355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Бондарь » Сказки Освии. Два брата (СИ) » Текст книги (страница 10)
Сказки Освии. Два брата (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2022, 20:31

Текст книги "Сказки Освии. Два брата (СИ)"


Автор книги: Татьяна Бондарь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Королевская стража уже прорвалась внутрь, но Альберт и Рональд все еще отбивались, стоя спиной к спине. Альберт не прихвастнул тогда на тренировке, сказав, что дерется лучше Рональда. Сейчас он брал на себя в полтора раза больше ударов. Рональд справлялся хуже. Залеченная очередкой рана на его плече разошлась, и из нее снова текла кровь. Из-за головной боли он почти ничего не видел, но те самые их тренировки позволяли ему отбиваться даже сейчас, несмотря на все это. Солдаты рассыпались от их ударов в стороны. Подступиться к братьям было совсем непросто. Но тут подоспел дядя, прикрываясь мною как щитом на случай нечаянной стрелы или удара.

– Сдавайтесь, – сказал он довольно. – Все равно долго вам не протянуть. Примите смерть достойно, чтобы родителям не было за вас стыдно во владениях Хранительницы. Вы же благородные господа! Сдадитесь – может, я и отпущу вашу подружку. Она так скреблась в стену, что грех было не воспользоваться. Да, грех!

Оба с ненавистью поглядели на него. Битва была проиграна. Братья нехотя опустили мечи. В Рональде и Альберте было столько достоинства, что они казались победителями, даже когда расторопные стражи связывали им руки. Нас вывели к обезумевшей толпе и выстроили перед королем.

– Вот они, злодеи, стоят перед вами и ждут справедливого суда, – провозгласил при нашем появлении Альвадо. Он оживился, ему нравилось происходящее. Король любил свою власть, любил выступать справедливым героем и немного простодушным добряком. Он много чем пожертвовал бы, лишь бы навсегда остаться в глаз своего народа добрейшим из правителей. Мы косвенно препятствовали этому и подлежали уничтожению. Кто-то из толпы бросил в Рональда камень и рассек ему бровь.

– Не надо, – сказал король, примиряюще поднимая руки, наподобие святых в старых книгах.

Толпа его слушалась, как загипнотизированная. У Альвадо был сверхъестественный дар управлять людьми, правда получен он был скорее всего при помощи магии.

– Я знаю, – продолжил король, – что трудно сдерживать себя перед такими негодяями, но мы должны оставаться людьми даже сейчас, а не уподобляться им. Они совершили много зла и даже заточили в темницу собственного дядю, моего лучшего друга, добрейшего волшебника, который всем нам так помогал в тяжелые времена болотной чумы. Как их покарать – решайте вы, – сказал Альвадо, покорно складывая руки на животе. Даже сейчас он уводил себя от опасности быть уличенным в чем-то преступном. Подготовив толпу к нужному ему решению, король оставил за людьми последнее слово. Невинная кровь должна была остаться на руках бушующего народа, но не добрейшего короля. Расчет был верным, толпа взорвалась яростными криками, среди которых не было ни одного о помиловании. Король снова поднял руку, и толпа умолкла, как по волшебству.

– Быть посему. Преступники будут казнены немедленно. А как мы поступим с ведьмой? – спросил он, указывая на меня.

Что-то вроде интереса и сожаления промелькнуло в его глазах. Нет, он не жалел меня как невиновного человека, скорее, ему было досадно потерять меня, как вещь, которой не получилось воспользоваться. Разум толпы давно не принадлежал ей и был крепко зажат в коротких пухлых пальцах Альвадо. Разгоряченная толпа жаждала и моей крови тоже, слепо веря в мою виновность. Дядя-некромант сказал королю вполголоса:

– Девчонку мне.

Король вздохнул, воззвал к тишине и в очередной раз обратился к народу:

– Колдунья только встала на путь зла, ее грешную душу еще можно спасти. Пусть она принесет клятву верности мне и моему народу, тогда я отдам ее в хорошие руки на исправление.

Я представила себе, что сделают со мной эти «хорошие руки», и подумала, что лучше было бы умереть сразу. Толпа восхитилась добротой и мудростью короля Альвадо. Двое самых расторопных уже катили колоды, которые должны были послужить импровизированными плахами для моих любимых братьев. Над ними уже стояли стражники с оголенными мечами, готовые в любую минуту по приказу короля отрубить их молодые красивые головы.

– Достаньте ей кляп, пусть присягнет на верность, – вполголоса скомандовал король.

Это был мой единственный шанс. Как только из моего рта достали вонючую тряпку, я набрала как можно больше воздуха и на одном дыхании скороговоркой прочла заветные десять слов выстраданного заклинания, боясь сбиться или что-нибудь перепутать. Я надеялась, что моей крохотной магической способности, проявляющейся в чтении чужих чувств, хватит, чтобы привести его в действие. Слова сложились в длинную фразу, разнеслись над площадью и растворились в сгущающейся над городом тишине. Недавно беснующаяся толпа стояла оцепенев, еще не понимая, что произошло. Секунду заклинание дрожало в воздухе, а затем рассыпалось осенней моросью, накрывая собой меня, короля, дядю-мага, двух братьев, и стражей, стоящих над ними с мечами. Ненадолго, всего на мгновение, все, кто был на маленькой круглой площадке перед замком, и кто теснился на узких улицах, уходящих в стороны, увидели истинный ход вещей. Король Альвадо перестал быть добрым раз и навсегда. Его друг колдун вместо избавителя от болотной чумы стал чернокнижником и убийцей, а мы больше не были преступниками.

Удивленным вздохом по площади прошло понимание. Перепуганный Альвадо сорвался с места и бросился к своей карете в безумной попытке бежать. Люди расступались, пропуская смешного толстяка, который еще недавно был добрейшим королем. Его никто не стал ловить или догонять, король бежал, провожаемый немым укором его бывших подданых. Тяжелая волна людского негодования кольцом зажала Альвадо, и мне казалось, что я вижу, как она проникает насквозь, сдавливая внутренности бывшего короля. Альвадо этого не мог видеть, но не почувствовать такое было невозможно. Он исчез за пределами города, навсегда утратив все, чем дорожил.

Отвлеченная Альвадо толпа не заметила, как исчез колдун Коллоп. Скользкий, как угорь, он оказался умнее короля и сбежал тихо через известный ему тоннель в подвале герцога, прихватив с собой верного слугу.

Королевство осталось без короля и его первого советника. Среди влиятельных горожан был в тот же день создан совет. Первым пунктом на нем было решено, что подобный совет должен существовать отныне и впредь, чтобы защищать интересы народа и проверять вновь обретенным заклинанием монарха каждый год, как это было прежде. Датой проверки был назначен этот самый день. Все немного пожалели, что колдуну и королю удалось так просто уйти, но еще больше всех занимала идея, кого посадить на освободившийся трон.

Рональд был выбран ими единогласно, во-первых, потому что по своему кровному родству с королем он имел право претендовать на трон, а во-вторых – из-за чувства вины, которое осталось у честных горожан. Желание восстановить справедливость – одно из главных чувств, способное сподвигнуть людей на многое. Делегация отправилась к Рональду, чтобы заявить о своем решении и просить его стать новым королем. Рональд отказался. Такого поворота событий никто не ожидал, но новое решение было найдено почти сразу. Альберт, к моему удивлению, согласился занять трон, не раздумывая.

В замке собралось столько народа, что его камни едва ли не трещали. Всем непременно хотелось поговорить с Альбертом, Рональдом и мной. Гул стоял, как от роя пчел, суетящихся в улье, а мне хотелось покоя. Я мечтала взять за руку Рональда, обнять Альберта и увести их прочь. Я стала искать глазами в толпе братьев, и только теперь поняла, что уже давно не видела Рональда. Альберт стоял на другом конце зала и смеялся с чьей-то шутки. Добраться до него оказалось совсем непросто, пришлось протискиваться между бархатными плечами камзолов и пышными рукавами платьев не меньше пяти минут.

– Ну что, малышка, не хочешь стать моей королевой? – шепнул он, когда заметил меня рядом.

– А если я соглашусь, что ты будешь делать?

– Буду радоваться. Но ты не согласишься. У меня хоть дара и нет, но я уверен, что не согласишься.

Он был прав.

– Да, Альберт, я не соглашусь.

– Я так и знал. Поэтому и предлагал. Но если ты передумаешь, я какое-то время жениться не собираюсь.

– Куда пропал Рональд? Нигде не могу его найти.

Альберт немного обеспокоенно посмотрел по сторонам, стараясь выцепить взглядом знакомое лицо среди пестрой толпы. Чуда не случилось, Рональда не было. Тогда Альберт стал помогать мне в поисках и обошел весь замок комнату за комнатой. Мы даже проверили темницу и потайной ход. Мое беспокойство переросло в тянущую живот тревогу.

День подходил к концу, замок снова опустел. Я, плача от бессилия и неведения в очередной раз пошла проверить библиотеку. Я понимала, что это глупо и бесполезно, там мы уже искали Рональда трижды, но, к моему удивлению и облегчению, Рональд, как ни в чем не бывало, сидел в своем любимом кресле. Сев напротив, я вытерла слезы и всмотрелась в его лицо. Что-то в нем изменилось, легко, едва заметно, ускользая от понимания, но не от взгляда.

– Ты отказалась стать королевой Альберта? – улыбнулся он.

– Да.

– Почему?

– Он не всерьез, как всегда.

– Я думаю, что в его предложении больше правды, чем он сам думает.

– Куда ты пропал? Мы тебя полдня искали! – не выдержала я.

– Прости, что заставил вас волноваться. Я не знал, что мне придется уйти, и не смог вас предупредить. Вернулся только что.

– Откуда?

– Хранительница Весов захотела повидать меня еще раз, несмотря на то, что ты нас всех спасла. Она хотела поговорить со мной.

И тут я поняла, что в нем изменилось. Седина, появившаяся за последние три недели, пропала, рассеченная камнем бровь оказалась целой и невредимой, глубокая морщина больше не делила красивый лоб пополам. На нем не осталось и следа от тех событий, которые происходили только что.

– О чем вы говорили?

– О тебе.

– А почему тогда Хранительница не призвала меня, чтобы поговорить напрямую?

– Потому что ей надо было поговорить со мной, а не с тобой. Ты знаешь, что я мог видеть все чувства людей?

Я кивнула, мы это давно уже обсуждали.

– Все, кроме одного – кроме любви. Хранительница даровала мне способность видеть и ее. Она сказала, что если видеть только ненависть, но не видеть любовь, жить незачем.

Я залилась краской.

– Можно было и без этого догадаться, что я тебя люблю, – буркнула я, стараясь в досаде скрыть смущение. При первой нашей встрече я так смело призналась ему в этом, а сейчас мне было ужасно неловко.

– Я догадался, вернее, надеялся. Но моя недоверчивость всегда заставляет меня сомневаться. И еще было кое-что, что меня беспокоило.

– Что же?

– Я старше тебя на двенадцать лет. Это большая разница. Зачем тебе нужен дедушка? Я насмотрелся на такие неравные браки, когда женщине приходится ухаживать за мужем, как за стариком – лечить его болячки, мазать дряхлое тело целебными мазями и сидеть безвылазно дома, потому как ему уже никуда не хочется, да и не можется.

– Могу помазать тебе спину, если болит, – попробовала я пошутить. – Мне все равно, сколько тебе лет.

– А мне нет. И тебе всего шестнадцать.

– Это не навсегда, – в очередной раз повторила я.

Он вздохнул и замолчал.

– Хранительница, чтобы успокоить мою душу, сказала, что Солнце старше нее на тысячи лет, и она его полюбила раз и навсегда.

Он снял со своего мизинца красивое кольцо с голубым прозрачным камнем.

– Будешь ли ты, Александра, моей невестой?

Я кивнула. Он взял мою руку и надел кольцо на безымянный палец. Камень на нем с одной стороны держал лев, с другой – змея.

– Это кольцо передается уже десять поколений в нашем роду. Я отдаю его тебе. Я буду ждать два года, пока ты вырастешь и принесешь его обратно в нашу семью. Но ты можешь оставить его и в своей, другой семье. Будет честно дать тебе возможность и время передумать.

За дверью на момент показался Альберт. Он увидел нас двоих, улыбнулся своей хитрой улыбкой и ушел, ничего не сказав.

Где-то сверху радовались, глядя на нас, Солнце и Хранительница, держащая пришедшие в равновесие весы человеческих жизней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю