Текст книги "Лорд дракон (ЛП)"
Автор книги: Сьюзен Робинсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
Глава 10
Все думали, что она находится в своей комнате, приходя в себя после унизительной сцены с де Валенсом. Вместо этого Джулиана, накинув залатанный ветхий плащ, осторожно пробиралась по винтовой лестнице в Девичьей башне, прислушиваясь к пустой болтовне своих сестер.
Незадолго до этого Иоланда пришла в ее комнату, когда она смывала грязь в корыте и обвинила Джулиану в попытке увести у нее поклонника.
Осберт, как всегда, стоял снаружи за закрытой дверью, однако Джулиана была уверена, что он слышал все крики Иоланды.
– Как ты могла меня так опозорить! – Иоланду всю трясло, начиная ото рта в форме лука и кончая крошечными пантофлями. – Гнев Господень, ты совершила большой грех! Все видели, какой ты выкинула с ним трюк. Все! Ты опозорила меня, выставила посмешищем!
– Но я пыталась спасти тебя от него.
– Ты хочешь сказать, спасти его для себя! Все смеялись надо мной! Надо мной, мной, мной, мной!
Голос Иоланды поднялся до визга. Джулиана забыла, как пронзительно может визжать Иоланда, когда она раздражена. Но это было больше, чем просто гнев – это была ярость. Казалось, она совсем потеряла рассудок и начала приближаться к Джулиане, растопырив, словно когти, скрюченные пальцы. Джулиана отступала, пока не коснулась спиной стены, затем дала пощечину Иоланде, когда та пустила в ход свои ногти.
Появилась Хавизия, чтобы увести и успокоить Иоланду. Джулиана осталась одна, терзаясь угрызениями совести и чувствуя, как растет ее гнев на Грэя де Валенса. Он взял большой грех на душу.
Джулиана решила, что Девичья башня опустела. Все были на танцах, которые проводились перед бутафорским замком. Все, что ей необходимо было сделать сейчас, – это выбраться из Уэллсбрука незамеченной. Миновав лестницу, она прошла через узкую дверь гардеробной возле уборной и всем телом налегла на часть стены за кладовой.
С большим трудом потайная дверь начала поддаваться и, наконец, открылась. Она зажгла факел, висевший внутри, недалеко от входа, закрыла дверь, и вскоре уже спускалась вниз по проходу. Этот коридор, прорубленный в скале, на которой высился замок, выводил за крепостные стены. В месте выхода лаза на поверхность никто не разбивал палаток, потому что поблизости проходила сточная канава.
Она с сёстрами обнаружила этот проход много лет назад, играя в прятки. Их родители никогда не упоминали о нем, а дети не выдали свою находку. Разве не были руины отлично подходящим местом для прогуливания занятий и игры в прятки? Ни Бертрада, ни Лодин больше не пользовались проходом, зато Джулиана продолжала.
Она быстро дошла до конца коридора. Опустив факел в горшок с песком, девушка открыла дверь. Ее меч задел за дверной проем. Проклиная себя за неосторожность, она прикрепила оружие к ноге и выглянула наружу. Небольшой участок земли между выходом и берегом реки был пустынным.
Прежде чем вылезти наружу, она еще раз убедилась, что волосы спрятаны под остроконечный капюшон из коричневой шерсти, который полностью закрывал ее голову, шею и плечи. Затянув на талии перевязь с мечом, она всунула ноги в гамашах в пару старых ботинок Тибальта. Они были слишком большие и морщились на лодыжках, но Джулиана попросила сапожника, чтобы он прикрепил к ним такие же подметки, как и у другой обуви, которую она носила.
Она вымазала лицо сажей от факела, затем выскользнула наружу. Дверь закрылась, сливаясь с остальными, окружающими проход камнями в стене, похожими друг на друга, как братья-близнецы. Во время осады этот проход заваливали изнутри валунами, но Уэллсбрук в данный момент ни с кем не воевал. Джулиана поспешила прочь от выхода. Воздух был насквозь пропитан зловониями из находящейся рядом сточной канавы, поэтому, сдерживая рвотные позывы, она постаралась, как можно быстрей обойти фундамент крепостной стены и смешаться с потоком людей, проходящих по восточному мосту.
Вскоре, минуя поля и пастбища, она углубилась в Хоксмерский лес, оставив позади толпы праздных гуляк, торговцев и бродячих артистов, которые спускались в Уэллсбрук, надеясь заработать. Она сошла с проторенной тропы, которая вела на север через земли ее отца к владениям графини Чесмор, и, осторожно пробираясь через густые заросли дуба и кустарника, вышла к небольшой лощине.
Здесь она встретила ожидающих ее с пятью лошадями Эдмера, Уорена, Бого и Ламберта, одетых так же, как она. Появившись из-за деревьев, она свистнула. Все четверо махнули в ответ, а Бого поспешил навстречу. Он был хоть и самым маленьким из четверых, однако, самым коренастым, а когда улыбался, то показывал брешь между двумя передними зубами.
– Да хранит вас Бог, госпожа. Мы вас очень долго ждали.
– Меня задержало… одно дело. Вы взяли с собой луки?
– О, да, госпожа. Вы не хотите рассказать нам, кто вас обидел?
– Пока нет. Нам надо нестись галопом к Хоксбруку. Как только мы окажемся там, я вам все расскажу.
– Да, госпожа, – сказал Эдмер, разворачивая коня, чтобы ехать возле неё. – И кстати, вы не расскажете нам еще какую-нибудь историю о рыцарях? Мне нравится история о Роланде и Карле Чесотке.
Джулиана поморщилась.
– Шарлемане, Эдмер, не Карле Чесотке, а Шарлемане.14
Эдмер несколько раз повторил это имя. Его слезящиеся глаза ярко блестели над постоянно красным носом, испещрённым сеточкой кровеносных сосудов.
– Мне понравились их законы любви, – сказал Уорен, когда они все сели на лошадей. – Избегать алчности и обмана, повиноваться своей даме сердца и не поминать дьявола. Никогда не распространятся о своих любовных завоеваниях, всегда быть вежливым и любезным. Вы считаете, я смогу покорить Скачущую Джин, если буду вести себя как рыцарь?
Неразговорчивый Ламберт, который возился со своим длинным луком, только хмыкнул в ответ, а Эдмер рассмеялся.
– Благословен Господь, Уорен! Ты бы лучше дал ей золота. Говорят, что она прыгает из одной постели в другую к тому, у кого кошелек поувесистей.
– Лгун! – Уорен повернул свою лошадь и ударил бы Эдмера, если Джулиана не вмешалась.
– Ради Бога, замолчите, – прорычала она. – Вы оба ссоритесь по одному и тому же поводу, по крайней мере, раз в месяц.
Они подъехали к Хоксбруку и остановились около маленького ручейка, пробегавшего через лес и впадающего в реку Клэр. Джулиана быстро рассредоточила своих людей, забралась на толстый сук древнего дуба вместе с Бого и стала ждать. Этот дуб клонился над ручьем, и его листва надёжно скрывали их, в то время как само дерево затеняло журчащий поток. Уорен спрятался на противоположном берегу, растянувшись на ветке другого дерева. Эдмер занял наблюдательный пост на верхушке соседнего дуба.
По сигналу Джулианы все натянули широкие полоски темной ткани на лица. Сквозь прорези в масках она и Бого наблюдали за тропой, ведущей из замка. Они должны были положиться на сигнал Эдмера, так как шум от бегущей воды ручья заглушал звук приближающихся шагов.
Одной рукой Бого крепко обхватил ветку дерева, а другой – закинув колчан через плечо, осторожно придерживал свой лук.
– Госпожа, кто тот несчастный, которого мы караулим на этот раз?
– М-м-м, тебе лучше не знать об этом.
Бого вытащил стрелу из колчана и посмотрел на Джулиану широко раскрытыми глазами.
– Лучше? Почему, госпожа? Вы говорили, чтобы мы никогда не беспокоились о том, что нас поймают. Вы обещали…
– Не бойся. Элис направила его сюда, и с ним будут только один или два человека, так как все еще на танцах.
– Но, госпожа…
– Ну, хорошо. Это господин Эдмунд Стрэйндж.
– О, госпожа. Что вы собираетесь с ним сделать? Я думал, у него болит нога.
– Да, болит. Элис сказала ему, что, чтобы снять опухоль, он должен смочить свою лодыжку в чистой, холодной воде ручья.
Раздался крик малиновки – это Эдмер подал сигнал. Джулиана вытащила нож и взяла его за лезвие, приготовившись к броску. Бого натянул тетиву.
– М-м, Бого, – сказала Джулиана, прижавшись к ветке и готовясь к атаке.
– Да, госпожа.
– С господином Стрэйнджем идет кто-то еще.
– Кто бы это может быть, госпожа?
– Сир де Валенс.
Бого издал сдавленный звук. Джулиана зажала ему рот рукой.
– Т-с-с!
– Де-де Валенс, – прошептал Бого, – О Господи, спаси мою душу! Де Валенс! Как… что… Мы не можем. Никто не идет против…
– Т-с-с, Бого. Они уже здесь.
Бого тяжело вздохнул.
– Он поймает и четвертует нас… в лучшем случае.
– Еще одно слово, и я помогу ему. Теперь будь готов выпустить стрелу.
В безмолвной тишине из-за деревьев на берег ручья выехала группа из четырех человек. Джулиана наблюдала, как Грэй де Валенс спешивается, помогает своему кузену сойти с лошади и ведет его к берегу. Двое молодых слуг помогали ему. Одним из них был Имад.
Когда мальчики увели лошадей, Джулиана прошептала Бого: "Пора!"
Бого натянул длинный лук и выпустил стрелу. Джулиана услышала знакомое сердитое жужжание, и стрела вонзилась в землю у ног Грэя де Валенса. В то же самое время она и ее люди хрипло, с гиканьем, закричали. На стоящих внизу обрушился водопад стрел, которые со свистом вонзались в землю, пока она сплошь не покрылась частоколом из них.
После первой выпущенной стрелы де Валенс скользнул за дерево и вытащил меч. Эдмунд пополз по грязи и листьям, спрятавшись за камень у берега. Двое слуг укрылись за кустарником, чтобы спастись от стрел Уорена.
После первого залпа Джулиана свесила ноги сквозь густую листву и перепрыгнула на более низкую ветку. Балансируя на ней так, чтобы ее могли видеть жертвы нападения, она поклонилась.
– Какая приятная встреча, милорды, – она умело понизила голос. Он, конечно, больше походил на голос юноши, чем мужчины, но хоть, по крайней мере, не звучал, как девичий. – Я рад приветствовать вас.
Светловолосая голова Грэя высунулась из-за дерева.
– Вы выбрали не тех людей. У нас нет с собой золота.
– Мне прискорбно это слышать, благородный сир. Что же делать бедному вору, когда великие бароны так быстро мельчают.
Ее люди засмеялись, отпуская презрительные насмешки и язвительные замечания. Эдмунд съёжился за своим камнем и захныкал, укоряя де Валенса, который не обращал на него внимания.
– Ну, парни, – сказала Джулиана, – мы ошиблись с выбором: эти мужчины в таком бедственном положении, что у них совсем нет денег. Что же нам с ними делать?
– Повесить их! – закричал Уорен.
Эдмунд попытался поглубже зарыться под свой камень, а де Валенс рассмеялся:
– Глупец, ты только на расстоянии чувствуешь себя в безопасности. Если ты окажешься в пределах досягаемости моего меча, ты умрешь.
Его беззаботность вызвала раздражение Джулианы. Она позволила своим людям еще немного поиздеваться над жертвами, а затем сказала:
– Как верно сказано, милорд. Полагаю, единственное, что нам осталось сделать – это разбежаться в разные стороны.
– Что я и советую, – ответил де Валенс.
– Но сперва, – промурлыкала Джулиана, – я сниму с вас одежду.
– Что? – завизжал Эдмунд. – О, Боже. Я слышал об этом разбойнике. Его прозвали Джон Раздеватель.
– Быстро, благородные господа!
Де Валенс бросил на нее сердитый взгляд, и она испытала удовольствие, заметив, что на сей раз ему нечего ответить.
Эдмунд вскинул голову.
– Нет, я не отдам тебе ни клочка своей одежды!
Джулиана вздохнула, вложила два пальца в рот и громко свистнула. По ее сигналу в землю на небольшом расстоянии от съежившейся фигуры Эдмунда вонзились стрелы. Тот взвизгнул и начал снимать свой плащ.
– Свяжи одежду в узел и брось ее в лес через ручей, – сказала Джулиана.
Грей не шелохнулся.
– И твою тоже, милорд.
– Я так не думаю, господин вор.
Джулиана усмехнулась и посмотрела на Эдмера, который сидел выше.
– Убеди его лордство.
Раздался щелчок, и стрела из арбалета пронеслась со свистом в воздухе. Де Валенс увернулся от стрелы, которая вонзилась в ствол дерева рядом с его головой.
– Вам стоит поучиться смирению, благородный сир. Бог послал меня, чтобы я научил вас ему. Вашу одежду, милорд. Следующая стрела не пролетит мимо цели.
Даже на расстоянии она заметила, как дернулся мускул на щеке Грэя, когда он пытался совладать с собой. В этот момент Джулиана еще шире ухмыльнулась. Де Валенс оттолкнулся от дерева и снял свой плащ. Тот растянулся на земле, за ним последовали рубашка и пояс. Когда почти вся его одежда легла кучей, улыбка Джулианы померкла.
Он неотрывно смотрел ей в глаза. Она знала, что он испытывает желание стянуть маску, скрывающую ее лицо. В каждом движении и жесткой складке рта де Валенса читался вызов. Он распустил шнуровку на своих чулках. Когда во время раздевания постепенно стал обнажаться худощавый сужающийся книзу торс со скульптурно вылепленными буграми мышц, Джулиана сделалась совсем молчаливой.
Он скинул обувь, и его руки поднялись к верхней части чулок и белья. Джулиана обычно отворачивалась в такие моменты. Она всегда так поступала прежде, но сейчас он смотрел на нее с таким вызовом. Проклятие, ему совсем не было стыдно! Он не пытался закрыть себя руками, он стоял там – уже почти обнажённый и не обращающий внимания на собственное тело.
Ее ноги отказывались повиноваться, и ей стало жарко. Тонкая вязаная одежда соскользнула с его бедер, и она увидела волосы, чуть темнее, чем на его голове. Во рту все пересохло так, что она не могла сглотнуть, собственная маска стала душить ее. Он наклонился, снял последний предмет своей одежды, бросив его на кучу, и выпрямился.
Она видела мужчин и прежде. Как целительница, она видела много мужчин, и пришла к выводу, что все они одинаковые и неинтересные. Тогда почему она не может оторвать от него взгляд? Вид его тела взволновал ее. Она уже видела и мускулы, и длинные ноги – видела все, да. Но только не тело с такой гладкой кожей, что она, казалось, была покрыта золотом. И единственная изогнутая часть этого тела приковала ее взгляд, когда он повернулся, чтобы поговорить с Имадом. Джулиана Уэллс, ты глазеешь на задницу мужчины!
Она вновь вспомнила ощущение его тела, прижатого к ней, когда он вез ее, перекинутую через седло. Там была твердость – неожиданная и устойчивая твердость. Она понимала причину этой твердости, но до сегодняшнего момента отказывалась связывать ее с собой. Джулиана заставила себя посмотреть на его бедра, вспоминая их силу, и вздрогнула, когда Бого прочистил горло.
– Не пора ли уходить?
Будучи не в состоянии ответить, она только кивнула. Она испытывала внутреннюю дрожь и отчаянно пыталась перебороть ее, чтобы не дать ему заметить свое состояние. О Боже, почему он не отрывает от нее взгляда? Пока остальные держали на прицеле свои жертвы, Ламберт спустился на землю и собрал одежду. Он уже возвращался, когда Джулиана вышла из транса и с трудом отвела взгляд от де Валенса.
– Подожди, – крикнула она, – оставь одежду парню язычнику. Он болен.
Ламберт бросил плащ Имаду, в то время как Эдмер подвел отобранных у их жертв коней под дерево Джулианы. Она и Бого ловко свесились и опустились в седла. Намотав на запястье поводья, Джулиана взяла часть одежды, руки Эдмера и Бого были также полностью заняты добычей. К тому времени, как она в очередной раз взглянула на де Валенса, ей удалось восстановить самообладание. Но на всякий случай девушка старалась смотреть поверх его плеч.
– На сегодня у меня это самая прибыльная случайная встреча, благородные сиры. Я советую вам поспешить обратно в замок, так как скоро начнёт смеркаться, а ночной туман холоден для вечернего моциона. Да поможет вам Бог, милорды, как помог он мне заполучить вашу одежду.
Громких хохот ее людей заставил Эдмунда излиться в проклятиях, но де Валенс по-прежнему оставался там, где стоял все время. Его руки свободно висели по бокам. Он так и не сделал попытки прикрыть свое тело. Румянец стыда не окрасил его щек, и он продолжал пристально изучать ее. Потом нахмурился, как если бы был чем-то озадачен. Внезапно он пошевелился и, грациозно, как волк в лесу двинулся вперед, напряженный, настороженный и грозный. Она развернула свою лошадь, и он остановился, опустив свои руки на бедра и глядя на нее с неким недоуменным выражением на лице.
– Доброго тебе вечера, милорд, – сказала Джулиана. – Между ручьем и замком нет селений или деревень. И дорога из леса на протяжении всего пути к восточному мосту проходит по открытой равнине. Замковый люд сполна насладится будоражащим зрелищем твоего торжественного возвращения домой. Хотел бы я на это посмотреть.
Грэй покраснел.
– Это ведь и было твоим истинным намерением, нахальный юный педераст? Ты пришел не за золотом.
В воздухе раздалось еще больше глумливых смешков от ее людей.
Джулиана громко крикнула.
– Боже мой, ребята! Он думает, что мы проехали весь этот путь через лес, чтобы посмотреть на его хорошенький зад!
Она таки добилась проклятия от Грэя де Валенса. Он было двинулся к ней, но остановился, когда стрела, выпущенная из арбалета, вонзилась в землю у его ног. Засмеявшись, Джулиана развернула свою лошадь и пинком направила ее в галоп, оставив взбешенного и великолепного в своей наготе Грэя де Валенса ошеломленно смотреть ей вслед.
Анис Эта трава помогает от застоя желчи в печени, вздутии живота и действует как слабительное.
Глава 11
Грэй уже различал башни Уэллсбрука, выраставшие перед ним по мере приближения к замку. Сделав еще один шаг по невспаханному полю, он наступил на острый камень и, схватившись обеими руками за травмированную ногу, зарычал, запрыгав на другой.
Колючки, камушки и острые ветки вонзались ему в ступни, оставляя после себя порезы и ушибы. Когда он был рабом, его стопы были грубыми, привычными к хождению босиком. Каждый шаг напоминал о былых позоре и унижении. Опустив ногу, он захромал по старой борозде, пообещав себе, что если останется на зиму в Уэллсбруке, то поймает ублюдка – главаря тех воров. Он оставил остальных ждать помощи, которую пошлёт им, как только доберётся до замка. Настроение было не из лучших.
Сегодняшний день выдался паршивым. Сначала на него напала эта необузданная ведьма Джулиана, затем Иоланда вернула подаренные им перчатки, передав через графа Ювидейла, что больше не желает никаких презентов от лорда де Валенса и разговаривать с ним вообще не намерена. До этого Грэй не задумывался, насколько бесцеремонно выглядело со стороны то, как он увез Джулиану с турнира. Один этот поступок указывал на степень безумия, до которой он дошёл из-за этой ведьмы.
Получив послание от Иоланды, он отправился на её поиски и обнаружил девушку в ухоженном саду Хавизии. Проскользнув через дверь в стене, окружающей сад, он незаметно приблизился к одиноко сидевшей девушке. Когда его тень накрыла её, она, не поднимая глаз от книги, внезапно зашипела. Он опешил, пораженный злобой в её голосе.
– Кишки дьявола, ты загораживаешь мне свет, девчонка, отойди или я продам тебя… милорд?
Она резко замолчала, заметив его. Её глаза сузились, и на какое-то мгновение Грэю показалось, что на него чёрно-красным взглядом уставился египетский крокодил. Он моргнул, решив, что всё происшедшее лишь плод его воображения. Грэй поклонился, когда девушка встала и отложила книгу.
– Я думала, это моя служанка.
– Милостивая госпожа, я пришел объясниться насчёт сегодняшнего утра.
– Что бы вы ни сказали – это не оправдает ваших действий.
– Только послушайте.
– Я уже послушала о корыте, – сказала Иоланда.
Этот ласковый голосок был ему знаком. Благодаря такой интонации она казалась мягче и моложе.
Иоланда, подцепив длинный золотистый локон, упавший на плечо, начала накручивать его на палец. – Не объясняйте ничего. Мне остаётся лишь отвергнуть вас, чтобы спасти свою гордость. Все будут говорить, что это именно я отклонила ваши ухаживания, и не станут шушукаться, что вы предпочли Джулиану.
Он уставился на неё, и она ответила ему таким же пристальным взглядом. Исчезла та милая и бесхитростная девица, с которой он танцевал. Грэй оказался лицом к лицу с молодой, решительно настроенной женщиной.
– Не спешите…
Он хотел было объясниться, но она ушла, проскользнув в скрытую за завесой виноградных лоз дверь, и Грэй обнаружил, что разговаривает со скамьей. Разговор не удался. Своим недавним поведением он выставил себя в невыгодном свете.
Сейчас по всем землям Уэллсов все, кому не лень, чесали языками, что он бросил Иоланду ради Джулианы. Очевидно, девушка поверила слухам – да он бы и сам им поверил. В конце концов, наследники обширных баронских владений обычно не проводят свободное время в корытах с дочерьми лордов.
На его слова о том, что он был разъярен и желал расплаты, никто не обращал внимания. Артур испуганно лепетал что-то о выборе другой, более богатой, чем Джулиана наследницы. А вспоминания о всёзнающей ухмылке Люсьена до сих пор заставляли Грэя ёжиться.
– Святые угодники, мессир, – сказал ему тогда Люсьен. – Ты, должно быть, на самом деле охвачен страстью, раз на глазах у всех барахтаешься со своей любовью в корыте.
– Я не барахтался, – проворчал Грэй себе под нос, покидая поле, ноги покрывали ссадины и слой пыли. Порой остроумие Люсьена раздражало не на шутку.
Да, точно, сегодня выдался паршивый день. Он был зол на Джулиану Уэллс. Девица вполне возможно стоила ему невесты. Если ему не удастся вернуть благосклонность Иоланды, то та не согласится выйти за него замуж. А его гордость не позволит ему принудить её к этому браку, да к тому же, ей-богу, есть же и другие наследницы. Почему Джулиана напала на него? Действительно ли её невоздержанный характер столь ужасен и сродни безумию? Нет, она злилась из-за его ухаживания за Иоландой.
Грэй подходил к восточному мосту. Телеги, фургоны и люди двигались в обоих направлениях, спеша достигнуть цели, прежде чем зайдет солнце и закроются ворота. Страх, овладевший им, вытеснил мысли о Джулиане. Он закрыл глаза, вспоминая доки Александрии. Именно там он впервые был раздет, осмотрен и ощупан. Знакомые чувства стыда и унижения вернулись к нему. Боже праведный, неужели он так никогда и не отмоется от той "грязи"?
– Думай о том, что сделаешь с мерзавцем, забравшем твою одежду, – убеждал он себя. – Где твоя храбрость, дурак? Соберись.
Подпитывая гнев мечтами о том, как он казнит вора, подвесив того голым на стене замка, он покинул поле и ступил на дорогу, ведущую к входу в замок. Фермер, тянущий за собой телегу сена, заметил Грэя и споткнулся, из-за чего на него наткнулась шедшая позади женщина с корзиной хлеба. Она уже начала браниться, но остановилась посреди гневной тирады и, приоткрыв почти беззубый рот, уставилась на Грэя. А потом завизжала.
Всё больше людей поворачивалось, изумлённо взирая на происходящее. Некоторые, не узнавая его, хихикали. Он подошёл к телеге с сеном и укрылся за ней.
– Чего уставился? Достань-ка лучше для меня плащ.
– Ми-ми-лорд. Как… где…
Грэй уже подумывал стукнуть крестьянина, но его отвлекло хихиканье. В тени восточной сторожки Грэй заметил стройную темноволосую фигуру, облаченную в тёмно-лиловый шелк. Джулиана Уэллс посмеивалась, прикрывая губы тонким платком, но даже если бы Грэй ослеп, то всё равно узнал бы эти переливы смеха. Зарычав, он скользнул взглядом по зубчатым стенам замка, проверяя, не привлек ли он своим видом внимание других девиц. К счастью, вовремя появившаяся Хавизия, взглянув на него, разогнала всех девушек со стены.
Крестьяне, надсмотрщики, помощники шерифа и чумазые дети, словно бурлящая вода, омывающая потоком валун, попавший в её течение, недоверчиво разглядывая, окружили его. Взрослые усмехались, когда думали, что он на них не смотрит, дети откровенно хихикали. Кровь застучала в висках. Он так сильно стиснул зубы, что чуть не сломал их. А Джулиана Уэллс стояла у сторожки и смеялась.
– Рога дьявола! – Он указал пальцем на охранника, стоящего около Джулианы. – Ты, не стой там и не смотри на меня, раскрыв рот, как какой-то пьяный шут. Неси сейчас же свой плащ. Все остальные, прочь!
Охранник оказался низенького роста, и плащ доходил Грэю только до середины икр. Завернувшись в него, он перешёл мост, а внезапно притихшая публика скрылась. Грэй рыкнул на охранников, стоявших по обе стороны от поднятой решетки, и они исчезли. Затем повернулся к Джулиане.
– Чего ухмыляешься, женщина? Принеси мне одежду.
Улыбка Джулианы исчезла. – Ты не будешь командовать мной, словно мальчишкой на побегушках, Лорд-Без-Одежды. – Её пристальный взгляд переместился от плаща к его голым ногам, и она хихикнула. – Теперь, когда ты знаешь, каково это – чувствовать себя объектом всеобщего развлечения, – возможно, подумаешь дважды, прежде чем окунать леди в корыто.
– Повторю при первой же возможности, – прорычал Грэй. Его ноги зудели, и он начинал мёрзнуть. – Сейчас же неси мою одежду.
Взмахнув тёмно-лиловым шёлком одежд, Джулиана развернулась и фыркнула через плечо. – Сам себе её принеси. А я посмотрю на твои успехи со стены.
Разъяренный, он набросился на неё, разворачивая к себе лицом.
– Я не пойду через весь замок в одном плаще!
– Тогда можешь заночевать прямо у ворот, – отрезала Джулиана. Она выдернула свою руку и прошла под опускной решеткой.
Пока он следовал за ней, кто-то цапнул его за лодыжку. Крик диких гусей предупредил об опасности. Он отскочил с дороги, когда один из дворовых гусей, взмахнув крыльями, зашипел на него.
Джулиана смеялась так сильно, что, обхватив себя руками, согнулась пополам. Грэй, преследуемый гусем, скакал вокруг неё, уворачиваясь от нападения. Охранники и слуги, привлечённые смехом Джулианы, столпились вокруг, таращась на Грэя широко раскрытыми глазами.
Вновь разъярившись, Грэй прекратил кружить по двору и, схватив Джулиану за талию, поставил между собой и гусем. Птица остановилась, расправила крылья и загоготала, в то время как Джулиана, разразившись проклятьями, пыталась отодрать от себя руки Грэя.
– Гром небесный! Отпусти меня, ты, чёртов сукин сын.
– Джулиааана!
Грэй посмотрел поверх её головы и увидел, что Хьюго указывает в их сторону со стены. Как и несколько минут назад, у зрителей внезапно обнаружились срочные дела. Лорд Уэллсбрук спустился вниз, его потемневшее от гнева лицо приобрело цвет умры15.
– Что здесь происходит? – рявкнул он. – Неужели ты и полдня не можешь прожить без того, чтобы не опозорить меня? Вероятно, не можешь. И вот я нахожу тебя во дворе замка, дерущейся с… – Хьюго впервые обратил внимание на Грэя. – Храни вас Господь, милорд. Что… О, нет. Снова этот Джон Раздеватель!
Грэй отпустил Джулиану. – Джон Раздеватель?
– Проклятый богом негодяй, зло подшучивающий над моими друзьями. Последние месяцы он не появлялся. Я думал, что он исчез, но… Клянусь Троицей! Вы поймали его?
– Если бы поймал, разве я стоял бы здесь голым?
– Да, да. – Хьюго, казалось, вспомнил о дочери. – А почему ты снова ссоришься с этим рыцарем?
– Он приказал мне принести его одежду, словно я рабыня.
– Только после того, как ты начала глумиться надо мной, – выдавил Грэй сквозь стиснутые зубы.
Брови Хьюго сошлись в прямую линию. Затем он всплеснул руками.
– Ну что мне с тобой делать? – закричал он на Джулиану. – Ты уже третий раз за день устроила представление на глазах у всего замка. Так вот, у меня кончилось терпение. Ты, моя старшая дочь, собственноручно принесёшь одежду лорда де Валенса и проводишь его в Львиную Башню, как и следует поступить учтивой леди знатного происхождения.
– Но, отец…
– Я желаю, чтобы в комнату на третьем этаже принесли бадью и горячую воду. Лорд Квентин отправился домой, так что она свободна.
– Бадью?
Теперь Грэй улыбался, и его улыбка стала ещё шире, когда горящее от возмущения лицо Джулианы сравнялось по цвету с тоном её платья.
– Ты была страшно невежлива, моя благородная красавица. Я уже достаточно настрадался от твоего характера, безрассудства и нежелания вести себя согласно твоему благородному происхождению. Так что будешь прислуживать сиру де Валенсу во время его пребывания в Уэллсбруке.
– Отец!
Хьюго ткнул в Джулиану пальцем. – Будешь, иначе я запру тебя в комнате, а то поместье продам.
Грэй был уверен, что Джулиана замолчала скорее из-за тревоги за будущее Вайн-Хилла, чем от испуга.
Грэй попросил Хьюго послать отряд за Эдмундом и остальными. Он оставил их у ручья, ибо Эдмунд из-за травмы всё ещё не мог передвигаться на длинные расстояния, а лишний раз напрягать Имада Грэю не хотелось. Высказав просьбу, он поднял взгляд и увидел, как Джулиана нарочито тяжелой поступью пересекает двор замка.
– Она исправит своё поведение, милорд. Это я вам обещаю. Больше не будет проявлений её скандальной грубости.
– Благодарю вас, милорд.
Хьюго проводил Грэя в отведенную ему комнату и ушёл, чтобы послать людей за Эдмундом. Грэй сел на край кровати, занимавшей большую часть комнаты, и осмотрел израненные ноги.
Вытянувшись в полный рост, прикрыв бёдра плащом и закинув руки за голову, Грэй лежал на кровати, когда в комнату ворвалась Джулиана, швырнув связку одежды ему в лицо. Застежка пояса больно стукнула по носу. Ругаясь, Грэй стремительно вскочил. Джулиана попыталась убежать, но он поймал её, обхватывая сзади и прижимая руки к бокам.
– Я сыт по горло твоими нежностями.
Грэй уже был готов к атаке, когда она попыталась со всей силы наступить ему на ногу, поэтому, развернув девушку лицом к себе, он крепко сжал её в объятиях. Она покраснела, пытаясь вырваться из его рук. Затем он почувствовал, как она передвинулась, отводя назад ногу, обутую в сапожок. Грэй приподнял её, так что их лица оказались на одном уровне. Взгляды встретились, и он, на мгновение, забыв о своём гневе, оказался во власти дамасского сияния.
– Да что с тобой такое, женщина? Ты изводишь меня с той самой минуты, когда я тебя встретил, теперь же ты расстроила мою помолвку с Иоландой.
– Я извожу тебя? Ты тот, кто разбил мои горшочки с травами. Ты тот, кто… кто… – Она сдунула с лица локон. – И после всего этого, ты ведешь себя с Иоландой, как сладкоголосый змей-искуситель!
– Змей? Я лишь вёл себя как учтивый рыцарь, невоспитанная ты девица. Да ты просто ничего не знаешь об искусстве любви. Девушкам нравится слышать от поклонников такие речи. Неужели тебе хотелось бы, чтобы я устроил помолвку, а затем женился, ни разу не обратив на неё внимания? Кстати, многие мужчины так и поступают. Джулиана, ты слушаешь меня?
Он наблюдал, как её взгляд опустился с его лица к шее, скользнул по плечам и затем вниз, туда, где их тела прижимались друг к другу. Она сделала глубокий вдох и возобновила борьбу.
– Негодяй, ты не одет. Пусти меня.
Дыхание с шумом вырвалось из его лёгких, когда колено вонзилось ему в бедро. Обхватив Джулиану покрепче, он сжимал её до тех пор, пока она не вскрикнула.
– То-то же, – сказал он, когда девушка притихла и уставилась на него сердитым взглядом. Он приторно улыбнулся и заслужил подозрительный взгляд от Джулианы. – А сейчас, моя упрямая девчонка, посоветуй мне, как освободить тебя, дабы не оскорбить твою девичью скромность?