Текст книги "Непристойные игры"
Автор книги: Сьюзен Стивенс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Глава двенадцатая
– Люблю тебя, – прошептала Оливия, обдав его ароматную кожу своим горячим дыханием, уверенная, что возлюбленный спит.
Однако она ошибалась.
Кейд посмотрел на нее и поцеловал в лоб.
– Пойдем в душ вместе, – предложил он.
– Я с радостью, – сказала она, и Кейд, мгновенно поднявшись, подхватил ее на руки. – Куда ты меня несешь? – взвизгнув от восторга, спросила Лив.
– Как куда?! И вообще, молчи, девочка моя, не говори ни слова, – распорядился он.
Кейд поставил ее на дно просторной душевой кабинки и заперся внутри вместе с ней. Поймал на себе любопытный взгляд Оливии и спросил:
– На что это ты уставилась? Хотя и так все понятно, – резюмировал он, весьма гордый собой. Затем включил сильный напор воды и подхватил Лив за бедра. – Держись. Не хочу, чтобы ты поскользнулась, – предостерег ее мужчина.
– Какой это по счету урок? – отважилась спросить Оливия.
– Четвертый, полагаю, – ответил Кейд.
Он вспенил гель для душа и принялся тщательно намыливать ее стан, не пренебрегая дразнящими ласками.
– Кейд! – вскрикнула она от неожиданности и пошатнулась, когда он очень дерзко коснулся ее самого укромного местечка.
– Я напугал тебя? – улыбнулся он.
– Нет, не напугал. Только… – Она замялась. – А помнишь, в самый первый раз ты… своими губами. О, как же я люблю твои губы.
– Я твои тоже, – признался он.
– Тогда целуй меня всюду, где только ни пожелаешь, – взмолилась молодая женщина. – Целуй и забудь обо всем.
– О чем именно?
– О нашем уговоре, – бросила Оливия. – Только целуй!
Кейд позволил себе полностью отдаться страсти. Его губы скользили все ниже и ниже по молодому женскому телу. Тем временем Оливия с наслаждением ласкала его шрам на плече, запрокинув голову.
– Не останавливайся, Кейд. Никогда не смей останавливаться…
Однако Кейд неожиданно решительным жестом отключил воду и открыл дверцу кабинки.
– Что случилось, Кейд? Я что-то сделала не так? – взволнованно и растерянно спросила его любовница.
– Лив, прости, но все эти игры не по мне, – резко заявил он, вытираясь полотенцем. – Мне очень жаль…
– О чем именно ты сожалеешь, Кейд? – сокрушенно пробормотала Оливия, чуть не всхлипнув от обиды.
– Спать, как ты понимаешь, будем порознь, милая леди! – сухо проинформировал он. – С завтрашнего утра никаких поблажек. Времени почти нет, а сделать предстоит еще очень многое. Бал пройдет в выходные. Ты все поняла?
– Да, офицер. А какая награда ждет меня за послушание? – процедила огорченная Оливия.
– Не паясничай, – осадил ее Кейд.
– Но я действительно хочу знать, – настаивала она.
– Сначала работа, а потом развлечения.
– Ну почему ты не можешь быть как все?
– На сегодня достаточно пустых разговоров.
– Кейд! – бросилась она вслед за ним. – Нам могло бы быть очень хорошо этой ночью.
– Банальный секс в постели? Думаю, этому никого не нужно учить, – покачал он головой, но смягчился, когда Оливия взяла его за руку.
Глава тринадцатая
Конечно, Кейд в конце концов не устоял. Они оба нуждались в близости без всяких затей. Их тела взаимодействовали так, словно он и Лив давным-давно изучили друг друга. Два опытных любовника делали привычное дело. Долго, ритмично…
– Терпение, – проговорил Кейд, когда Оливия удивленно стала всматриваться в его лицо, поскольку по прошествии длительного времени он замедлил темп, словно взял тайм-аут.
Он поцеловал ее со всей присущей ему нежностью. Затем продолжил любовную игру.
Никогда Оливия не испытывала ничего подобного. Это было подобно фейерверку и длилось, казалось, бесконечно.
– Расслабься, – прошептал Кейд, целуя ее шею, и вновь медленно овладел ею.
Но теперь он чуть отдалился – ровно настолько, чтобы осязать кончиками пальцев средоточие ее женственности.
– Скажи, что ты делаешь? – спросила Лив.
– Хочу обогатить твои ощущения, – пояснил он, хотя мог бы и не объяснять.
Оливия испустила стон наслаждения, перешедший в неистовый крик.
– Ты в порядке? – хитро поинтересовался он.
– Да… Я – да… – выдохнула она.
Лив вцепилась в его крепкие плечи и не разжимала объятий, пока ощущения ее не достигли своей кульминации. И тогда она буквально чуть не задохнулась от блаженства.
Кейд неутомимо ласкал губами ее неподвижное влажное тело, пока Оливия медленно приходила в себя после пережитого. Этими поцелуями он словно возрождал к жизни ее тело, клеточку за клеточкой, пробуждая новые, не менее сильные желания.
Естественнее и приятнее этого Лив ничего не могла представить. Она будто грезила наяву. Голова шла кругом от счастья. Она покорно позволяла Кейду любить себя, откликаясь на его прикосновения чувственными стонами.
И вновь она ощутила его настойчивое желание. И, запрокинув голову, улыбнулась.
– Раннего подъема завтрашним утром это не отменяет, – предупредил ее Кейд, начиная неизвестно какой уже по счету урок.
– Не смотри на меня так, – попросил он Оливию. – Лучше иди к себе и не тяни время понапрасну. Полезно будет выспаться после всех забав.
– Ты называешь это забавами? – обиженно спросила она. – Нет, Кейд, я не согласна спать одна.
– Лив… – укоризненно покачал он головой. – Как ты не понимаешь? Вместе мы просто не уснем…
Но бесполезно было ее уговаривать. Она уже прильнула к нему, и их губы в очередной раз встретились.
– Кейд, я готова не останавливаться ни на мгновение, и ты не прекращай, – молила она, осыпая горячими поцелуями его лицо. – Прошу тебя. Всего один только разочек. Пожалуйста, Кейд…
– Тихо, успокойся, не нужно так, – попытался угомонить ее он.
– Молю тебя, мне это так необходимо, – упрямилась Оливия.
– Ложись на спину и не мешай, – сказал он и принялся ласкать и нежить ее вновь.
Кейд прикасался к ней неторопливо и легко, причем каждый раз по-другому, заставляя испытывать все новые и новые ощущения, пробуждая неведомые прежде эмоции.
Кейд внимательно наблюдал за ней. Он видел, что она хоть и утомлена не на шутку, но становится все более требовательной с каждым мгновением. Опытный в любовных играх мужчина осторожно возбуждал Лив, выбирая тот момент, в какой следует овладеть ею.
– И не покидай меня, – попросила она, когда это случилось вновь.
Лив обвила ногами его торс, возможности высвободиться у него не было, разве что разомкнуть созданные ею цепи силой.
Тем не менее он отстранился.
– Кейд, – обиженно пробормотала девушка.
– Нужно поспать, – коротко объяснил он.
Кейд больше не гнал ее из своей спальни, на сей раз он сам встал и ушел, разбив сердце возлюбленной.
Он пожелал ей сладких снов, но Оливия не могла уснуть, она лежала чуть не плача. Ей стало ясно, что она действительно любит Кейда – и гораздо сильнее, чем можно предположить. И хуже всего то, что он знал об этом даже без какого-либо признания с ее стороны.
Душа ее разрывалась на части. С одной стороны, она ощущала себя окрыленной несказанной радостью, но в то же самое время считала, что глубоко несчастна, так как Кейд, по мнению молодой женщины, не разделял ее пылких чувств.
Она была уверена, что связь с ней ничего для него не значит. И он никогда не подарил бы ей столько наслаждения, не вынуди она его это сделать.
Лив считала Кейда человеком очень и очень независимым и не сомневалась, что, даже согласившись на подобные жесткие требования, он все равно остался при своем мнении. Она могла лишь догадываться, что он на самом деле думает о ней.
В любом случае его мнение не высоко, была уверена Оливия.
За этими мыслями она не заметила, как наконец уснула. Но сон ее не был глубок. Непривычно большая чужая постель… Смятение в душе… Она словно начала знакомство с самой собой – но обновленной. И это знакомство было полно тревог и сомнений.
Среди ночи Лив пробудилась и, тихо ступая, отправилась в свою комнатушку. Ей казалось, что знакомые очертания ее убогого жилища в темноте ночи помогут унять тоску и смятение, которые овладели ею после ухода Кейда.
Лив очень боялась потревожить его, где бы он в этот час ни находился. Она любила. И могла думать только о Кейде и о своем огромном чувстве к нему.
Кейд тоже пытался уснуть, но не мог. Он корил себя за неуместную грубость. Отправился в душевую при спортзале, оборудованном в дальнем крыле особняка. После босым ходил по деревянному полу, обернув бедра полотенцем, из конца в конец, почти до изнеможения. Он хотел вымотать себя, чтобы забыться глубоким сном, но это ему не удавалось.
Подполковник в отставке Кейд Грант не мог понять, почему ему так сложно пуститься в очередную любовную авантюру Ведь это нередко случалось с ним прежде. И почему Оливия вызывает у него такие двойственные эмоции? Как он вообще мог поддаться на ее уговоры? Интересно, случилось бы такое, если бы он сам того не желал?
Вне всякого сомнения, он хотел эту женщину. Тогда, может, стоит просто пользоваться удачно складывающейся ситуацией и спать с Оливией? К чему все эти сомнения и муки совести? Разве она сама не этого хочет и всячески добивается?
И почему ему понадобилась именно эта женщина? Почему именно с ней он желает предстать на балу перед бывшими сослуживцами? Почему именно ее общество представляется ему столь лестным? Разве Оливия интересовала бы его меньше, не будь она экономкой в Фэзерстоун-Холле?
Масса мыслей, обилие вопросов… У Кейда не было ответа ни на один из них. Он ничего не мог утверждать наверняка. Он просто знал по собственному опыту, что порой все решают те часы и дни, когда может наступить пресыщение.
Он не желал этого, однако предвидел, что такое вполне возможно, поскольку не раз уже случалось. Кейд достаточно хорошо познал самого себя, поскольку в его жизни было много женщин.
Он увлекался ими, но всегда до определенной степени, и влюблялся, но заранее знал границы своего чувства, он мог быть трепетен и пылок в любви, но никогда не терял голову. Так и теперь Кейд задался целью твердо решить, как ему дальше строить отношения с женщиной в его собственном доме.
У него и в мыслях не было ее прогонять, упрекать или мстить ей за тот дискомфорт, который он сейчас испытывает. Кейд был выше этого. Офицер Грант достаточно силен и честен, чтобы смело смотреть правде в глаза.
Он ничего не собирался ждать и требовать от Лив. Он был уверен, что как мужчина и как старший обязан поступать таким образом, чтобы им обоим было и приятно, и легко. А если этого не происходит, то в том вина его, и только его.
Кейд был требователен к себе, и это ему нисколько не мешало. Наоборот, так он избавлял себя от необходимости терзаться сомнениями по поводу жизненных перипетий. Он как командир и человек, несущий ответственность за других, обязан ориентироваться в жизни и находить выход из любой, даже самой немыслимой, ситуации.
Однако, в отличие от многих сложных передряг, в которые ему доводилось попадать, эту проблему он, по сути, создал сам.
На исходе бессонной ночи Кейд пришел к выводу, который представлялся ему на тот момент единственно верным: им нужно расстаться. Он не считает, что серьезные отношения с женщиной в этот период его жизни уместны, а играть в любовные игры с Оливией, сколь бы мила она ему ни была, он тоже не имеет права. Слишком много доводов против этой связи, и куда как меньше доводов «за».
Хотя… если она вновь окажется рядом, такая соблазнительная и доступная, сможет ли он проявить силу воли, удастся ли ему устоять перед соблазном? И это был всего лишь один из великого множества вопросов, на которые у Кейда Гранта ответа не находилось.
Уставившись в темный потолок, Лив не следила за ходом своих мыслей. Она вновь и вновь погружалась в омут воспоминаний о тех ощущениях, которые ей подарил ее великолепный любовник.
Она бессознательно подалась вперед, села на постели и, обхватив колени руками, стала смотреть в окно, занавешенное легким тюлем, и на чередование теней и полосок лунного света на деревянном полу. Молодая женщина словно путешествовала. Только странами и городами было ее собственное тело, различные его уголки, и душа, охваченная страстью к мужчине, которому ее угораздило признаться в любви. И Лив не хотела возвращаться в привычный мир после этого странствия. Ее тянуло все дальше и дальше – безоглядно и безбоязненно.
Она жаждала нового, испытывала потребность действовать, не могла позволить себе пустить все на самотек.
Оливия нуждалась в Кейде, любила его, не хотела его потерять.
А потому, невзирая на недосыпание, она поднялась ранним утром, зная, когда Кейд отправляется на пробежку. Она решила приготовить ему лучший завтрак из тех, на которые была способна.
– Не ожидал увидеть тебя на ногах так рано, – мрачно пробормотал он, проследовав мимо кухни.
Оливия выбежала за ним в коридор.
– Завтрак уже готов. Ты хочешь сначала принять душ?
– Завтрак? – хмуро переспросил мужчина, остановившись, но при этом не оборачиваясь. – Нет, спасибо, завтракать я не буду. Сок выпью с удовольствием, но только сок.
– Я выдавлю свежий, – не растерялась она.
– Спасибо, – пробурчал он и пошел к себе.
– Если очень хочешь пить, я могу принести стакан тебе наверх, – предупредительно вызвалась Оливия.
– Нет, не нужно. Я сам спущусь, – отозвался он.
– Кстати, Кейд, я не смогла утром принять душ у себя. Сток забился.
– Я прочищу, – бесцветным голосом пообещал ей хозяин дома.
– Я подумывала о том, чтобы сделать это самой, в конце концов не велика наука, но не знала, где взять инструменты. Ты не подскажешь? – настойчиво удерживала его Лив.
– Инструменты в гараже, – сухо проинформировал Кейд, лишь мельком взглянув на нее. – Но я сам все сделаю.
– Хорошо, – бойко согласилась она. – А то я не уверена, что сориентируюсь в твоем гараже. К тому же там масса пауков.
Его губы начали было растягиваться в улыбке, но эта иллюзия продлилась меньше мгновения. Оливии еще не приходилось видеть босса таким напряженным.
– Кейд, – в очередной раз окликнула его Оливия, не успел он пройти и пары шагов. – Ты не возражаешь, если я сегодня уеду ненадолго в город? Мне бы хотелось попасть в салон красоты, сделать прическу, маникюр, педикюр… – с подкупающей откровенностью перечислила она.
– Я был уверен, что твоя красота натуральна, – заметил он.
– Как и твоя борода, которую ты почему-то считаешь нужным сбривать, – находчиво парировала молодая женщина.
– Прости, я ничего такого не имел в виду… – поспешил извиниться подполковник Грант перед своей непредсказуемой экономкой.
– Я тоже. Просто к слову пришлось, – поддержала его настрой Оливия. – Так ты отпустишь меня?
– Езжай, конечно, – кивнул он.
– И не забудь побриться перед сном, дорогой. Потому что вчера ты меня всю ночь щекотал, – игриво намекнула она ему на свои планы.
– Хорошо… дорогая, – с трудом выдавил он.
Этим вечером Лив поставила на карту все.
Она вернулась из салона красоты преображенной – и не только снаружи. Женщина просто светилась от предвкушения чего-то очень важного, судьбоносного.
Она появилась перед Кейдом во всем блеске, когда он был уже чрезвычайно утомлен работой по подготовке к балу. Он затратил массу усилий, физических и интеллектуальных в равной мере. Много энергии ушло на согласование организационных вопросов. Кроме того, Кейд наряду с наемными работниками поместья занимался тем, что приводил в надлежащий вид усадьбу в целом и дом в частности.
Он сознательно изнурял себя, чтобы элементарной усталостью защититься от невероятной силы искушения.
Оливия невзначай прошлась мимо Кейда, развалившегося в изнеможении на диване в гостиной.
– Отлично выглядишь, – безотчетно констатировал он.
– А? Что? – переспросила его Оливия, словно не расслышала, занятая своими мыслями.
– Говорю, выглядишь потрясающе! – громогласно объявил Кейд.
Это прозвучало весьма убедительно, поскольку он не лукавил.
Кейд Грант смог провести этот день насыщенно и плодотворно лишь потому, что точно знал – на этот раз Лив вернется.
Да и сам он по окончании трудов успел принять душ, тщательно побриться и переодеться во все свежее. Будучи офицером, Кейд обладал огромным опытом быстрых сборов, ему не требовалось много времени, чтобы принять достойный облик.
Он достал ради такого случая новые джинсы и новую футболку, хотя сам не понимал, почему принаряжается, если бесповоротно решил этот роман завершить. Однако Кейд не мог выглядеть неряшливо рядом с женщиной, которая с конкретной целью посетила салон красоты. Понимание, как поступить в каждом конкретном случае, было у этого человека в крови. Именно благодаря своим качествам, помноженным на самоотверженность, он смог многого добиться на военной службе. И если большими взлетами карьера подполковника Гранта не отличалась, это сторицей компенсировалось его безукоризненной репутацией и уважением сослуживцев.
По опрятному внешнему виду Кейда сложно было судить о том стихийном бедствии, которое свирепствовало у него в душе. Офицер Грант умел сохранять хладнокровие в любой ситуации. И то, что теперь ему приходилось противостоять молодости и красоте, почти не повлияло на него. Он точно так же готовился прежде к отражению атаки неприятеля в условиях реального боя.
Тестостерон у него обычно зашкаливал в обоих случаях – и когда приходилось иметь дело с опасностью, и когда судьба сводила его с объектом вожделения. В случае с Оливией оба эти обстоятельства соединились. И хотя опасность в данный момент имела прекраснейшие очертания, игнорировать ее он не мог.
Но Оливия его словно не замечала. Тотчас по возвращении она углубилась в свои дела, будто ей недостаточно быть просто красивой.
– Ну же, – не выдержал Кейд. – Что скажешь?
– Насчет чего? – спросила Оливия и посмотрела в его сторону.
В тот же миг она заморгала и, нахмурившись, поднесла обе руки к глазам.
– Что такое?! – испуганно воскликнул мужчина. – Я не хотел тебя огорчать, Лив. Почему ты плачешь?
– Не плачу я. Просто что-то в глаз попало, – объяснила она.
– Только не три, – предостерег ее Кейд. – Дай я посмотрю. – Он подошел и обхватил ладонями ее обворожительное большеглазое личико.
Она устремила на него ясный взгляд.
– Все, сморгнула, – сообщила Лив.
– Мы отличная пара, – неожиданно заявил Кейд.
Оливия сделала шаг в сторону и бросила:
– Босс и подчиненная.
– Это так, – вынужден был признать он.
Глава четырнадцатая
Кейд в очередной раз ждал возвращения своей экономки из города, куда она отправилась за цветами для убранства дома и бального зала. Он тем временем наводил везде окончательный лоск: расчехлял мебель, перепроверял готовность вновь и вновь.
Парадный костюм хозяина и вечернее платье Оливии были готовы и ждали, когда наступит их час.
– Я выбрала розовые розы! – торжественно объявила Лив, прибыв в имение. – Сейчас все занесут и расставят композиции в вазах.
– Розовые розы? – с сомнением переспросил Кейд. – Это очень по-женски. Ты помнишь, что мы даем полковой бал, а не девичник?
– Ты так говоришь просто потому, что еще их не видел. Потерпи минутку, и сам убедишься, что именно эти цветы как нельзя лучше подходят к декору бального зала, да и всего особняка.
– Или же просто идеально подходят к твоему новому платью. Признайся честно, Лив? – рассмеялся он, когда цветы стали вносить в дом.
– Одно другому не мешает, – уверенно заявила она, внимательно следя за действиями курьеров и руководя ими.
Прибывшие с Оливией флористы тотчас взялись за дело и в считанные минуты ловкими отработанными движениями воплотили все свои задумки в жизнь, так что и у подполковника Гранта не осталось ни малейших сомнений в правильности ее выбора.
– Немного старомодно. Мне кажется, это именно то, что нам нужно, – подытожила экономка, когда все священнодействия над прекрасными цветами были завершены. – Как же мне это нравится! – воскликнула она, оглядевшись, и нервно рассмеялась.
– Да, ничего не скажешь, хорошо мы с тобой поработали, дорогая, – гордо поддержал ее восторг хозяин дома. – Хотя для меня в новинку то, что ты ценишь старомодные вещи. Я полагал, Оливия Тейт принадлежит к тем современным женщинам, которые не сомневаются, что рыцари и рыцарство остались в прошлом.
– Вообще-то, я такого никогда не утверждала, – строго заметила она.
– Означает ли это обратное? Ты романтична, нежна и ранима, как эти цветы? – поинтересовался Кейд.
Оливия тотчас залилась краской смущения. Она не ответила на его вопрос ни утвердительно, ни отрицательно – просто прошлась по залу, поправляя скатерти и салфетки на столах, драпировки на окнах.
Предстояло еще проконтролировать, готовы ли закуски и достаточно ли охлаждены заказанные для банкета напитки.
До вечера нужно было еще очень многое успеть сделать. И потому у Лив была уважительная причина игнорировать все праздные беседы.
Кейд же, наоборот, расслабился, зная, что все под контролем, и внимательно наблюдал за молодой женщиной, которая с каждым днем становилась для него все более и более таинственной и непостижимой. Впрочем, как и ее поступки.
– Думаю, к такому серьезному и ответственному мероприятию, как полковой бал, мы подготовились на славу. Я могу судить об этом, поскольку мне есть с чем сравнивать, – убедительно произнес мужчина.
– Мне, увы, сравнивать не с чем. И этот бал для меня – первый. И на мой взгляд, на подобных приемах немаловажную роль играет соблюдение традиций. Однако в этом вопросе я не знаток и поэтому полностью доверяю твоему мнению, Кейд, – задумчиво проговорила Оливия.
Кейд добродушно улыбался, внимательно слушая ее.
– Полагаю, пора подняться к себе и переодеться. Я, собственно, только и ждал твоего появления, Лив, – объявил он.
– А не рановато ли? – усомнилась она, посмотрев на часы.
– Нет, самое время. Скоро начнут съезжаться те люди, которые вызвались стать моими партнерами в деле переустройства Фэзерстоун-Холла. Их нужно встретить особо, – пояснил Кейд. – Так что, когда будешь возвращаться сюда, захвати из кабинета расширенный список волонтеров, – начальническим тоном распорядился он.
Первым, как и подобало по статусу, появился бывший адъютант подполковника Гранта.
– Счастлив видеть вас вновь, мисс Тейт, – весьма по-светски поприветствовал он ее.
Кейд озадаченно посмотрел на обоих.
– Вы знакомы? – настороженно поинтересовался он.
– Мы познакомились с мисс Тейт, когда я не застал вас в свой прошлый визит, сэр, – отчеканил вышколенный адъютант.
– Да, офицер был так любезен, что вызвался мне помочь, – добавила Оливия.
– Помочь с чем? – резко спросил подполковник, прожигая взглядом обоих молодых людей, которые были ровесниками.
– Помочь с планом подготовки бала. Офицер растолковал значение кое-каких понятий, с которыми мне не приходилось сталкиваться прежде, – объяснила она.
– Ты мне не говорила, – упрекнул ее Кейд, подозревая в скрытности.
– Не думала, что ты узнаешь. Рассчитывала прослыть компетентной, – шутливо оправдалась Оливия. Ее позабавил столь очаровательный приступ ревности. – Ты же не станешь на нас сердиться из-за такого пустяка? – кокетливо улыбнулась она боссу, вынудив того смутиться в присутствии его собственного адъютанта. – Или станешь?
– Спасибо, что помогли. – Кейд вынужден был поблагодарить младшего по званию, однако при этом полностью проигнорировал свою экономку.
Когда бал вступил в свои права, от желающих потанцевать с Оливией отбоя не было. В роли хозяйки приема она неожиданно почувствовала себя настолько уверенно и непринужденно, что мигом очаровала всех собравшихся – как мужчин, так и женщин. Лив не преминула этим воспользоваться, время от времени красуясь перед своим боссом в обществе очередного галантного кавалера, тогда как Кейд, исправно выполняя свою непростую миссию, не мог ни на миг отвлечься, чтобы предаться нехитрым увеселениям, которые сам же и подготовил.
Все шло своим чередом, без единой накладки. Люди с удовольствием беседовали, танцевали, потягивали напитки, отдыхали. Тем не менее Кейд Грант не позволял себе утратить бдительность ни на мгновение, а мимо него то и дело, вальсируя и сияя от удовольствия, проплывала непредсказуемая красавица Оливия Тейт.
И эта же самая непредсказуемая Оливия приблизилась к нему с обворожительной улыбкой и спросила:
– Почему ты не желаешь потанцевать со мной?
– Я полагал, твоя бальная карточка уже заполнена.
– В моей власти вычеркнуть одного и вписать другого, – дерзко и самоуверенно объявила она.
– А стоит ли? – ухмыльнулся Кейд.
Оливия внимательно посмотрела на него, после чего просто разорвала надвое, а затем еще надвое небольшую карточку, испещренную именами желающих составить ей пару в танце.
– Бальные карточки были твоей идеей, – напомнил ей подполковник.
– Верно. Но они ничто в сравнении с желанием потанцевать с тобой, – откровенно призналась она.
– Наши бабушки так не поступали, – пошутил он.
– Наши бабушки многое не делали из того, что мы теперь творим, – охотно парировала она и сама взяла его за руку. – Почему нам непременно нужно сражаться, Кейд?
– На этот раз мы квиты, – ответил мужчина и уверенно повел ее в танце.
– Ты совершенно точно однажды заметил, что мы отличная пара, – напомнила Лив.
– И все же тебе надо искать новую работу. – Кейд решил не откладывать объяснение на потом. – Я чрезвычайно благодарен вам, мисс Тейт, за то, что вы сделали для проведения этого бала. Но нам придется расстаться…
– Сейчас ты примешься перечислять массу причин, по которым мы не можем быть вместе, хотя прекрасно понимаешь, что каждую из них легко опровергнуть одним-единственным словом, – насмешливо прервала его Оливия.
Кейд осекся и лишь заметил:
– Ты замечательно танцуешь. И вообще, ты замечательная, Лив.
Однако эти слова даже больше походили на прощальные, чем все сказанное ранее.
Она невольно отпустила его, остановившись и разжав ладони.
– Что-то не так? – спросил Кейд.
– Как бы замечательно я ни танцевала, мне порой трудно расслабиться.
– А я порой не понимаю тебя, Оливия, – признался Кейд.
– Очень жаль. При желании это не так уж и сложно, – печально заметила она.
Подполковник в отставке Кейд Грант лично провожал гостей и принимал поздравления и комплименты в связи с отлично организованным праздником. Он радушно улыбался и энергично тряс руку каждому, кто того желал. Старался пообщаться со всеми. И у него это отлично получалось. Как всегда, спокойное лицо его никоим образом не выдавало того, что творилось в душе. В этом Кейд Грант был истинный мастер.
Даже несколько старомодный, в изобилии представленный изысканными букетами, розовый цвет был всеми отмечен как оригинальный, смелый и уместный в одно и то же время.
Кейд Грант благодарно принимал каждый подобный комплимент, пока наконец, почувствовав себя совершенно обессилевшим, не закашлялся.
– Кейд, что ты хрипишь, с тобой все в порядке? – обеспокоенно спросил его один из бывших сослуживцев, энергично похлопав по спине.
– Все в норме. Просто в горле першит. Сейчас пройдет, – не очень убедительно заверил он товарища сквозь кашель, отчаянно выискивая в толпе гостей Оливию – наверное, единственного человека, который мог бы оказать ему в сложившейся ситуации действенную помощь, не ограничиваясь простым дружеским хлопком.
Кейд не находил Лив и потому почувствовал себя абсолютно одиноким и никому не нужным стариком с красными слезящимися глазами.
Да, отыскать Оливию непросто, тем более теперь, после ее ошеломительного дебюта в компании, где Кейд был далеко не единственным холостяком с рядом выдающихся достоинств.
Он искал ее, покуда не выяснил, что Лив попала в самое настоящее окружение – толпу сердечно прощающихся с нею молодых офицеров полка, которые наперебой награждали ее лестными комплиментами с тайной надеждой заинтересовать очаровательную хозяйку бала.
В каком-то смысле это стало откровением и для самого Кейда. Он, конечно, знал, что его экономка красивая и весьма соблазнительная девушка, но не предполагал, что ее появление на полковом балу вызовет такой переполох в стане любителей женщин.
И это стало еще одним поводом для того, чтобы он ощутил себя никчемным стариком. Ну зачем ей нужен отставной офицер, особенно если вспомнить, как холодно он с ней обходился всю последнюю неделю?
Чувство утраты внезапно пронзило Кейда.
– Поклонение идолу, ни дать ни взять, – ехидно бросила одна высокородная гостья, остановившись рядом с Кейдом и наблюдая, как молодые офицеры вьются вокруг Лив. – Твоя леди пользуется успехом у желторотиков… Да и не только у них. Старичье также облизывается… Ты это ловко придумал.
– Что придумал? – удивился Кейд и озадаченно посмотрел на даму.
– Разве не по твоему поручению девица весь вечер агитирует за твой проект? Не без цели же она здесь глазками хлопает. С такими, как у нее, способностями можно смело отправлять эту девчушку к премьер-министру с ходатайством, и тебе делать больше ничего не придется. Все будет так, как ты того хочешь… Я бы на твоем месте спасла столь ценную помощницу, пока голодные птенчики ее не заклевали.
– Пусть сама выбирается. Я ей не хозяин, – отрицательно помотал головой Кейд.
Он попрощался с высокородной дамой и продолжил напряженно наблюдать за светским общением Оливии и ее ухажеров, которые, похоже, совершенно потеряли счет времени и основательно позабыли о том, что пора бы и разойтись, вернув хозяину дома драгоценный покой.
Теперь он по крайней мере знал, что Оливия пользуется своими чарами во имя благих целей. Правда, легче ему от этого не стало.
Наконец Кейд не выдержал. Со словами «Простите!», «Позвольте пройти!», «Господа, вас ждут в гарнизоне!» он прорвал блокаду и добрался до цели.
– Лив, можно тебя на пару слов?! – деловито осведомился Кейд.
– Да, конечно, – официальным тоном отозвалась она.
– Но если ты рассчитываешь еще пообщаться с гостями, я не буду настаивать, – тут же дал он задний ход.
– Люди они, вне всякого сомнения, приятные. Но что ты хотел?
– Мне передали, что ты активно агитируешь всех за проект… – начал он издали.
– Да, конечно, агитирую, а как же? В этом я вижу свою миссию, даже несмотря на то, что ты не планируешь сотрудничать со мной по завершении этого мероприятия, – тихо проговорила Оливия, отойдя вслед за боссом в сторону.
– Пройдемся по саду, – предложил хозяин дома, рассчитывая на то, что оставшиеся гости так скорее разъедутся. – Я хочу сказать, что ты замечательный работник. То, что ты сотворила сегодня вечером, выше всяких похвал. Я и не предполагал, что твое участие окажет такой эффект. Я вообще очень во многом ошибался, и в отношении тебя в том числе.
– Кейд, пожалуйста. Я всего лишь руководствовалась здравым смыслом. То, во что ты задумал превратить Фэзерстоун-Холл, – великое и чрезвычайно нужное дело. И я счастлива, что мне удалось внести собственный, пусть и скромный, вклад.
– Ты все такая же нежная, но уже предусмотрительно отдаляешься, – заметил Кейд, посмотрев на нее с тоской и проведя рукой по золотисто-медовым локонам. – Да, тебе не холодно? – спохватился он. – Если замерзла, то пойдем в дом.