.
– Мне?
– Сам бы я ни за что не выбрался из дома Нарцисса. Там бы и умер. Я уже окончательно сдался.
– Ты меня тоже спасал, и не раз, так что мы в расчете.
– Вот и пришли, – сказал Щеколда. – В тесноте, да не в обиде, так ведь?
Они стояли перед четырехугольной желтой палаткой. Она немного покосилась, но в длину насчитывала футов восемь, а в ширину больше четырех – вполне достаточно для двоих, проспавших последние две ночи на голой земле.
– По-моему, годится.
– Вот и хорошо. Я тоже зайду и представлю вас вашим, как бы это сказать? Соседям?
– Кому?
Но Щеколда уже откинул полотнище и вошел. Тео пролез за ним в низкую дверцу, чуть не запутавшись в брезенте.
– Я вам привел пару хороших ребят, – говорил тем временем Щеколда. – Пуговица лично просил вас принять их, как родных.
Палатку изнутри освещал зеленый болотный фонарик, но и при его слабом свете было видно, что двое жильцов отнюдь не в восторге от такой перспективы.
– Еще двое закадычных друзей Пуговицы? – сказало маленькое круглолицее существо в красном комбинезоне с серебряными застежками. Вздернутый нос и рыжая грива придавали ему сходство с миниатюрным львом, и Тео не сразу разглядел, что оно женского пола. – Под тем же предлогом он запихнул сюда Стриди, и с тех пор мы, Колодезь меня поглоти, каждую ночь слушаем, как он ворочается и бормочет во сне. А как начнет ветры пускать, вся палатка освещается, что твоя Васильковая площадь. Хорошие условия для сна, нечего сказать.
– Полдо тебе, Колика. – Щеколда укоризненно покачал баками. – Ты сама знаешь, что любишь этого паренька, и он к тебе тоже привязан.
– Вот только шуму от него уж слишком много, – проворчала она, но Тео видел, что она уже улыбается. – Ладно, пусть заходят. Как-нибудь втиснемся – в камере у Чемерицы еще и похуже будет, когда нас всех посадят за антицветочную деятельность. Ты как, Колышек, не против?
Вторым жильцом палатки был гоблин, еще более мелкий и жилистый, чем Щеколда и Пуговица, и с темной, почти черной, шерстью. Он поморгал желтыми глазами, словно обдумывая вопрос, и наконец ответил:
– Мне без разницы.
– Вот и славненько! – откликнулся на это более чем сдержанное согласие Щеколда. – Ложитесь-ка спать, новенькие. В полночь я за вами зайду – Пуговица хочет рассказать нам историю.
– Историю? Среди ночи?
– Ну да. Все наши там соберутся. А вы, Колика и Колышек, покажите им, как тут и что, – попросил, вылезая из палатки, Щеколда.
Какой-то предмет, пролетев по воздуху, чуть не попал Тео в голову, но он вовремя перехватил снаряд, оказавшийся помятой металлической фляжкой – из тех, что хорошо помещаются в брючном кармане.
– Там вино – хлебни глоточек, – пояснила Колика. – Милости прошу к нашему шалашу. Называется он «Ядовитый плющ». – Она с прищуром уставилась на несколько обалдевшего Кумбера. – В чем проблема-то? Ты тоже такой, как Примула, у кого юмор давно уже с голоду помер? Или просто не хочешь жить с эмансипированной женщиной?
– Нет! – энергично потряс головой Кумбер. – Ничего такого. Я не какой-нибудь Цветок. – Впрочем, ему было явно приятно, что его приняли за такового. – Просто я никогда еще не встречался с дикими гоблинами...
– Это Колышек-то? Он только родился диким, а вырос на городских улицах, как и все мы – верно, Кол? – Гоблин промолчал, и женщина, смеясь, добавила: – Ничего, он еще не самый чудной в этом лагере – да и в этой палатке тоже.
– Нас, стало быть, пятеро здесь, – вычислил Кумбер.
– Ну да. – Колика жестом велела Тео передать фляжку Кумберу. Тот отведал и надолго припал к горлышку.
– Правду говорят, – заулыбался он, – что самое лучшее вино делаете вы, пэки, Что это, одуванчик?
– Еще лопух и парочка шмелиных задниц, для остроты. – Колика опять хохотнула. – И забавница же я, однако.
– Значит, вы пэк... пэка? – спросил Тео.
– Что, не видно разве? Как тебя звать-то, парень? Я Пайпер Колика с улицы Слепой Свиньи, а Колышка вы уже знаете.
– Тео. Тео Вильмос. – Собственное имя показалось странным ему самому. Он порядком намаялся со своей среднеевропейской фамилией в детские годы, в пригороде, где большинство ребят назывались Джонсон, Роберте и Смит, но в Сан-Франциско, вращаясь среди Баттистини, Нгуенов и Хасигянов, перестал обращать на нее внимание. Теперь, впервые за пару десятков лет, он опять испытал неловкость и пожалел о том, что его зовут не Жимолость или Цветная Капуста. – А это мой друг, Кумбер Осока.
«Зачем, собственно, мама с папой переехали из Сан-Матео?» Раньше он над этим как-то не задумывался. «Папа вышел на пенсию и в город на работу больше не ездил, так что ему было все равно. Может быть, мама... да и он тоже... просто хотели жить поближе ко мне?» Этой странной новой мысли прибавлял странности тот не поддающийся пониманию факт, что они – не настоящие его родители.