Текст книги "Книга Сэндри - Магия в Плетении"
Автор книги: Тамора Пирс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
Глава 2
Са́ммерси [5]5
англ. Summersea ‑ «Летнее Море», название города ( прим. перев.)
[Закрыть] , Эмелан:Двоюродный дедушка Сэндри, Герцог Ве́дрис, правитель Эмелана, наблюдал идущий за окном библиотеки дождь, пока сначала Нико, а затем Сэндри, рассказали историю последних четырёх месяцев, о том как Сэндри спасли, вылечили, и об их долгой поездке на север. Если у него были какие-то свои соображения насчёт их рассказа, они были заперты в его глубоко посаженных карих глазах и тяжёлых чертах лица. Коренастый, широкоплечий и внушительный, герцог предпочитал простую одежду, вроде той, которая была на нём в тот момент: белая батистовая рубашка, коричневые шерстяные брюки, коричневый же сюртук, и высокие сапоги. Только отблеск золота в оторочке его сюртука и кольцо с печаткой на указательном пальце левой руки намекали на его положение. Со своей бритой головой, скрюченным носом и мясистым лицом, герцог напоминал одного из своих гоняющихся за пиратами капитанов, а не дворянина, чей род правил из этого замка уже восемьсот лет.
Когда Нико и Сэндри закончили, герцог взглянул на них:
– Мастер Нико, очень хорошо с вашей стороны было привезти Сэндрилин ко мне, особенно в это время года.
– Дороги были не такие уж плохие, Ваша светлость, ‑ ответил Нико, помешивая свой чай, ‑ и, несомненно, в тот момент я не мог оставить Сэндри.
– Я знаю, что должна была дождаться весны, дедушка, ‑ добавила та, ‑ но я просто не могла. Хатар теперь – огромное кладбище. Я не могла оставаться там и часом дольше, ‑ она всё ещё была бледна после пережитого в кладовой и нескольких недель выздоровления. Одетая в чёрное с ног до головы, она стала маленьким приведением. Предложение Нико отвезти её на север к любимому родственнику её отца было принято с радостью.
Ведрис улыбнулся:
– Я понимаю, милая моя. Тебе не нужно извиняться.
Сэндри ответила ему собственной дрожащей улыбкой.
Герцог вздохнул и потёр свою обритую голову.
– Однако если ты хочешь остаться, то ты ставишь меня перед дилеммой, ‑ сказал он с сожалением. Голос герцога был самой элегантной его частью, мягкий и бархатный, из числа голосов, которые заставляют других замолчать, чтобы послушать. ‑ Желаешь ли ты остаться? Или хочешь весной отправиться на север?
Сэндри покачала головой, приведя в движение свои две косы:
– Я бы не хотела ехать к моим намо́рнским родственникам, если ты позволишь, дедушка.
Герцог сел у окна.
– После того, как почила моя супруга, я оставил придворные функции. Мои дворяне устраивают приёмы у себя дома. Хозяйки нет, мои дети выросли и переженились, и нет здесь леди, которую я мог бы просить взять тебя под свою опеку. Ты можешь оставаться здесь сколько душе угодно, но этот замок – слишком мрачное место для юной девушки.
Сэндри опустила взор. Картина, которую он нарисовал, была и впрямь неприглядной. Мысль о том, чтобы провести дни в этих голых каменных стенах отдавала одиночеством, а идея собирать вещи и путешествовать в далёкий Наморн, в любое время года, была ещё хуже. Наморнские родственники ей не нравились.
– Тогда у меня есть решение, ‑ радостно заявил Нико. ‑ Я удивлён, как вы сами его не увидели, Ваша светлость. Леди Сэндрилин может жить в Храме Спирального Круга. Ваши дворяне сами посылают туда своих детей. Она может научиться вещам, которые ей понадобятся для продвижения в обществе, и получит достойное образование.
Глядя на Сэндри, он объяснил:
– Спиральный Круг известен на всё море Камней как центр обучения и магии.
«Магии?» ‑ задумалась Сэндри. Ей казалось, что магия в мире умерла вместе с Пириси.
– Я бы хотела снова увидеть магию, ‑ прошептала она.
– Это очевидное решение, ‑ сообщил Нико внимательно глядящему на него герцогу. ‑ Она будет поблизости, и за стенами столь же безопасными, как и эти. Вы сможете встречаться когда захотите.
– Сэндрилин? ‑ спросил герцог.
Та устало улыбнулось:
– Не знаю, дедушка, но ведь стоит попробовать?
Остров Нидра, у берегов Сотата: Немного времени занял пересказ Совету Торговцев судьбы Третьего Корабля Кису́бо. Вышедший рано, чтобы быстрее доставить груз, он потонул в позднем зимнем шторме. Пятеро судей – два наземных Торговца, два морских, и маг‑ мимэндэр – удалились на совещание, когда она закончила, чтобы обсудить её судьбу. Даджа и её спаситель остались в зале суда в ожидании вердикта.
В Дадже ещё теплилась надежда. Ей могут позволить жить в одном из немногих тайных городов Торговцев вместе с родственниками, которые слишком стары или слишком молоды для нелёгкой морской жизни. Могут дать новое имя и отослать её в новую семью. Некоторые люди получали такой второй шанс – редко, но такое всё-таки бывало.
– Приготовься к худшему, ‑ посоветовал Нико, сочувственно глядя на неё. ‑ Ты ведь знаешь, что выжившие одиночки считаются носителями неудачи.
Даджа покачала головой. Не то чтобы она не верила ему, нет. Она просто не хотела признавать, что он может быть прав.
Открылись двери; члены Совета вошли один за другим. Одна из них несла объёмный журнал, в котором были записаны имена всех семей, кораблей и компаний Торговцев. Поместив её на судейский стол, она открыла её, перелистывая страницы, пока не нашла искомую.
Мимэндернёс (или несла – из-за мантии и вуали Даджа не могла распознать пол этого человека) в руках посох. Как и все посохи Торговцев, он был длиной в пять футов и сделан из чёрного дерева, символ гордости и права Торговца на самозащиту. Латунные набалдашники на концах защищали посохи от износа. На всех посохах в этой комнате набалдашники были покрыты гравировкой, метками и инкрустированы проволокой. Этот же посох был чист.
Увидев его, Даджа затрепетала. Непомеченный посох означал только одно.
– Как и в дни, когда наш народ впервые принёс огонь, ткачество и работу по металлу не-Торговцам, какам [6]6
торг. «как» («kaq») ‑ ничтожество, отбросы (презрительное именование не-Торговцев) ( прим. перев.)
[Закрыть], ‑ сказал верховный судья (всё-таки мужчина), ‑ так пусть будет и сейчас. Даджа Кисубо, единственная выжившая после стихийного бедствия, мы объявляем тебя изгоем, носителем неудачи, трэ́нгши. Как трэнгши, ты всегда должна носить этот посох …
Мимэндэрпротянул Дадже посох. Девочка уставилась на него. Какой был узор на её посохе, который затонул вместе с её кораблём? Танцующие обезьяны, сцепленные хвостами друг за другом, со спиралью из проволоки на набалдашнике, чтобы пометить её как нового члена команды. На этом набалдашнике меток не было; он был отполирован до блеска. Как трэнгши, ей запрещено добавлять на него отметки о своих деяниях.
В оцепенении она сжала посох и взяла его у мимэндэра.
– Твоё имя отмечено в книгах нашего народа, ‑ продолжал верховный судья. ‑ Тебе запрещено говорить с Торговцами, прикасаться к ним или писать им. Это защитит их от тебя. Если не хочешь, чтобы другие подцепили твою неудачу, делай всё правильно. Держись от них подальше.
Женщина с журналом обмакнула кончик своей кисти в чернила и начала вписывать новый статус Даджи для осведомления всех Торговцев.
– Вам же не обязательно это делать, ‑ апеллировал Нико к судьям. ‑ У вас есть обряды очищения удачи, обряды усыновления сироты в новую семью как новорождённой, не несущей вины за прошлое.
Мимэндэр убрал руки в жёлтых перчатках в широкие жёлтые рукава. Даджа едва могла разглядеть глаза за тонкой шафрановой вуалью.
– Мы сделали этот выбор с учётом знамений. Я помести священное масло и свою кровь в раскалённую латунную плошку и прочитал знаки её будущего. Её судьба – быть трэнгши. Никакие твои слова не изменят этого, Никларэн Голдай.
– Всё в порядке, ‑ прошептала ему Даджа. ‑ Они просто хотят не дать моей неудаче разорить всех остальных. Я понимаю.
Её спаситель бросил гневный взгляд на судей и взял Даджу под руку.
– Я беру её с собой в Храм Спирального Круга, ‑ с искрящимися гневом глазами сообщил он Совету. ‑ Они оценят её по достоинству – с удачей Торговца или без неё!
Сотат: В первую ночь вне стен Хажры Нико и Браяр спали на земле в лагере Торговцев, желанные гости идущего на юг каравана. На вторую ночь они остановились в постоялом дворе у дороги. Браяр осматривал комнату, снятую для него Нико, и подумывал устроить набег на кухню, когда Нико позвал:
– Не мог бы ты подойти сюда? Я думаю, у меня есть рубашки, которые тебе подойдут.
Ничего не подозревающий мальчик зашёл в комнату Нико и встал как вкопанный при виде большой металлической бадьи с горячей водой. Рядом с ней стояла табуретка с чистой одеждой, мочалкой, полотенцами и мылом.
– Запрыгивай, весело сказал Нико. Хозяйка постоялого двора сказала, что ты не будешь спать в одной из её кроватей, пока не помоешься. И должен признать, я и сам буду рад такой перемене.
Браяр попятился.
– Это вредно для здоровья, ‑ сообщил он Нико. ‑ Может, ты не был бы таким костлявым, если бы перестал постоянно этим заниматься.
Его хватили сильные руки – за полуоткрытой дверью стоял конюх.
– Моя худоба не имеет никакого отношения к купанию, ‑ возразил Нико. ‑ Сам разденешься, или этим придётся заняться нам?
В конце-концов потребовались усилия Нико и трёх конюхов, чтобы полностью отчистить Браяра горячей водой и мылом. Ругательства на пяти разных языках, которыми сыпал мальчик, не тронули Нико, хотя конюхов впечатлили:
– Никогда не думал, что можно делать все эти вещи, ‑ сказал один конюх другому.
– Не можно – точнее, не всё сразу
Браяр молчал по пути вниз. Только вид накрытого ужина поколебал его, и то – лишь немного.
– Только выйдем из Сотата – и дальше каждый своей дорогой, ‑ сказал он Нико. ‑ Даже Уличная Стража пытает людей только если те что-то совершили.
– Ты волен поступать как пожелаешь, конечно, ‑ ответил Нико, присаживаясь. ‑ Говядина или цыплёнок?
– И то и другое. И ещё вон того жёлтого сыра.
– Я просто подумал, что жаль, ‑ сказал Нико, передавая тарелку с сыром. Из кармана своей мантии он вытащил горсть увядающих трав и положил их на стол. ‑ Это выпало из твоей одежды. Вот это, ‑ он постучал по покрытому листьями черенку, увенчанному сиреневым цветком, ‑ я полагаю, тимьян. Другие мне не знакомы.
Делая вид, что не узнаёт растения, которые он украл в течение последних двух дней, Браяр тем не менее покраснел:
– Почему – жаль?
– В Храме Магического Круга находятся лучшие сады – и садовники – к северу от моря Камней. Люди, которые больше меня знают о растениях со всего света. ‑ Нико отрезал себе немного рыбы, положил в рот и осторожно прожевал, не глядя на своего спутника. Проглотив, он продолжил, ‑ Там же находится одна из двух величайших магических школ к северу от моря Камней. Я учился в Лайтсбридже, университете магов, но в некоторых отношениях я нахожу магов в Спиральном Круге менее … предвзятыми.
– Эх, магия, да какая разница? ‑ Браяр налёг на еду, отказываясь говорить, пока та не перекочевала в его желудок, где её уже никто не мог отнять. Растения со всего света? На что же это должно быть похоже?
– По-моему в Спиральном Круге есть посвящённый, который мог выращивать овощи и фрукты – даже деревья – внутри здания, ‑ заметил Нико. На Браяра он даже не смотрел, устремив взор на морской берег, видимый из окна гостиницы.
Такого Браяр просто не мог вообразить.
– Однако я должен сказать вот что, ‑ накладывая мальчику зелени сообщил Нико. ‑ Если мне придётся подкупать по ночам конюхов, чтобы помочь тебе принимать ванну, то в пути останется меньше денег на вот такую еду.
Браяр бросил на него недовольный взгляд. Если Нико его заметил, то предпочёл проигнорировать, вместо этого продолжив ужинать.
«Останусь до границы», ‑ подумал мальчик. «Подкреплюсь ещё несколькими такими трапезами – так что лучше бы попробовать это мытьё. А потом – посмотрим. Может я взгляну на этот Спиральный Круг, а может и нет».
Море Камней, по направлению из Капчена:В первую ночь плавания капитан пригласил Трис и Нико на ужин с верхушкой команды. Сам капитан задержался, что дало Трис шанс рассмотреть странный стенд на стене около стола с картами. На вид это была коллекция узлов, связанных из толстых верёвок, каждый висел на своём гвозде. Она насчитала два зелёных, один жёлтый, один синий, пятый – зелёный с тонкой жёлтой прядью, и шестой – зелёный с синей нитью. Едва не дотронувшись до них, она передумала. Они, как ей показалось, мерцали, обещая напугать всякого, кто необдуманно коснётся их.
– Это – моё сокровище, девочка, ‑ сказал вошедший капитан, ‑ целое состояние, только в виде ветров.
Трис подтолкнул повыше сползшие было на нос очки.
– Я не понимаю.
– Это – работа мимэндэров– магов Торговцев, ‑ объяснил он. За большие деньги они возьмут верёвку и завяжут в ней для тебя немного ветра. Видишь, зелёный – север, жёлтый – восток, красный – юг, синий – запад, прямо как в храмах Живого Круга. Эт всё штоб выдуть нас из передряг. И ещё у меня есть северо-западный и северо-восточный. Эти пригонят меня в безопасную гавань Эмелана, если когда потребуется, ‑ он подтолкнул Трис к её стулу.
– Люди могут завязывать ветер в узелок? ‑ спросила она, внимательно разглядывая его. ‑ Вы травите мне байку.
– За эту байку я заплатил золотом, ‑ ответил тот, накладывая вилкой себе на тарелку ломтики ветчины. ‑ Передай Мастеру Нико хлеб, вот молодца.
Она тихо ела, мало обращая внимания на мужской разговор. Её мысли занимали узлы. Как кто-то вообще мог завязать ветер в узелок на верёвке? Этому было трудно научиться, или легко? Она никогда о таком не слышала – только Торговцы знали, как это делать?
Когда первый помощник наполнял их чашки, она увидела, что Нико за ней наблюдает. И снова его большие чёрные глаза не выдавали его мыслей. «Почему он так на меня глазеет?» ‑ гадала она. ‑ «Разве мама не учила его, что это невежливо?»
– Почему вы ничего у меня не спрашиваете? ‑ неожиданно потребовала она. ‑ Если у вас что-то на уме – говорите!
Ресницы Нико затрепетали – он что, смеялся над ней?
– Не могу, ‑ сказал он, отрывая кусок лепёшки. ‑ Любые мои вопросы могут ограничить ход твоих мыслей, и то, как ты действуешь в соответствии с ними. Видишь ли, Трис, пока твой разум не оформлен и не содержит предвзятостей. Если я подам тебе неправильные идеи, они могут ограничить тебя.
Она подумала над этим несколько секунд, игнорируя улыбки команды корабля.
– Бессмыслица какая-то, ‑ наконец ответила она. ‑ Я хотела бы получить вменяемый ответ.
– Позже. Нам надо получше узнать друг друга.
– Нико – он такой, детка, ‑ объяснил капитан, передавая ей тарелку с оливками. Она пробормотала слова благодарности и взяла несколько. ‑ Мастер Нико … понять его иногда труднее, чем любого оракула. Будучи в ударе, он может так тебя заговорить, что ты забудешь, в какой стороне север.
– Это университетское образование, ‑ сказал Нико. ‑ Оно учит нас преследовать собственный хвост в течение часа перед завтраком, просто чтобы размяться.
– Университет? ‑ спросила Трис, заинтересовавшись вопреки себе. ‑ У меня есть кузены в университетах. Какой из них посещали вы?
Поколебавшись секунду, Нико ответил:
– Лайтсбридж, в Кара́нге.
Трис поводила оливкой по тарелке.
– Мой кузен Э́мири учится там. Он будет магом. Может, вы его знаете? Эмири Чэндлер?
– Я там не был уже пять лет, ‑ получила она в ответ. ‑ Скорее всего я его не знаю, ‑ он налил ей свежего гранатового сока, и сказал, ‑ А ты не хотела бы стать магом?
Как мог он продолжать так насмехаться над ней, предлагая ей стать тем, кем она точно не могла быть?
– Нет! Я ненавижу магов! Они сбивают людей с толку! ‑ вскочив, Трис выбежала из каюты.
Оказавшись в одиночестве на палубе, она услышала далёкие раскаты грома. Грозивший весь день шторм начал рассеиваться. Кинувшись к перилам, она подставила лицо как раз в тот момент, когда высокая волна ударила в борт, сразу вымочив Трис и смыв её гнев. Стряхивая капли со своих очков, она гадала, почему её укачивало в её каюте, а здесь она чувствовала себя отлично, не смотря на прыгающую под ногами палубу. «Наверное из-за запаха», ‑ решила она. ‑ «Каюта пахнет всеми грузами, какие когда-либо перевозились, и, может, ещё чем-то сверх того».
Она чувствовала себя чудесно. Природа ревела и билась вокруг неё, в сравнении с этим её гнев и слёзы были бессмысленны. Было здорово оставить их, хотя бы на время пребывания на воздухе.
Глядя на волнующееся море, она заметила тусклые тени на белоснежных вершинах волн. Откуда шёл свет? Даже факелы не смогли бы гореть в такую погоду. Обернувшись, она не увидела ничего на уровне глаз, но что-то светлое привлекло её внимание к верхней части главной мачты. Там, на деревянной верхушке, горел неяркий свет. Наверное это был Огонь Ру́нога, призрачное пламя, которое по поверью моряков являлось лампой бога воды, светящей для Рунога, когда тот благословлял хорошие корабли или топил плохие.
Мерцающий свет вытянулся вдоль верхней реи, пока не образовал наверху светящийся крест. Пылающий шар перепрыгнул на другую мачту, уцепившись за её верхушку. Трис радостно засмеялась, увидев такое чудо.
Как-будто живое существо, двигающееся на звук, свет стёк по мачтам светящимися полосами, покинув верхние части мачт. Приблизившись к палубе, он превратился в шары размером с её голову и взмыл в воздух. Не задумываясь, Трис протянула обе руки ладонями вверх и поймала шары.
Её кожу кололо, каждый волосок дыбом встал на голове, а шерстяной платок заискрил. А потом Огонь Рунога потух, и Трис осталась одна, с ещё более завитыми и вздыбленными волосами. Она тщетно забила по ним ладонями, пытаясь уложить их обратно, пока никто не увидел.
Вытянутая рука сунула ей под нос расчёску. Обернувшись, она уставилась на Нико.
– Я полагаю, вы за мной наблюдали.
– Ты же сама мне сказала, что я только это и делаю, ‑ напомнил он. ‑ И в каком-то смысле ты права – я всегда наблюдаю, хотя и по причинам отличным от тех, что ты привыкла ожидать.
– И вы видели монстра, как и все остальные? ‑ требовательно спросила она, пытаясь провести через вставшие дыбом волосы расчёской. ‑ Меня следует запереть в клетку, да?
Встав перед ней, Нико положил ей руку на плечо.
– Я вижу юную девушку, с которой очень скверно обращались, ‑ как ни прислушивалась, Трис не уловила жалости в его голосе. Если бы уловила, могла бы ему и врезать. ‑ Что бы тебя ни ждало в Спиральном Круге, это лучше того, что у тебя было прежде.
Трис сунула ему в руки расчёску и отстранилась от него.
– Мне нужна моя щётка, ‑ сообщила она – и спустилась вниз. В своей каюте она опустилась на груду своего багажа, не в силах остановить дрожь. Трис знала, что глупо надеяться на то, что Нико прав – её надежды всегда рушились – но ничего не могла с собой поделать. Может, Огонь Рунога был знаком того, что её надежды были оправданы.
Глава 3
Храм Спирального Круга в Эмелане:Сэндри поигрывала вилкой, скучая чуть ли не до слёз. Скорее бы уж прислужники начали подавать блюда. Тогда другие высокородные девы за её столом не смогли бы себе позволить болтать с набитыми ртами, дав отдых её уставшим ушам. И ведь не говорили ничего интересного – всё про моду да про замужества. К этому времени, проведя в их компании почти два месяца, Сэндри убедилась, что ни то ни другое её не интересовало. Вокруг шумел обеденный зал; приёмы пищи представляли из себя гремящий хаос, перемежавшийся едой. Наступившая тишина, начавшаяся у двери и разошедшаяся в стороны, упала не сразу.
– О нет, теперь сюда пускают кого попало, не так ли? ‑ прошептала Лиэ́йса фа На́длен своей подруге. Сэндри проследила направление породистого прищура Лиэйсы.
Прижав к груди чашку, тарелку и столовые приборы, у двери стояла девочка. Одетая в длинную блузку лосины режущего глаз красного цвета, она не могла быть никем кроме Торговки. Она была крупной для своего возраста, широкоплечей и с широкой талией. Её кожа была цвета нового модного напитка, именуемого шоколадом; чёрные волосы она носила завитыми во множество коротких косичек. Губы её были плотно сжаты, как-будто для того, чтобы не дать им дрожать.
– Эй, Торговка, ‑ требовательно спросил какой-то мальчик, ‑ кого ты ограбила сегодня?
– Чьего ребёнка ты убила, чтобы заколдовать ветер для своих парусов? ‑ крикнул кто-то ещё.
– Найди себе место, ‑ резким голосом приказала ей посвящённая, управлявшая столовой, ‑ никто не сможет разносить блюда, пока ты не сядешь.
Повсюду люди расставляли ноги, раздвигались пореже на лавках или клали книги и ранцы рядом с собой. Никто не хотел видеть презренную Торговку за своим столом.
Сэндри поднялась из-за стола. Голос Лиэйсы пробился сквозь её пылающий гнев:
– Леди Сэндрилин! Что вы делаете?
Не обращая внимания на других девочек, Сэндри быстро пересекла комнату. Торговка бросала взгляды по сторонам, задрав нос, тёмная кожа на её щеках пылала красным. Она опустила взгляд только когда более низкая девочка остановилась перед ней.
– Меня зовут Сэндри. Пожалуйста, присоединись ко мне за моим столом.
Видя, что та удивлённо моргнула, и решив, что она не поняла, Сэндри взяла новенькую под локоть и потянула в нужном направлении.
На секунду ей показалось, что Торговка откажется, поскольку та не сдвинулась с места. Но потом расслабилась:
– Ладно, как, ‑ пробормотала она на языке Торговцев, ‑ но никто тебя за это не поблагодарит, ‑ и позволила Сэндри провести себя между рядами столов.
– Если бы я хотела благодарности, ‑ ответила Сэндри на том же языке, ‑ то было бы и впрямь печально. Но поскольку я её и не жду, то её отсутствие меня не расстроит.
Темнокожая девочка напряглась. Наконец она произнесла:
– У тебя ужасный акцент.
Сэндри лучезарно улыбнулась ей:
– Да, я знаю.
– Мы её тут не хотим, ‑ запротестовала Лиэйса, когда они достигли стола высокородных.
Сэндри посмотрела на ту, задрав свой нос кнопкой.
– Она – моя гостья, ‑ решительно заявила она. ‑ Она … как тебя зовут? ‑ спросила она на языке Торговцев.
Даджа чуть было не промолчала. Когда она увидела гнев на лицах других девочек, она вместо этого улыбнулась, сверкнув белыми зубами на фоне тёмной кожи:
– Даджа Кисубо.
– Леди Даджа – моя гостья, ‑ сказала Сэндри Лиэйсе.
Одна из находившихся рядом девочек проворчала: «Если она – леди, то я – кошка».
Протянув руку, Сэндри взяла со стола кувшин с молоком. Держа её обеими руками, она подошла к ворчунье.
– Я – Сэндрилин фа Торэн, дочь Графа Ма́ттина фэр Торэна и его графини Ами́лиан фа Лэндрэг. Я – внучатая племянница его Высочества Герцога Ведриса, правителя Эмелана, и кузина её Императорского Высочества, Императрицы Бе́рэнин Империи Наморна. Ты – Эсме́л ай Пра́гин, дочь Барона Ви́ттэна эн Прагин и его леди Колле́дии из Дома Уи́лрайт – купеческого дома. Если я говорю тебе, что моя подруга – леди, то тебе … ‑ она осторожно налила молоко Эсмеле в тарелку, ‑ … тебе лучше начать лакать, кисонька, ‑ она поставила кувшин и вернулась к своему стулу.
Даджа была по-прежнему на ногах.
– Ты никому этим не сделала ничего хорошего, ‑ сказала она на наречии Торговцев. ‑ Ни мне, ни себе, ни даже им.
– Мне плевать, ‑ произнесла Сэндри на всеобщем языке, чтобы все поняли. ‑ Мой папа сказал, что дворяне не имеют права быть грубыми. Мы должны это понимать, ‑ она плюхнулась на стул и посмотрела на Даджу. ‑ Ты будешь садиться? ‑ спросила она. ‑ Хоть ты и большая, но судя по твоему виду, позволить себе пропускать приёмы пищи не можешь.
Впервые с тех пор, как потонул Третий Корабль Кисубо, Даджа улыбнулась. Она робко села.
– Надеюсь, другие дворяне не как ты, ‑ в её речи появлялся ритм, когда она говорила на всеобщем, ‑ я не думаю, что смогу выдержать столько радости.
Послушники начали разносить чаши и тарелки по столам. Любые разговоры о произошедшем потонули в стуке дерева и металла.
– Трисана, послушай меня, я пекусь только о твоём благе, ‑ посвящённая в синем одеянии нависла над ней, загораживая свет. ‑ Твои странности не дают тебе подружиться с другими девочками. Они – снаружи, радуются великолепной погоде, и тебе следует быть там. Если ты хочешь чего-то добиться, тебе понадобится подружиться с девочками, которые помогут тебе встретиться с правильными людьми.
«Когда же она заткнётся?» ‑ гадала рыжеволосая девочка, перелистывая страницу в своей книге.
– Ты слушаешь? ‑ посвящённая Стагхорн [7]7
англ. Staghorn ‑ «Олений рог» ( прим. перев.)
[Закрыть]взяла девочку за руку и потянула вверх, пока та не села вместо того, чтобы лежать на своей койке. ‑ Не сутулься. Отложи книгу.
Трис безуспешно попыталась вывернуться из женской хватки. Глазами, блестящими под её очками как серый лёд, она посмотрела посвящённой Стагхорн в лицо.
– Отпустите, ‑ тихо произнесла она.
– Это для твоего же блага, ‑ сказала ей посвящённая. ‑ По какой бы причине твои родители ни отдали тебя в храмы Живого Круга …
«Они отказались от меня, так что заткнись», ‑ несчастно подумала Трис, её бледная кожа покраснела от унижения. ‑ «Заткнись, заткнись, заткнись …».
На другой стороне комнаты ставни захлопнулись и снова распахнулись.
Стагхорн подскочила и отпустила её руку.
– Послушай, ты в общежитии уже шесть недель, и ведёшь себя как королева – каковой ты не являешься, ‑ Стагхорн дёрнулась от звука захлопнувшейся двери. ‑ Будь любезнее с людьми.
Трис не могла ответить. Её голова начала ныть, живот неприятно свело. Давление в ушах поднималось, пока ей не стало казаться, что они сейчас лопнут. Комната накренилась у неё на глазах. Это было очень не похоже на состояние обычной разозлённости.
– Вы хотели, чтобы я вышла на улицу? ‑ задыхаясь спросила она, встав. ‑ Я иду, ‑ подбежав к двери, она рывком открыла её, ‑ и вам тоже следовало бы пойти!
Давление подскочило. Стагхорн пошатнулась:
– Если ты меня отравила …
Графин сполз со столика у кровати и разбился об пол. Металлический эмалированный образ Ялины, богини воды, упал с полки, на который стоял. В углу обрушился шкафчик.
Стагхорн побежала к двери, которую для неё придержала Трис.
– Землетрясение! ‑ кричала посвящённая. ‑ Это землетрясение!
– Она заметила, ‑ пробормотала Трис, следуя за ней наружу.
Земля почти сразу успокоилась, но жители Спирального Круга оставались снаружи ещё какое-то время, на случай повторных толчков. Многие боялись: это было первое мощное сотрясение за последний год. Было ли оно предвестником более масштабных землетрясений?
Трис зевнула. Её недомогание ушло с дрожью земли, и страх остальных казался ей глупым. Помимо разбитой посуды и испорченного соснового шкафа повреждений было мало – по её мнению несоизмеримо мало для поднятого из-за них шума. Также она знала, что толчков посильнее в тот день уже не будет, хотя не могла сказать – почему.
Осмотревшись, она заметила Стагхорн, стоявшую рядом с двумя другими посвящёнными, которые руководили женским общежитием – они быстро говорили и поглядывали на Трис. Навострив уши, она расслышала слова «знала о его приближении».
Довольно. Она уже неоднократно слышала, как люди говорили подобные вещи о ней. За этим последует «Мы/Я не хотим, чтобы ты жила здесь». С книгой в руке, Трис направилась в расположенный сзади сад. Выйдя из поля зрения посвящённых, она перелезла через невысокую ограду, и сбежала в самую большую библиотеку Спирального Круга.
В главном женском общежитии, через две недели после своей первой трапезы вместе с Сэндри, Даджа решила пройтись вечерком, пока посвящённые не созвали всех внутрь на ночь. Она много ходила в эти дни, чувствуя себя в заточении за стенами Спирального Круга толщиной в двенадцать футов. Она хотела бы быть на борту маленького крепкого корабля, идущего на юго-запад, через Длинный Пролив и Яркий Огонь, в бескрайние просторы Бесконечного Океана. В последние годы прошёл слух об островах в Бесконечном, заполненных странными животными и меднокожими аборигенами. Она бы хотела на них посмотреть.
Даджа не любила свой посох, прислонённый к стене между кроватью и тумбочкой. Его латунное навершие блестело как золото, показывая её искажённое отражение. Она была сыта по горло им, и тем, что он собой представлял.
Оставив посох, она вышла на улицу. Солнце уже скрылось за окружавшими храмовое поселение стенами, оставив внутри только тени. Даджа сориентировалась, найдя башню, которую местные называли Осью, и которая находилась точно в центре Спирального Круга, указывая вершиной в безоблачное небо.
Она пошла дальше, пробираясь через множество маленьких садов, втиснутых между всеми зданиями в пределах стен. Хотя она пыталась думать об иных вещах, у неё никак не шли из головы кузницы Спирального Круга, которые располагались неподалёку. На секунду ей показалось, что она ощутила на своей коже жар кузнечного горна и почувствовала запах железа и латуни.
Семья всегда стыдила её за интерес к работе с металлом. Продолжать интересоваться ею, когда те уже почили в волнах, казалось предательством.
Она так старалась не думать о кузницах, что не заметила своих спутников, пока хриплый голос не прорычал: «Хватайте мерзкую Торговку!»
Даджа развернулась, обнаружив преследователей, но было уже слишком поздно. Её грубо схватили и поволокли к переулку между сараем садовника и одной из прачечных. Кто-то ещё попытался зажать ей рот. Даджа отдёрнула голову в сторону и лягнула ногой. Попала по чему-то твёрдому, и голос – как ей показалось, мальчишеский – взвизгнул.
– Как! ‑ огрызнулась она, в ярости как на них, так и на себя. Как она могла так потерять осторожность?! ‑ Боишься честной драки …
– Заткните её! ‑ приказала какая-то девочка. Ещё одна из тех, кто делил с Даджей общежитие. ‑ Если нас услышат …
– Ты здесь никому не нужна, Торговка! ‑ пропыхтел тот, который схватил её сзади. Даджа завертелась, пытаясь вырваться. ‑ Ты портишь наш воздух …
Она попала ногой по чему-то ещё, чему-то мягкому. Кого-то вырвало.
Вспыхнул свет, в сумраке казавшийся ярче солнца: в промежутке между зданиями и дорогой стоял Нико, подняв вверх источающую свет руку. Он был не один – его сопровождала уверенная, бывалого вида женщина – Старшая Посвящённая Мунстрим [8]8
англ. Moonstream ‑ «Лунный поток» ( прим. перев.)
[Закрыть], руководящая Спиральным Кругом.
Напавшие на Даджу – три девочки и два мальчика – бежали. Даджа же споткнулась и упала, когда висящий на ней мальчик отпустил её.
Руки, такие же тёмные как и её, помогли ей подняться на ноги. Даджа обнаружила, что смотрит в мудрые карие глаза Мунстрим.
– Ты ранена? ‑ спросила та своим чистым, глубоким и доброжелательным голосом.
– Только моя гордость, ‑ проворчала Даджа. ‑ Я сглупила и какисхватили меня.
– Я надеялась, что живущие у нас будут менее предвзятыми по отношению к Торговцам. К сожалению, я ошибалась, ‑ Мунстрим убедилась, что Даджа не ранена, и её голос стал сухим и лишённым эмоция. Она убрала руки в рукава и взглянула на Нико:
– Возможно женское общежитие – не лучшее место для Даджи. Я бы хотела поселить её в безопасном месте.
– Значит Дисциплина [9]9
англ. Discipline ‑ «Дисциплина», а также «Наказание» ( прим. перев.)
[Закрыть]? ‑ предложил Нико. ‑ Нет, это не наказание, ‑ быстро заверил он Даджу, ‑ это название небольшого коттеджа неподалёку от хама Земли.
– Ты переедешь туда этим же утром, ‑ сказала Мунстрим. Она приложила прохладную сухую руку к щеке Даджи. Та уловила лёгкий аромат корицы от кожи посвящённой.