Текст книги "Непристойные игры"
Автор книги: Сьюзен Стивенс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава третья
Подполковник в отставке Кейд Грант, герой войны, а также хозяин легендарного Фэзерстоун-Холла, был, по мнению молодой экономки, полон сюрпризов.
Это мнение лишь укрепилось, когда Лив разобрала ту одежду, которую он предоставил ей на первое время. Как ни странно, но она нашла среди груды тряпья вполне пригодные для носки вещи, с той лишь поправкой, что размеры не вполне совпадали. Но не в её положении капризничать.
Затем Оливия была приятно изумлена его вниманием, когда подполковник, собираясь ехать в город, предложил забросить ее свадебный наряд в химчистку. Это совершенно умилило девушку.
Она, конечно, могла бы сказать, что видеть это платье больше не может и вряд ли когда-нибудь сойдет с ума настолько, что наденет его во второй раз. Но предложение прозвучало так трогательно, что она не посмела отказаться и позволила Кейду сделать доброе дело.
Сама же Лив воспользовалась его отсутствием, чтобы обследовать дом, пройтись по мебели с тряпкой, вычистить сизые от пыльной паутины углы, расставить по полкам и шкафам все, что валялось в беспорядке. Она даже нашла пылесос и собиралась начать влажную уборку, когда появился хозяин.
– Лив, что вы делаете?! – воскликнул он, не оценив ее усилий.
– Как – что? – ответно удивилась она. – То, ради чего вы меня наняли, сэр.
– Но постойте! Разве это не терпит? Мы даже не обсудили все детали соглашения. Почему бы вам не отложить начало своей работы в Фэзерстоун-Холле до завтрашнего утра?
Тут Кейд оглядел девушку.
Она побывала в душе. С юного личика исчезли противоестественные подтеки и разводы, золотисто-медовые волосы были мило перехвачены на затылке тесемкой, огромный джемпер хоть и едва держался на плечах, но с закатанными рукавами шел ей. Кое-как зафиксированные на тонкой девичьей талии старые легкие брюки тоже были подвернуты до середины икр. Босые ножки трогательно смотрелись на обшарпанном дощатом полу. Розовенькие, нежные, с маленькими аккуратными пальчиками с перламутровым лаком на ногтях, они притягивали взгляд Кейда. А Оливия в этот миг почему-то припомнила многочисленные упаковки презервативов, которые он хранил в одном из кухонных ящиков. Почему на кухне? Может быть, потому, что в спальне их уже некуда складывать? Оливия решила не искать ответ на этот вопрос – ради них обоих.
Как и было запланировано, вместе они составили список того, без чего невозможно жить, и, на сей раз вместе, отправились в город за покупками на старом фермерском пикапе.
Оливия поехала туда лишь потому, что не могла позволить себе отсиживаться в норе, словно преступница. Да, она чувствовала себя виноватой. Но только перед Хорейсом. Никто другой права не имел в чем-либо ее обвинить.
То, что город ее не ждет, Оливия поняла сразу, как только Кейд остановил пикап у первого же магазина.
Она покинула машину и почти тотчас наткнулась на Большого Гарри, который припарковался там же. Обычно Большой Гарри, прозванный так за внушительную внешность, был добродушен и незлобив. Лив даже считала его своим другом. Но только не сегодня.
– Надо же, кто пожаловал! Оливия Тейт! Все готовы были дать голову на отсечение, что тебя поглотила геенна огненная! А ты посмела появиться как ни в чем не бывало, да еще с каким-то там… – не разобрав, что к чему, Большой Гарри кивнул в сторону водителя.
– Да, Гарри, – кивнула Оливия, не желая оправдываться или спорить. – Теперь он мой друг, – с вызовом заявила она.
Они все купили. Все, что значилось в списке.
Но Оливия продолжала вглядываться в витрины, мелькавшие по пути. Она прошла мимо множества магазинов, однако еще нигде не увидела надпись, извещавшую о распродаже. У девушки не было обуви. Ту, в которой она приехала в город, обувью можно было назвать лишь с натяжкой. То же самое и с одеждой. Но Лив скромно помалкивала о своей беде. Денег на наряды у нее никогда не водилось. Сезоны скидок были единственным шансом обновить гардероб. А жизнь за городом и работа экономки требовали другой одежды, отличной от той, какую она носила прежде, тем более что должность медсестры спасала ее от необходимости заботиться о внешнем облике на работе.
Милый-милый Кейд Грант забрал из чистки не только ее свадебное платье, но и старую одежду своей бабушки, найденную в закромах Фэзерстоун-Холла. Он робко высказал предположение, что Лив сможет выбрать из всей этой массы вещей что-нибудь для себя. Девушка благодарно улыбнулась. Но это не решало проблемы с обувью.
Кейд и Лив припарковались возле чайного домика, чтобы выпить по чашечке чая и чего-нибудь перекусить. На обратном пути они почти не разговаривали.
В привычной атмосфере города Оливию стали навязчиво посещать неприятные мысли. О Хорейсе, о родителях, о своем неблаговидном поступке и об отношении к ней людей. Во взгляде Гарри она прочла разочарование. Его нападки не были следствием склочности или желания травить человека, которого не ругает только ленивый. Гарри искренне недоумевал, как Лив, которую все они знают очень давно, отважилась на столь безобразный поступок. Она испортила такой день своим родным, близким, друзьям, которых очень любила.
Вдалеке показался Фэзерстоун-Холл, но Лив не почувствовала облегчения. Наоборот, девушке показалось, что между ней и ее прошлым зияет огромная пропасть, преодолеть которую с каждой минутой становится все трудней и трудней. А на том краю разлома остались те, кто ей дорог.
– Как-как вы называете этот час? – пробурчал Кейд Грант.
– Время ужинать, – ответила Лив, чувствуя, как зарделись ее щечки.
Ей элементарно не хватило времени выполнить все, что было запланировано, и за ужин она принялась слишком поздно, потому и заработала гневную насмешку. Но не ее вина, что дом настолько запущен, и если берешься за одно дело, то вскоре выясняется, что попутно нужно разгребать множество прочих захламленных углов и нагромождений. Вот и на кухне, прежде чем разобраться с содержимым тумб и шкафов, ей пришлось прежде опустошить их и лишь затем укладывать все по новой. Она просто физически измоталась за день, потому и состряпала нехитрый ужин так поздно.
Что и говорить, обидел ее упрек босса. Но Лив была не из тех, кто оправдывается или молча терпит несправедливость.
– Давайте разберемся раз и навсегда, мисс Тейт. Ваша обязанность – подавать на стол вовремя, – сурово проговорил Кейд.
– Но вы же знаете, что я не сидела без дела! – воскликнула она, уязвленная его тоном.
– Повторяю, мисс Тейт, если вы действительно знаете свою работу, то должны уметь планировать время и распределять усилия. Возможно, сегодня вы сделали многое из того, что собирались. Но я, как наниматель, рассчитываю получать то, за что плачу, в тот момент, когда мне это нужно, а не когда будет удобно моей экономке. На будущее советую воздерживаться от препирательств с мужчиной, если вы точно знаете, что он голоден. И в особенности, если голоден он по вашей вине, – строго добавил Кейд.
– Вы правы, сэр. Простите, – извинилась девушка, красноречиво склонив голову. – Это действительно моя вина. Я не следила за временем.
– Хорошо, будем считать, что вы славно поработали для первого дня, – смягчился он. – Вы заслужили свою униформу, Лив!
– Униформу? – удивилась Оливия.
– Да, возьмите и переоденьтесь, прежде чем садиться за стол.
Девушка непонимающе огляделась.
– Что вы ищете? Это здесь, – указал подполковник на большой пакет.
– Но это же вещи вашей бабушки из химчистки, – пробормотала она.
– Никакой бабушки у меня нет. Была, конечно, но это отношения к делу не имеет. Берите, Лив, это ваше.
Оливия все еще с недоверием приоткрыла пакет и убедилась, что он говорит правду.
– То есть… – осторожно начала она дознание.
– Шуток не понимаете, что ли?! – добродушно рассмеялся Кейд, заставив и ее улыбнуться.
– Так я буду работать в униформе? – несколько озадаченно спросила начинающая экономка.
– Ну да, – кивнул хозяин. – И я настаиваю, чтобы вы пошли и переоделись прямо сейчас.
– Хорошо, сделаю, как вы считаете нужным, – смиренно отозвалась она.
– И постарайтесь, чтобы в дальнейшем ужин был готов не позже семи вечера, – проворчал Кейд ей вслед. – У меня, знаете ли, есть пунктик по поводу пунктуальности. Я привык, чтобы все было по режиму, – несколько шутливо пояснил он. – Поторопитесь, я умираю от голода.
– Я скоро. – Лив бросилась к лестнице. – Я сейчас! – прокричала она уже сверху и плотно закрыла дверь в свою комнату.
Униформа! Нужно же было до такого додуматься!
Вероятно, у отставного военного отношения с людьми в униформе складываются более органично. Оставалось надеяться, что это пойдет ей на пользу, а не во вред.
Глава четвертая
Униформа домработницы оказалось самой отвратительной вещью из всего, что Оливии Тейт доводилось видеть. Хуже этого могла быть лишь перспектива нацепить все это на себя. Но девушка сделала это, не в силах, правда, взглянуть на свое отражение в зеркале.
Шерстяные колготы невразумительного желто-охристого цвета из-за большого размера и неэластичности апатично свисали с колен и лежали складками на тонких щиколотках. Темно-синяя саржевая юбка оказалась подлинным кошмаром – швы морщили, фасон напоминал наскоро скроенный чехол. Юбчонка была ей велика и свободно болталась на бедрах, но хуже сшитого из этой же материи жакета быть ничего не могло. В него можно было завернуть двух Оливий. Про огрехи закройщиков и портных говорить не приходилось.
Имел ли подполковник представление, что лежит в этом бумажном пакете? Неужели он сам выбрал это чудо из чудес униформной моды? Как она скажет, что не станет все это носить? Он просто не поймет ее и сочтет неблагодарной. И вообще, нужна ли ей эта работа? Так ли уж необходимо исчезать из привычного мира, где она по глупости наворотила столько дел?
Оливия решила поговорить с подполковником начистоту. Не щадить ни его, ни себя. Быть может, у них в армии и принято нахлобучивать на себя то, что прикажут, она это делать не станет. И точка.
Лив оглядела комнатку, которую уже успела обустроить для своего житья в Фэзерстоун-Холле, словно прощалась с ней. Представила себе Кейда Гранта, ждущего свою экономку в кухне к ужину и искренне рассчитывающего на благодарность с ее стороны за ту заботу, которую он проявил, купив этот нелепейший маскарадный костюм. И обычно присущего Оливии Тейт энтузиазма заметно поубавилось.
Лив понятия не имела, как теперь надлежит поступить. Даже с Хорейсом она разобралась бестрепетно, просто оставив его в прошлом, за спиной. Могла ли она в тот момент знать, что ее ждет такое, с позволения сказать, будущее? – раздумывала девушка.
С замирающим сердцем Лив заставила себя направиться к двери. Она подбоченилась, встряхнула головой, так что волосы, взмыв ввысь, рассыпались по ее плечам красивыми волнами.
Быть может, Фэзерстоун-Холл и знал когда-то лучшие деньки, но этому определенно не суждено войти в их число. Она сумеет устроить хозяину выволочку, раз тому так не терпится отужинать поскорее.
Кейд взглянул на Лив дважды, когда она вошла в кухню. Первый раз – так, мельком, как бы констатируя ее появление, но затем, почти тотчас, воззрился на нее основательно.
Оливия замерла в дверях, опершись плечом о косяк, скрестив ноги. На ее губах играла насмешка. Честно говоря, выглядела она чудовищно. Неряшливо сшитый наряд и отвратительного цвета колготы делали ее безобразной. Но стоило посмотреть на надменное личико и на почти дьявольскую усмешку – и сочувствовать ей уже не хотелось. Разве только мысленно раздеть, представляя, какова эта девушка с медовыми волосами без всяких уродующих ее одежд.
– Надеюсь, вы любите мясо с кровью. Настоящие мужики, те, которые понятия не имеют о вещах деликатного свойства, обожают мясо с кровью. На гарнир я, конечно, могла бы предложить и чипсы из пакетика. Оно ведь проще, согласитесь. Но попутал меня черт сделать нормальное домашнее пюре, за что я заработала от вас строгий выговор и этот наряд в придачу. Так что, полагаю, мы квиты, – отчеканила она, подошла к плите и щедро навалила ему на тарелку всего, что было ею наготовлено.
Изумленный мужчина только и смог сказать, когда она двинула в его сторону эту гору сытной еды:
– Я люблю мясо с кровью.
– Я так и думала… Когда проглотите все это, отправляйтесь сибаритствовать в свою библиотеку. Я налью вам вина. Ах, нет же! Что это я? Конечно же, пива!
– Вы ерничаете, Лив? – догадался-таки подполковник в отставке.
– Ну, что вы, офицер! Как может ерничать человек, который выглядит как я? Какие у меня на то основания? Я, представьте, знаю свое место. Трудно не знать, видя такое-то отражение в зеркале, – эмоционально и исчерпывающе ответила она на коротенький вопрос работодателя.
– Пива, пожалуйста, – поперхнувшись, с трудом выговорил Кейд.
Хозяин дома очень скоро позабыл о внезапно возникшей напряженности, поскольку ужин, который состряпала его новая экономка, был выше всяких похвал. Не только сытный, но и чрезвычайно вкусный, он даже в некотором смысле ублажил эстетические запросы старого солдата.
Оливия видела это по блаженному выражению лица Кейда. Она, собственно, и не сомневалась в своем триумфе. Как кулинар она уже много раз доказывала свою состоятельность.
– Это… Это… – Кейд все никак не мог подобрать слова, способные выразить степень его наслаждения едой.
– Вкусно, – помогла ему Лив.
– Потрясающе! – поправил он довольно-таки эмоционально, чего она от него не ожидала.
– Рада, что вам нравится, – подчеркнуто скромно отозвалась девушка.
– Нравится – это не то слово. Я в восторге, Лив!
– Желаете добавки? – с прежним ехидством спросила она.
– Не нужно надо мной насмехаться, дорогая, – тотчас осадил он ее, однако же весьма добродушным тоном. – Я взрослый здоровый мужчина, который много работает и питаться должен соответственно. Ясно, что я не отношусь к категории людей, которые грызут пророщенные злаки, а слизав соус с края тарелки, чувствуют себя как минимум преступниками. Нет, девочка, мне нужна настоящая мужская пища, пища хлебопашцев, лесорубов и сталеваров, пища настоящих честных роботяг…
– Я предложила добавку. Будете? – пресекла поток бахвальства Оливия.
– Нет, спасибо, – расстроенный ее дерзостью, сухо проговорил Кейд, резко поднялся из-за стола и вышел.
Лив в невообразимом наряде осталась сидеть на табурете, ссутулившись, свесив руки. Ее лицо стремительно принимало выражение отчаяния, а в следующий миг на глаза навернулись слезы. В голове звучали слова матери, которая неустанно поучала дочь, доказывая той, что она – хроническая неудачница и обречена влипать в подобные истории раз за разом.
Обычно, выслушивая нотации, Оливия бурно возражала, протестовала, боролась с необъективностью самого родного и близкого человека. Однако же, когда она попадала в неприятные ситуации, мнение матери становилось для нее неопровержимым, многократно проверенным и неизбежным фактом.
Оливия поднялась с табуретки и походкой лунатика направилась на розыски Кейда. Долю искать не пришлось. Он с хмурым видом сидел на диване в гостиной и неотрывно глядел на огонь в камине.
– Простите меня, господин подполковник, – пробормотала она, потупившись, как нашкодившая школьница. – Я повела себя непрофессионально, грубо.
– Принимается, – с явным облегчением проговорил мужчина, которому не нравилось сердиться.
– Вам еще чего-нибудь принести? – откровенно подлизываясь, спросила Лив медовым голосочком.
– Всего того же, но понемногу, – отозвался он.
Оливия поймала себя на очередной дерзости, готовой сорваться с язычка, но вовремя спохватилась и молча поспешила исполнить пожелание босса.
Со следующего дня Лив тщательно составляла план работ. Она уже приблизительно знала, какие уголки дома наиболее захламлены и требуют ее внимания, сколько на тот или иной участок уйдет времени, нужно ли срочно вычистить тот или иной закуток, да так, чтобы это не помешало ее каждодневным обязанностям, таким как выстирать, выгладить, накормить, напоить…
– Безупречно!.. Великолепно!.. Превосходно!.. Божественно!.. Бесподобно!.. В жизни такого не едал!.. Даже не догадывался, что это может быть так вкусно!.. Лучшее из всего, что я пробовал в жизни!.. – Эти и множество других выражений восторга и одобрения она услышала, подавая еду на стол в урочный час.
Хотя все блюда были простые, без изысков. Омлеты на завтрак, мясо с гарниром на обед и ужин. Главное, что подполковник был теперь исключительно доволен и ее стряпней, и ее пунктуальностью, и ее обслуживанием.
– Мне очень приятно, если вы всерьез так полагаете, – обычно скромно отзывалась Лив.
– Еще бы не всерьез! И бекон, он просто божественен! Где взяла?
– Это ваш бекон, – ответила она.
– Мой бекон? – усомнился Кейд, напрягая память.
– Ну да, ваш. А главное, чтобы нарезать его, я тут порылась в ваших ножах и нашла один на редкость острый. Не знаю, в курсе ли вы, но им очень удобно отрезать тоненькие ломтики, – поделилась экономка своим открытием.
– Постой-ка, Лив. Давай вернемся к бекону. Говоришь, что не покупала его? – удрученно пробормотал мужчина, ввергнув девушку в панику. – Если это то, о чем я подумал, значит, ты разделала мой конкурсный образец копченой грудинки!
– Конкурсная грудинка? Это еще что такое? – ухмыльнулась Лив.
– Я мог бы стать обладателем главного трофея на Большом юго-западном смотре производителей мясо-молочной продукции. Наша ферма занимается производством такого вот бекона! – гордо объявил Кейд. – А я-то ем и думаю: неужели кто-нибудь еще наловчился делать подобную вкуснятину? Но нет! Это, оказывается, моя экономка разобралась с моим достижением! – гневно повысил он голос.
– Ну, знаете, мистер Грант, я это выслушивать больше не намерена! – тотчас взорвалась Оливия. – Мне было велено готовить, как для настоящего работяги. Вот, извольте получить! Если бы вам действительно был так дорог кусок свинины, могли бы предупредить! Но это уже не имеет значения, потому что я сыта по горло, я ухожу от вас! – объявила она и, поднявшись, резко сорвала с себя передник и швырнула его, не глядя, в сторону. – Ищите себе другую прислугу.
– Постой, Лив, не кипятись, – попросил Кейд.
– Я достаточно уже наслушалась, господин подполковник. Может быть, у вас в армии подчиненные и обучены читать мысли командиров, но я, увы, не из их числа. Не предупредили заранее – пеняйте на себя.
– Лив… – попытался остановить ее Кейд. – Это не повод, чтобы уходить.
– Один раз – не повод. Но вы уже не впервые обвиняете меня в собственных просчетах. Так не пойдет, офицер. Ищите ту, которая согласится быть всегда виноватой. Удачи!
– Постой, – взял ее за запястье Кейд.
– Пустите, – попыталась отмахнуться девушка.
Тогда он был вынужден повысить голос.
– Успокойся, Лив, и сядь! – скомандовал подполковник Грант.
Лив, конечно же, не подчинилась, но все-таки остановилась, гордо глядя на своего обидчика.
– Чего ради, сэр? – тихо спросила она. – Вы мною постоянно недовольны. Я тоже от вас не в восторге…
– Плевать на бекон! – бросил Кейд, скользя по ее разрумянившемуся лицу взглядом. – Все это такая ерунда, – пробормотал он и, положив широкую ладонь на ее затылок, поцеловал девушку, а сделав это, сказал: – Оставайся.
– Что?! – возмущенно проговорила Оливия.
– Все! – решительно подытожил он и, вернувшись за стол, продолжил трапезу.
– Нет, постойте. Я хочу разобраться, сэр! – воинственно заявила она. – Как вы посмели?! А?
Кейд на секунду оторвал взгляд от тарелки и посмотрел на пунцовую от негодования девушку, но тотчас вернулся к еде.
– Если вы еще хоть раз позволите себе что-то подобное, я уйду, и сделаю это без предупреждения, – пригрозила экономка.
– Никуда ты не уйдешь, – пробормотал Кейд с набитым ртом.
– Это еще почему? – гневно поинтересовалась Оливия.
– Набегалась уже. Хватит! – отрезал он, собирая подливу кусочком хлеба. – А теперь поговорим о беконе. Смотр начинается завтра. И, уверяю тебя, это не единственный кусок, который я повезу на шоу… Ты ведь не уволишься?
– Я подумаю, – процедила девушка сквозь зубы, раздувая побелевшие ноздри.
– Что там у нас на десерт? Могу поклясться, это разносится аппетитный аромат твоего превосходного пудинга.
Глава пятая
– Десерт? – переспросила Лив.
Наверное, это была шутка. Определенно шутка. Кейд от нее еще не требовал десертов. Хотя еще и не целовал. Она не понимала, от чего сильнее закружилась ее голова – от предчувствия очередной отповеди или из-за невероятности случившегося…
– Пудинг, – требовательно повторил подполковник запаса и вопросительно уставился на нее.
– Прошу меня простить, Кейд, но и о таких вещах тоже следует предупреждать заранее.
– Иными словами, десерта я сегодня не дождусь? – сообразил ее работодатель.
– Увы, – пожала плечами Оливия. – Но есть печенье и джем.
– Предпочитаю сладость женских губ, дорогая, – пошутил он.
Оливия готова была взорваться от такой наглости.
– Все нормально, – примирительно махнул он рукой, – расслабься. Давай-ка заключим перемирие, – предложил Кейд и в подтверждение своих слов протянул Оливии руку.
Она, хотя и несколько напряженно, пожала ее.
Они ели пудинг, сидя на кухне.
– Мы неплохо работаем в команде. Что скажешь? – спросил ее босс.
– Пожалуй, – не стала оспаривать очевидное Оливия.
– Ведь вкусно получилось, разве нет?
– Согласна, – сухо согласилась она.
Кейд был весел. Он постоянно поглядывал на свою молоденькую экономку с хитрецой в глазах. Этого было вполне достаточно, чтобы ее смутить.
– Лив, что ты хмуришься? Неужели я все еще не прощен? – спросил он, щелкнув ее по носу.
– Это зависит от того, за что вы просите прощения, Кейд, – отозвалась она.
– Даже не знаю, что и сказать… Помоги, – ухмыльнулся он.
– Поводов предостаточно, иначе у меня не возникло бы желания уволиться, сэр! – объявила она.
– Понимаю, – проговорил Кейд. – И что же нам теперь делать?
– Будем считать, что вы на испытательном сроке, – вполне серьезно парировала Лив.
– Оригинальное решение. Работодатель на испытательном сроке! – заметил он. – Но я не возражаю. Мне такое даже на пользу пойдет. Знаю, что одичал в своем глухом углу. Выходит, мы оба теперь на испытательном сроке?
– Кейд, я настаиваю на том, чтобы вы четко разъяснили мне, что входит в круг моих обязанностей, а до чего я не должна дотрагиваться, – настойчиво попросила она в который уже раз.
– Да-да, конечно, – покивал Кейд, продолжая уплетать пудинг.
– Так вы проинструктируете меня или нет? – продолжала настаивать Оливия после долгого ожидания.
– Прямо сейчас? – несколько недовольно отозвался он.
– Почему нет?
– По-моему, это несколько затруднительно, – ответил он с набитым ртом.
– Хорошо, – согласилась Оливия. – В таком случае я могу попросить вас составить список? – деловито предложила девушка.
– Список чего? – недоуменно поинтересовался подполковник.
– Моих полномочий и тех требований, которые вы сочтете нужным предъявить мне, – растолковала экономка.
Кейд изумленно приподнял брови. Из этого Лив сделала вывод, что сотрудничество с боссом дастся ей не так легко, как того хотелось бы.
Что же делать?
Лив достала из тумбочки блокнот и карандаш и расположилась напротив своего хозяина.
– Диктуйте, – распорядилась она. – Я буду записывать.
– Похоже, ты не даешь мне шанса спокойно доесть этот пудинг, – угрюмо констатировал он.
– Я имею право выяснить требования своего начальника прежде, чем на меня начнут сыпаться упреки в халатности. Да и о вас самом мне не помешало бы знать хоть что-то, помимо вашего звания, – присовокупила Лив.
– Что, например? – живо заинтересовался Кейд.
– Ваши предпочтения. Что вы любите, а чего не приемлете категорически. Я считаю это важным, если два человека вынуждены жить под одной крышей, – заметила она.
– Вынуждены? – в очередной раз выразил свое удивление мужчина. – Тебя кто-то вынуждал? – ехидно вопросил он.
– Обстоятельства, – молниеносно парировала Лив, – меня принудили к этому обстоятельства!
– Что же, ответ принят, – кивнул он. – Теперь моя очередь…
– Ваша очередь? – на сей раз удивилась она.
Кейд вырвал из ее блокнота лист и отнял карандашик.
– Какой ты видишь свою работу в Фэзерстоун-Холле? – предельно строго спросил он.
– Чистить, мыть, стирать, готовить, делать все, что входит в стандартный набор обязанностей экономки, – рассудила Оливия. – Кейд? Вы слышите меня?
– Да, конечно, Лив. Но это несколько размытые формулировки. Тебе так не кажется?
– Я полагала, это ваша обязанность – конкретизировать их.
– По моему мнению, ты несколько лукавишь, Лив, не желая признаваться в своем недовольстве мною или же тем, что я делаю, – предположил работодатель.
– Вы имеете в виду униформу? – осторожно спросила она.
– Ну, для начала, – покивал мужчина.
– Да, я от нее не в восторге, – призналась девушка.
– Хорошо, мы купим новую, – сказал Кейд и сделал соответствующую пометку на своем листке. – Что еще, Лив?
– Постельные принадлежности в мою комнату, – объявила девушка.
– Постельные принадлежности, – повторил он, записывая.
– А униформа – это, вообще, обязательно? – спросила она.
– А что? Тебя не устраивает эта идея? – насторожился Кейд. – У меня на ферме все служащие ходят в униформе, – сообщил он.
– Ладно, – кивнула девушка, – но постельное белье и полотенца не обсуждаются! – категорически прибавила она.
Инцидент с беконом запечатлелся в сознании молодой экономки громадным темным пятном. Однако благодаря этому случаю она поняла, какими заботами живет ее босс, куда исчезает на целый день и почему таким усталым возвращается вечером. Будучи горожанкой, каждодневную жизнь фермы она представляла себе весьма смутно. Видела за окнами хозяйственные постройки, пастбища, пасущийся скот, суетящихся людей. Однако все это ее совершенно не трогало.
Не хотелось бы думать, что из-за ее оплошности Кейд Грант не сможет получить на предстоящей выставке столь желанный для него приз.
Благодаря этому же самому случаю Кейд тоже много любопытного узнал о своей экономке. Например, что на щечках ее легко вспыхивает румянец, стоит произойти чему-то из ряда вон выходящему. И даже если его импульсивный поцелуй и был не к месту, то ее бурная реакция сторицей все окупила.
Кейд давно не испытывал подобных ощущений.
Обходясь без новых стычек, они снова отправились за покупками в город. Оливия выбирала, Кейд расплачивался и тащил покупки.
В этот раз девушке удалось не столкнуться с персонажами из прошлого, свидетелями ее проступка и прочими не расположенными к ней личностями.
Управившись быстро, они отправились назад, непринужденно болтая по дороге.
Уйдя в запас, Кейд занимался лишь исключительно необходимыми вещами. Это не требовало с его стороны никаких особых усилий. Отставник Грант просто делал свое дело, как делал его, будучи военнослужащим. У него всегда была потребность в четкости и определенности. Он старался избегать всяческих двусмысленностей. Возможно, по этой самой причине интуитивно тянул с наймом помощницы по ведению домашнего хозяйства. Но обстоятельства распорядились так, что не оставалось ничего иного, как принять в свой дом именно эту девушку с именно этими золотисто-медовыми волосами.
Кейд понял, что попал в сложную ситуацию, стоило ему оказаться на пороге ее комнаты, который он переступил вслед за Лив.
Кейд прошел и положил вещи на кровать. Огляделся.
Комната разительно переменилась ее стараниями. Он не сразу сообразил, в чем дело.
Даже древняя кованая кровать смотрелась как новая, благодаря тому, что девушка отскребла и отчистила все пятна на старом металле.
Кейд удивился, зная, какие ограниченные возможности были у его экономки, чтобы облагородить это запущенное жилье. Ему, хозяину, ни разу не поинтересовавшемуся потребностями девушки, сделалось неловко. И в то же самое время он не мог не восхищаться тем, как красиво и с большим вкусом она все здесь устроила.
Пока Кейд молча осматривался, Оливия все раздумывала над тем, не совершила ли она ошибку, позволив хозяину дома переступить порог теперь уже ее комнаты.
Кейд Грант был мужчина, что называется, крупный. Высокий, широкий в плечах. С непривычки казалось, что он занял собой все пространство маленькой комнатки, которая с его появлением стала больше походить на каморку. Ему, при его-то данных, можно было с места не сходить, чтобы достать до стен. И в такой ситуации, в крохотном пространстве, неравно разделенном на двоих, Оливия почувствовала себя совсем маленькой и совсем не принадлежащей себе. На нее внезапно нахлынули непонятные ощущения. Она уставилась на своего работодателя снизу вверх так, словно от его следующего действия всецело зависела ее судьба.
Кейд ощутил на себе ее ждущий взгляд и нахмурился.
– Нужно протопить дом получше сегодня вечером, здесь у тебя совсем холодно, – пробормотал он.
– Да, было бы неплохо, – отозвалась Оливия. – К ночи обещали понижение температуры, – заметила она.
– Гм… Хорошо… Значит, так и сделаем, – проговорил хозяин, в нерешительности остановившись у порога комнатки. – Что-нибудь еще? – спросил он свою молодую экономку.
– Нет, спасибо, – ответила она.
Кейд посмотрел на нее как бы в раздумье, сказать или не сказать ей, что у него на уме. Но, помедлив, все же вышел и закрыл за собой дверь, оставив Лив в легком недоумении.
* * *
– Что это? – удивленно спросила девушка, ранним утром увидев на столе в кухне готовый завтрак.
– Я состряпал, – ответил Кейд и добавил: – Для нас.
– Но почему? – изумилась она.
– Я знаю, ты не завтракаешь по утрам. Не лучшая из привычек. Я считаю, это необходимо исправить… – теплым баритоном произнес он.
– Нет, не нужно было так делать, – взволнованно оборвала его Лив. – Это моя работа. А что касается привычек, я в состоянии о себе позаботиться, – пробормотала она, глядя в сторону.
– То есть ты считаешь, что я уже не хозяин на собственной кухне? – с откровенной насмешкой парировал Кейд.
– Нет, конечно же. Вы прекрасно знаете, что я так не считаю. Мне мое место известно. Но если вы действительно хотите, чтобы я работала на вас, то позвольте мне выполнять мои обязанности, – воинственно отозвалась миловидная блондинка.
– Так, значит? И ты отказываешься есть то, что я для нас приготовил? – осведомился Кейд.
Оливия настороженно вгляделась в содержимое тарелок. С каждым мгновением ее взгляд смягчался, пока она наконец не произнесла:
– Выглядит аппетитно.
– Означает ли это, что ты согласна присоединиться? – спросил хозяин, усаживаясь за стол.
– Да… пожалуй, но на будущее…
– Я понял, – прервал ее Кейд.