355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Т. Паркер » Час печали » Текст книги (страница 16)
Час печали
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:13

Текст книги "Час печали"


Автор книги: Т. Паркер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

33

Восемь минут спустя Большой Билл Уэйн выехал из гаража и помчался по улице на своем серебристом фургоне. Он учащенно дышал, а его майка пропиталась потом. Спасибо телевидению! Благодаря ему он знал, где в данный момент находились копы – рядом с домом Колеску.

Теперь Билл ехал, не превышая скорости, и вглядывался в сумрак, покрывший шоссе Ортега. В голове крутилось любимое стихотворение:

 
Лунною лентой дорога легла,
К старой гостинице лента вела.
Мчался разбойник, как призрачный зверь.
Стучался разбойник в знакомую дверь.
 

Билл остановился возле дома, точнее, у мастерской ла Лонда. Уэйн постучал три раза, и через несколько секунд Ли начал не спеша открывать дверь. Билл представил себе, что входит в таинственный храм. Правда, дверь была железной, да и Ли совсем не смахивал на священника. Билл стоял у входа, освещенный лунным светом, и его светлые волосы отливали золотом. На нем был черный костюм и галстук, а в руках он держал «Ящик Пандоры», спрятанный в пакет.

– Здорово, Билл, – сказал ла Лонд, наконец-то справившись с замком.

– Приятель, почини-ка свое изобретение.

Немного растерявшийся Ли улыбнулся и закивал. Билл сразу понял, что разбудил его, и вошел в дом, не дожидаясь приглашения.

– Сломался! Я решил, ты разберешься, в чем дело.

– О'кей, конечно. Хочешь пива?

– Нет. Я тороплюсь.

– Ладно, без проблем. Я проверю прибор.

Билл вручил мастеру пакет, который тот понес к своему рабочему столу. Ла Лонд включил свет.

– Присядь, если хочешь. Не думал, что вновь тебя увижу. Как твои делишки?

– Какие делишки?

Биллу не понравился фамильярный тон ла Лонда. И он не хотел сидеть на его грязной кушетке.

Надев латексные перчатки, Уэйн начал осматривать мастерскую: бессмысленные конструкции, разнообразные инструменты, постеры с голыми девушками. Красивые женщины, – сделано в Америке. Он увидел странный прибор, собранный из железных колец, способных, как прикинул Билл, обхватить запястье худенькой женщины. От каждого кольца отходили металлические провода, к которым, в свою очередь, крепились плоские блестящие пластины из металла.

– Что это такое? – спросил Билл, аккуратно держа изобретение в руках.

– "Световые помощники".

– Для чего они?

– Надеваешь на фонарь и присоединяешь аккумулирующее устройство. Тогда излучается больше света, который попадает даже на ноги. Благодаря "Световым помощникам" ты видишь все вокруг.

– И собственные ноги?

– Ага.

– Работает?

– Честно говоря, нет. Наверное, ошибся в расчетах. Но я и просил всего три бакса.

Биллу понравилась идея ла Лонда. Хотя то, что он видел на его рыночном прилавке, впечатлило Уэйна гораздо больше. А "Ящик Пандоры" он вообще считал гениальным изобретением, лучшим из всего, что Ли когда-либо придумывал. Единственный прибор, способный превзойти его, – заставляющий людей подчиняться твоей воле. Билл представил, как наводит маленькую секретную штуку на женщину и та выполняет все его желания. Может, в далеком будущем такое и изобретут, кто знает?

Но пока Билла интересовало, сможет ли ла Лонд смастерить своеобразный стенд для его коллекции водительских удостоверений, оставшихся от "любимых" девушек.

– Что это? – спросил он о невообразимой конструкции, венчаемой большой присоской.

– А, все равно не работает! – Ли махнул рукой, не отрывая глаз от "Ящика Пандоры".

– Приятель, я спрашиваю: что это?

– Это "Кофе в душ". Прибор варит кофе прямо в ванной комнате, а присоска крепится к кафельной стене. Ставишь чашку, наливаешь кофе и одновременно моешься в душе, наслаждаясь бодрящим напитком.

Билл вернул изобретение на полку.

– Что там с моей игрушкой? – недовольно спросил он.

– Я смотрю, смотрю.

Пока Ли возился с "Ящиком Пандоры", Билл заглянул во все ящики, облазил кухню и ванную комнату. На одном из столиков он нашел стопку журналов, металлические детали и визитную карточку, заинтересовавшую его. Билл осторожно взял ее и прочел надпись:

Департамент шерифа округа Оранж

Сержант Мерси Рэйборн

Отдел по борьбе с убийствами

Билл перевернул карточку и улыбнулся – на ней был домашний телефон Мерси, выведенный женским почерком с наклоном. Уэйн положил бумажку в карман. Когда они были здесь? И как они узнали?

– Так в чем проблема? – спросил он ла Лонда.

– Предохранитель выпал. Сейчас поставлю новый, и все заработает.

Билл задумался. Где он мог потеряться? Прибор сломался после вечера с Джанет, возможно, на предохранителе остались отпечатки Ли. Наверное, деталь валялась у машины и копы нашли ее...

– Ну вот, готово, – сказал ла Лонд.

Уэйн оглядел его с ног до головы: тупая ухмылка, растрепанные со сна волосы, джинсы, сползающие с тощих бедер.

– Я еще поставил туда новые девятивольтные батарейки.

Билл внимательно смотрел ему в лицо. Забавно. Он суетится. Виновен.

– Когда ты разговаривал с сержантом Рэйборн? – спокойно спросил он.

– Кто это? – Глаза ла Лонда испуганно забегали.

– Темноволосая дама из полиции, которая приходила сюда с напарником.

– Ах, она... Пару недель назад. Выясняли насчет одного парня из тюряги – я с ним сидел. Думали, он снова принялся за старое, решили узнать, поддерживаю ли я с ним контакт. Но я не общаюсь с ним. А если бы и общался, все равно бы этим свиньям ничего не сказал. Слушай, Билл, забудь про них. Я починил твою штуку...

– Надо бы ее проверить.

– Не могу. Если только у тебя машина с электронной системой.

– Нет.

– И у меня нет. Моя тачка – дешевая развалюха, кусок железа. Но я тебе точно говорю, все дело было в выпавшем предохранителе. Я теперь его как следует закрепил.

Билл взял прибор и посмотрел на паяльную лампу, лежавшую рядом. От нее исходил легкий дымок. Билл приподнял ее.

– Воняет как горящие кости. – Он улыбнулся.

– Никогда не нюхал, Билл.

– Однажды я спалил женщину, но она уже была мертва.

– Господи! Я не раз мечтал сделать то же. Иногда женщины могут сильно взбесить.

– Мне нужно еще два запасных предохранителя.

Ла Лонд испуганно кивнул. Порывшись в ящике, он протянул Биллу то, что он просил.

– Спасибо. Вот тебе плата за работу.

Билл полез в карман.

– Не надо...

Уэйн достал пистолет и нажал на спусковой крючок, прострелив ла Лонду голову. Он упал на пол, словно потеряв равновесие. Из раны на лбу хлынула темная кровь.

Билл всегда удивлялся, что некоторые люди переживают, совершив убийство. Он был абсолютно спокоен.

Предатель повергнут! Жизнь его кончена!

Уэйн достал из потрепанного бумажника ла Лонда тридцать два доллара и вышел.

* * *

Пятьдесят пять минут спустя Колеску снова смотрел Си-эн-би. По каналу показывали старые новости, уже прокрученные днем. Естественно, Морос увидел и самого себя в сюжете Лорен Даймонд.

Колеску направился к входной двери. Люди на улице играли в карты и шашки, а одна пара, судя по одежде, только что вернулась с теннисного корта. Чашки с сидром стояли нетронутыми. Оператор с сигаретой во рту лениво встал и подошел поближе. Он уже не снимал. Колеску слышал, что его звали Марк, и ему понравился усталый сонный вид этого парня с камерой.

– Что ж, Марк, видимо, полицейские не захотели выпить сидра.

– Похоже, так, – ответил Марк. – Они уехали около получаса назад.

– Понятно.

Путаясь в полах халата, Колеску наклонился и забрал поднос. Пикетчики злобно смотрели на него.

– Ты когда-нибудь спишь, дерьмо собачье? – спросил мужчина в костюме для тенниса.

– Как раз собираюсь, – ответил Морос.

– Пусть тебе приснятся бабушки, которых ты домогался!

– Вообще-то я их насиловал. И ни одна мне после этого не снилась.

– Ты отвратителен! – прошипела дама в костюме для тенниса.

– Была б моя воля, я б из тебя всю душу вытряс, – почти кричал Мистер Теннис.

– Знаю. Передавайте привет разумной и почтительной Труди Пауэрс.

– Она считает тебя дрянью!

Колеску вздохнул. Он посмотрел на Марка, а потом на Мистера и Миссис Теннис.

– По-моему, я расплатился за содеянное. Теперь я безобиден. Почему вы так боитесь меня?

– Надо тебе яйца отрезать!

– Зачем? Повесить вашей жене на серьги?

Вслед Колеску посыпались проклятия. В том числе и из уст Марка.

На пороге Морос повернулся к толпе, прижал к себе поднос и помахал соседям рукой.

34

Мерси подъехала к больнице и поставила машину рядом с автомобилем Хесса. За вечер на капоте собралась роса, и к стеклам приклеилось несколько листьев эвкалипта, по форме напоминавших звезды. Мерси содрогнулась: как, наверное, неприятно отправляться к врачу после тяжелого рабочего дня! Она видела, что напарник очень устал после облучения, стеснялся своей версии о причастности Колеску к убийствам и, возможно, сожалел о том, что Мерси не разделяла его идеи. Рэйборн была уверена в невиновности Мороса и не хотела идти по заведомо ложному пути.

Оба напарника все еще находились под гнетущим впечатлением от смерти Джерри.

– Отсюда до моего дома двадцать минут езды, – сказала Мерси. – Давай поужинаем у меня?

– Уже почти одиннадцать, не поздновато ли?

– Я знаю, который час, Хесс!

– Вообще-то с удовольствием приму твое приглашение.

– Я живу посреди апельсиновой рощи. Следуй за мной.

Хесс пересел в свой автомобиль.

Войдя в дом, Мерси открыла окна, включила телевизор и сделала два коктейля с виски. После чего сняла выпачканную кровью одежду и приняла душ.

В гостиной Мерси прослушала сообщения: снова звонил Майк Макнолли, обеспокоенный тем, "не надорвалась ли она в тренажерном зале". Представитель фирмы "Бианши" сказал, что кобуру пришлют Мерси домой, так как она "избранный представитель правоохранительных органов".

– Избранный, как же! – пробубнила она. – Главное, кобуру пришлите, болтуны!

Мерси порылась в ящиках в поисках чего-нибудь съестного, но нашла только банку тушенки, лапшу и несколько крекеров. Зато за окном всегда были свежие апельсины: Мерси сорвала несколько штук и положила их на большое блюдо рядом с крекерами. Скотч уже ударил в голову, хотя Мерси сделала всего два глотка.

В это время Хесс смотрел Си-эн-би. Одна кошка лежала у его ног, а другая развалилась на диване, склонив голову Хессу на живот. Мерси оттолкнула обеих и поставила блюдо на столик. Однако та, что примостилась у ног Тима, явно не собиралась сдавать позиции. Она подняла хвост и зашипела. Тогда Мерси надрезала апельсин и брызнула соком ей в мордочку. Кошка спешно ретировалась.

– Они мне не мешают, – сказал Хесс.

– Вот паразиты!

– Зачем тебе столько?

– Нравятся.

Напарники ели печенье и смотрели "ящик". Время от времени они чокались и отпивали жгучую жидкость. Они оба думали о Джерри. Мерси с болью вспоминала бледного юношу на мокром от крови асфальте, воющие сирены полицейских машин и атмосферу гнетущей безысходности. Она попыталась отогнать страшные мысли, и ей это почти удалось. Однако Мерси прекрасно знала: они обязательно вернутся и лишат ее покоя в самый неподходящий момент.

Мерси лишь несколько раз в жизни терпела моральные поражения. Она сделала все возможное, чтобы вернуть Джерри к жизни, но парень погиб. Мерси всегда считала, что старания непременно увенчиваются успехом, но сегодня вечером ее теория рухнула. Она усомнилась в своей силе и способности противостоять жизненным обстоятельствам. Но в следующий раз, решила Мерси, она исправит свою ошибку и добьется поставленной цели.

Она жадно глотнула из стакана, надеясь, что алкоголь притупит душевную боль.

– Есть тушенка и сухая лапша, – предложила она Хессу на выбор.

– Я люблю тушенку. Она ассоциируется у меня с походами в Айдахо. Смотри, опять показывают Колеску.

– По телевизору он кажется более крупным.

Мерси смотрела, как Колеску спускается с крыльца в зеленом халате и забирает поднос, говоря с людьми в теннисных костюмах. Услышав его слова о серьгах, Мерси прыснула:

– Я бы на это взглянула!

Хесс промолчал.

Затем ведущий новостей сообщил, что через минуту будут объявлены подробности убийства, совершенного в Эльсиноре.

– Наверное, Похититель Сумочек прикончил ла Лонда за неисправность в приборе.

Мерси удивило предположение Хесса.

Она подумала, что это и впрямь могло случиться. Вдруг Похититель Сумочек убил ла Лонда, пока они с Хессом находились у дома Колеску? И Колеску был в своей квартире, а не в Эльсиноре. Может, теперь Хесс поверит в то, что он не Похититель Сумочек?

Все оказалось именно так, как предсказал Тим: "Ли ла Лонд, изобретатель-любитель, а в прошлом автомобильный вор, был убит в своей мастерской в Эльсиноре. Официальные источники сообщают, что убийство совершено с целью грабежа".

Мерси изумленно смотрела на экран. Показывали место преступления и работающих там полицейских.

Хесс уже звонил по телефону и называл номер Мерси. Положив трубку, Тим поставил аппарат на диван, а затем достал блокнот и что-то записал.

Не прошло и минуты, как раздался звонок. Хесс молча выслушал кого-то на другом конце провода, поблагодарил за информацию и попрощался.

– Это произошло около девяти – половины десятого. Ла Лонду выстрелили в голову. Говорят, грабители, – сообщил он Мерси.

– То есть Колеску ни при чем?

– Именно так.

Мерси заметила, как устал напарник. Он с трудом приподнялся с дивана.

– Наверное, понадобится наша помощь.

– Хесс, сегодня мы там не нужны.

– Знаю, и все же...

– Не стоит.

Мерси потянула его за руку и заставила сесть на диван. Хесс не сопротивлялся, что очень порадовало и тронуло ее.

Они молча ели под звук работающего телевизора. Передавали шоу с участием молодых поп-звезд. Почему-то почти все они были длинноволосыми. Хесс не смотрел ни на экран, ни на Мерси. Он погрузился в размышления и уставился в открытое окно. Хесс не снял спортивную куртку, хотя ночь была теплой.

Мерси думала: кто воспринимает драмы жизни болезненнее – молодые или старые люди? Кому из них, Хессу или ей, тяжелее перенести случившееся с Ронни Стивенс или Джерри Керби? Теперь Мерси желала бы совсем забыть об убитом копе. А еще ей хотелось, чтобы Хессу стало лучше.

Поужинав, напарники отправились на прогулку в апельсиновую рощу. Мерси надеялась, что прогулка поднимет настроение Хессу. Она взяла с собой виски и два больших фонаря, которые им не понадобились – в этот вечер луна светила ярче обычного.

Мерси просила Хесса дышать глубоко-глубоко, так, чтобы пропитаться запахом апельсинов.

– Не получается, – посетовал тот.

– Попробуй снова.

И он попробовал: задержал воздух в легких и сразу же вспомнил о том, что одно из них было изуродовано болезнью и операцией.

– Этот аромат пустит корни внутри тебя, – сказала Мерси.

– Я обычно представляю то же самое, но с океаном. Иногда мне кажется, что внутри меня есть морская вода. Может, потому, что пот соленый...

Роща закончилась; Мерси и Хесс подошли к траншее с новыми канализационными трубами. Небо затянули облака, и свет луны померк. Перед полицейскими выросли внушительные современные здания почти без окон. Они напоминали Мерси высокомерных людей на вечеринках, которые находятся в приятной компании, но никого из присутствующих не считают равным себе. Она всегда испытывала удивление, выходя к домам из леса, хотя и видела их множество раз. Здания казались ей слишком высокими и неуместными в старой роще.

– Они словно не хотят смотреть на деревья, – сказала Мерси, – потому что считают это ниже своего достоинства.

– Кто? Застройщики?

– Нет, здания. В них даже окон мало, будто они им ни к чему. Хотя и о застройщиках можно сказать то же самое. И они не хотят смотреть назад, полностью перечеркивая прошлое.

– Зачем оглядываться, если едешь в сторону банка?

– Ты прав, все дело в прибыли. Лишь бы заселить в эти безликие башни побольше людей!

– Ведь людям надо где-то жить. Если им тут не нравится, пусть уезжают.

– Разве нельзя сохранить природу? Я не задумывалась ни о чем таком, пока не переехала сюда. А здесь я потому, что папа знаком с владельцем. Я плачу очень низкую ренту. По-моему, не все стоит разрушать, Хесс. Кстати, хочу тебе кое-что показать.

Мерси неожиданно ускорила шаг, светя фонарем себе под ноги. Лед постукивал в ее стакане с виски. Мерси сделала глоток. К ушам прилило тепло, но лоб и губы были прохладные. Голос Хесса доносился словно издалека.

– Возвращаемся к дому? – спросил он.

– Да, другой дорогой.

Мерси шла впереди и наконец увидела торец своего дома, дорогу, свет с веранды и несколько кошек, бродивших по двору. Ее кеды промокли насквозь от вечерней росы. Она остановилась, чтобы подождать отставшего Хесса. Мерси слышала его тяжелое дыхание за спиной. Она вспомнила о химиотерапии и облучении, но тут же постаралась забыть о них. И о Джерри Керби тоже. Мерси снова ощущала себя сильной и волевой, наверное, скотч пробудил жажду жизни. Она обернулась, посветила Хессу в лицо и рассмеялась, резко выключив фонарь.

– Очень смешно, – совсем не сердито прозвучал голос Хесса.

– Вот мы и на месте.

– И где твой клад?

– Здесь.

Перед гаражом возле дома был небольшой участок голой земли. Мерси предполагала, что раньше здесь находился огород. Однажды она раскопала на участке огромную яму, решив самостоятельно почистить резервуар для сточной воды. На самом деле, копая, Мерси пыталась избавиться от негативных эмоций после отвратительного вечера, проведенного с инфантильным Майком Макнолли и его вредным сынком. Они съели ее ужин, не вымыли за собой посуду и лишь пожали плечами, увидев кучи, оставленные ищейками на газоне. Мерси тогда очень разозлилась, так как подобное случилось не в первый раз.

Она верила, что физический труд поможет ей справиться с раздражением. Судя по схеме, составленной владельцем, резервуар был закопан в двадцати ярдах от гаража. Однако рисунок оказался неточным: перелопатив чуть ли не весь участок, Мерси так и не нашла того, что искала. Зато рыхлая почва легко поддавалась, и чем больше болели мозоли на руках, тем меньше злобы оставалось в душе Мерси. В конце концов она обнаружила нечто поинтереснее резервуара. Это еще раз доказало ей, как важно стремиться к цели и не бояться трудностей.

Теперь Мерси хотела, чтобы напарник по достоинству оценил ее находку.

Она посветила вниз – яма была прикрыта своеобразным "пледом" из перекати-поля, под которым виднелся кусок фанеры, прижатый по краям кирпичами. Мерси соорудила этот покров, чтобы соседские дети или собаки не отрыли ее "сокровище".

Хесс стоял рядом, отрывисто дыша. Взгляд его блестящих красивых глаз был несколько отрешенным.

– Перекати-поле? – удивился Тим.

Мерси отодвинула кирпичи, острые края которых больно впились ей в пальцы, и сняла фанеру – под ней лежали старые пожелтевшие газеты.

– Познакомься с Франциско. Он настоящий!

То, что увидел Хесс в земле, оказалось останками человеческого тела. Наверное, они пролежали здесь не меньше четырех веков. Рядом с черепом Тим заметил шлем конкистадора. Коричневые кости почти сливались с землей. В некоторых местах череп Франциско был обтянут кожей: за четыреста лет она почернела и истончилась, став не толще бумажного листа.

В этом жутком скелете и в амуниции, которую тоже не пощадило время, Мерси видела особую красоту древности. Она с восхищением смотрела на старинный щит с узором и большую пряжку на поясе. Судя по размеру скелета, Франциско не отличался крупными габаритами. Он казался Мерси хрупким человеком, застигнутым врасплох жестоким поворотом истории. Сбоку от Франциско лежал поржавевший меч. По сравнению с маленькими руками, скрещенными на груди скелета, он выглядел почти гигантским.

– Правда, замечательный? Нравится?

Хесс вспомнил, как Мерси в шутку говорила о каком-то соседе, старике по имени Франциско. Однако Тим не предполагал, что эта груда костей и есть "приятель" напарницы.

– Наверное, он работал в правоохранительных органах. Только аркебузу у него забрали. Решили, что еще пригодится живым, – усмехнулась Мерси.

– Я не вижу полицейского значка.

– Наверное, проржавел насквозь.

– Ну-ну...

– Хотя скорее всего Франциско был солдатом. Вообрази: он жил четыреста лет назад и обошел полмира, чтобы умереть на моем дворе.

Мерси посмотрела на маленькие коричневые кости и снова испытала знакомое чувство. Глядя на Франциско, она всегда с нежностью думала о нем и о его какой-то очень важной и сложной миссии на земле. Ей казалось, что люди прошлого были намного смелее, отважнее, сильнее и человечнее современных. Только умирали раньше.

– Выглядит Франциско ужасно. Он, наверное, очень одинок, – заметил Хесс.

– Уже нет – ведь я нашла его! Теперь мы друзья.

– Ты кому-нибудь рассказывала о нем?

– Кому? Я никому не доверяю такую тайну! Ученые сразу же его заберут. Родственники, вероятно, решат оставить Франциско здесь. Только где ж найти его родственников?

Хесс задумчиво смотрел вниз.

– Мне все в нем нравится, – говорила Мерси. – Взгляни на шлем! А руки! И ребра так красиво сходятся на спине! Я даже не предполагала, что грудная клетка человека столь изящна. Зубы у него большие и острые, словно при жизни он питался мясом диких зверей.

– Я не удивился бы этому.

– Взгляни на пряжку. Вероятно, это был его лучший пояс. Жаль, что на Франциско нет обуви, но он наверняка умер в сапогах, притом в новых. А потом кто-нибудь стащил их вместе с ружьем.

– Ты, видимо, много о нем размышляла.

Мерси не ответила. Она любовалась Франциско, пытаясь представить себе далекое прошлое, войну, людей того времени... Ей хотелось бы узнать рост и вес умершего, цвет его волос и глаз, носил ли он бороду. Без этих деталей трудно воссоздать образ человека. Мерси в любых ситуациях мыслила как коп.

– Вот найди у себя во дворе конкистадора и попробуй не думать о нем!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю