355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Барри » Всему вопреки » Текст книги (страница 3)
Всему вопреки
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:40

Текст книги "Всему вопреки"


Автор книги: Сьюзен Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

– Обычно, – декларативным тоном заговорил Джеймс, прикурив для себя вторую сигарету, – мужчины сталкиваются с вещами подобного рода несколько раньше женщин, а я, как раз, и есть такой среднестатистический мужчина. – Кэрол была с эти не согласна, но возражать не стала. – Кроме того, я гораздо старше вас, – продолжал Джеймс – Мне тридцать четыре, а вам – всего лишь двадцать один, и вы, безусловно, предполагаете наличие у меня немалого опыта в вещах, кажущихся вам совершенно недопустимыми.

– Я?

Смущение Кэрол прошло, и теперь она смотрела на него с неподдельным интересом и вниманием. Она заметила, что в уголках его синих глаз есть морщинки, которые не исчезают, даже если он вовсе не смеется, да и в уголках губ тоже залегли складки. Его лицо было лицом циника и насмешника. Она мало сомневалась, что он ведет весьма бурную жизнь, но, в то же самое время, ей было совершенно ясно, что такая жизнь – жизнь богача и баловня судьбы – не приносит ему истинного удовлетворения.

Ему уже тридцать четыре, а он все еще не женат. Несколько дней назад Джеймс подчеркнул, что вообще не собирается жениться. Более того, на ее палец теперь надето его кольцо лишь потому, что женитьба стала для него серьезной угрозой.

Кэрол перевела задумчивый взгляд на кольцо и потрогала его.

– Вот вы сейчас напомнили, о чем я говорила вчера, – медленно проговорила она, – но и я, в свою очередь, хотела бы вам кое-что напомнить...

– Пожалуйста.

– Вы сказали, что никогда не женитесь. Не является ли это ваше заявление своего рода самозащитой?

– Возможно. – Он мрачно усмехнулся. – Я действительно совершенно не имею намерений жениться.

– И вы уверены в себе?

– Да, – подтвердил Джеймс, при этом один из уголков его губ слегка дрогнул.

– Но, похоже, на самом деле вы не очень-то себе доверяете. – Кэрол дотронулась до кольца на своем пальце. – Иначе вам не пришлось бы покупать мне вот это.

Она поняла, что удивила и озадачила его. Но уже через несколько мгновений он взял себя в руки и восхищенно рассмеялся.

– Для молодой девушки, почти совсем не имеющей никакого жизненного опыта, вы слишком умело загоняете в угол человека, который гораздо старше вас. Но я не намерен долго сидеть в этом углу. Я собираюсь продолжить наше столь интересное знакомство и предлагаю обсудить, чем мы сегодня займемся. Я не могу и не хочу вот так просто взять и отвезти вас сейчас обратно в школу к вашим прерванным служебным обязанностям. В конце концов, у нас сегодня праздник, так давайте же праздновать до конца!

– Что же это за праздник? – с легкой улыбкой спросила Кэрол.

– Праздник «узнавания» друг друга.

Они вышли из ресторана и, прежде чем сесть в машину, обсудили свои планы. Кэрол, попросила показать ей Париж, поскольку его почти не знала, и Джеймс, прекрасно знавший город, с удовольствием за это взялся.

День прошел чудесно. Правда, в голову Кэрол несколько раз приходила мысль, что ей придется раскаиваться в дальнейшем за то, что она позволила втянуть себя в эту фиктивную помолвку, но Париж был так великолепен, а Джеймс так мил и любезен, что думать об этом, во всяком случае сейчас, ей не хотелось.

Кольцо с опалом, если верить ювелиру, начало впитывать в себя впечатления.

Глава 6

В течение нескольких следующих дней Кэрол открыла для себя, что значит быть персоной весьма значительной и стать вдруг предметом всеобщего внимания, восхищения, зависти, восторгов и забот. Временами она улавливала восхищение даже во взгляде Джеймса Пенталона, что приводило ее в немалое удивление. И, конечно же, восхищение не иссякало в глазах ее коллег по преподавательскому корпусу и почти всех воспитанниц из заведения мисс Доув.

Марти отдала ей почти половину своего гардероба, причем большую часть подаренных нарядов сама Марти даже не успела ни разу надеть. Каждый день Кэрол, извиняясь, просила отпустить ее из школы, Джеймс Пенталон приезжал за ней в своем элегантном белом автомобиле, и они колесили по Парижу и его окрестностям в поисках развлечений и приключений.

Джеймс держал себя с ней чрезвычайно просто и непринужденно и теперь уже не казался человеком, которого не интересует ничего, кроме собственной персоны. Они разговаривали обо всем на свете и вскоре обнаружили, что у них много общих интересов и взглядов. Казалось, Кэрол пробудила в этом пресыщенном человеке желание оказывать ей постоянное внимание, и Джеймс был очень благодарен ей за это. Он осыпал Кэрол подарками, от которых девушка всякий раз пыталась отказаться; тратил кучу денег, выполняя, а, порой, и предвосхищая любое ее желание. Девушке показалось, что он, пожалуй, даже слегка пофлиртовал бы с ней, но этого она ему позволить не могла.

Его очень забавляло то, что Кэрол ни на мгновение не упускала из виду истинный характер их взаимоотношений и, твердо отдавая себе отчет в том, что их пути вскоре навсегда разойдутся, ни на секунду не позволяла себе потерять голову. Он пытался отвлечь ее внимание подарками, новизной впечатлений от недоступных ей ранее развлечений, но тщетно. Ни мягкий свет и тихая музыка светских гостиных, ни элегантная атмосфера лучших ресторанов, ни задушевные беседы во время прогулок по бесчисленным садам и паркам Парижа, ни свист ветра в ушах от езды в великолепных автомобилях – ничто не могло заставить девушку забыть о том, что всего этого она никогда бы не увидела, не окажись она ближайшей подругой Марти; что все это лишь декорация к той весьма странной пьесе, роль в которой ее неожиданно заставила сыграть жизнь.

Но иногда Кэрол приходила в ужас от происшедших с нею за последние дни перемен. Еще недавно она ни за что бы не поверила, если бы кто-нибудь сказал ей, что она сможет изменить своим, казалось бы, самым незыблемым принципам – так быстро научится лгать. Обмануты были все: и старая крестная мать Джеймса, которая пришла в восторг, узнав о помолвке своего крестника, и граф де Сартр, который в восторг вовсе не пришел, и даже Санта Сент-Клер – виновница всего происходящего, а также многие, многие другие – все, кому Джеймс за эти несколько дней успел представить ее как свою будущую супругу.

Не хватало еще, чтобы она обманула саму себя. Пришло время торжественного обеда в честь помолвки Джеймса Пенталона и Кэрол Стерн. А поскольку апартаменты Джеймса были слишком малы для такого мероприятия, решили, что он состоится в гостиной леди Брем, супруги шефа Джеймса. Это казалось Кэрол совершенно невыносимым испытанием, но Джеймс поспешил ее успокоить и объяснить, что никаких оснований для паники нет, что ей необходимо лишь вести себя так же естественно, как она вела себя в последние дни и предоставить все остальное ему. От нее требуется только надеть какой-нибудь подходящий наряд, никому (в особенности парикмахеру Марти) ни за что не позволять что-либо изменять в прическе (поскольку она очень идет Кэрол) и, пожалуй, лишь чуть тронуть лицо косметикой.

– Кэрол необходимо новое платье, – выразительно сказала Марти. – Для такого случая просто необходимо иметь что-нибудь поэффектнее.

– Уже нет времени, – твердо заявил Джеймс – Вам придется подобрать ей что-нибудь из твоего гардероба.

Но его сестра отрицательно и не менее твердо покачала головой.

– Нет, платье должно быть абсолютно новым, – настаивала она. – Я позабочусь об этом. Сегодня утром я сделаю необходимые распоряжения, и к завтрашнему дню платье будет готово.

Кэрол совершенно не волновало, будет у нее новое платье или нет, ее мысли занимало совсем другое.

– А мадам Сент-Клер тоже приглашена? – с едва уловимой дрожью в голосе спросила она.

– Конечно, – ответил Джеймс, закурив сигарету и выпустив облачко дыма. – Она сама должна убедиться, что для нее все кончено. Кроме того, она давняя приятельница нашей семьи, и я очень прошу тебя, Кэрол, отнестись к ней с должным вниманием!

Марти внимательно на него посмотрела.

– А не слишком ли многого ты требуешь от Кэрол? – спросила она.

– Думаю, что нет, – заявил ее брат с каким-то ленивым хладнокровием.

Марти с сомнением покачала головой, а Кэрол почувствовала, что такое откровенно безразличное выражение лица Джеймса способно заставить ее забыть о том, каким добрым и внимательным он может быть. Она знала, что Джеймс, в знак благодарности за ее столь нелегкую и столь чистосердечную помощь, хочет сделать ей какой-то очень дорогой подарок, и это неожиданно заставило девушку почувствовать отвращение.

Она так и осталась лишь игрушкой, лишь инструментом в его руках. И только то, что сестра Джеймса была для Кэрол одним из самых близких людей, заставило ее промолчать и не выгнать Джеймса вон.

Сославшись на необходимость встретиться с кем-то, Джеймс откланялся.

– Увидимся завтра утром, – сказал он на прощание. – Я заеду за вами в десять. И, пожалуйста, Марти, не забудь съездить к своему портному. – Уже стоя в дверях он резко обернулся: – Я не могу допустить, чтобы Кэрол подвела меня в столь важном деле. В жизненно важном деле!

Глава 7

Кэрол преследовало такое чувство, будто все оборачивается против нее, но пытаться что-либо изменить было уже слишком поздно. Ни Мадмуазель, искренне верившая в ее помолвку, ни мисс Доув, внезапно приехавшая из Англии, чтобы лично принести ей свои поздравления – никто просто не поверит ей, если она вдруг посвятит их в тайну происходящего.

Искусно сплетенная паутина лжи, опутавшая девушку с головы до ног, оказалась столь тонкой и прочной, что разорвать ее не было никакой возможности. По каким-то необъяснимым причинам, никому не казалось странным, что очень богатый мужчина собирается жениться на девушке без гроша за душой, которая, к тому же, хоть и была весьма очаровательной, все же не могла соперничать с ослепительной красотой Марти или мадам Сент-Клер. Вся школа смотрела на Кэрол, затаив дыхание, и, в ожидании предстоявшей церемонии бракосочетания, собирала деньги на свадебный подарок!

Кэрол приходила в ужас от одной только мысли о том, какова будет реакция окружающих, если ее уличат в обмане или если помолвка будет расторгнута. Она просто не хотела и не могла думать о том, что когда все будет кончено, ей придется уйти из школы мисс Доув, покинуть Париж, искать себе где-то пристанище и работу... Во всем случившемся она обвиняла лишь себя и не надеялась ни на чье прощение и сострадание.

Днем, накануне торжественного обеда в честь их помолвки, Джеймс прислал Кэрол в подарок великолепное жемчужное ожерелье. Потрясенная его невероятной стоимостью, девушка попыталась настоять на том, чтобы он забрал его назад сразу же по окончании обеда, но Джеймс легкомысленным тоном заявил, что если ожерелье вернется к нему, то будет немедленно послано назад с посыльным, и что это будет повторяться всякий раз, как только ожерелье снова будет к нему возвращаться.

Вечером, в день торжественного обеда, посыльный доставил в школу цветы для мисс Стерн. Служанка, передавая ей корзину белоснежных роз, прекрасно гармонировавших с жемчужным ожерельем, смотрела на Кэрол с откровенной завистью.

Потом пришла Марти. Она оглядела Кэрол с головы до ног и не нашла в ее внешнем виде ни малейшего изъяна. Сама Марти, одетая в какой-то ослепительно сверкающий, словно покрытый серебряным инеем, наряд, выглядела великолепно.

С Кэрол происходило что-то неладное, она совершенно не могла сидеть на месте, и было заметно, что девушка сильно нервничает. Марти, глядя на подругу, покачала головой.

– Успокойся, дорогая, – сказала она. – Ты выглядишь восхитительно. На мой взгляд, этой блестящей вдове, Санте Сент-Клер, куда как далеко до тебя. Ты напоминаешь мне статуэтку из редкостного старинного фарфора. Думаю, Джеймс будет счастлив... ну, или все, кто увидит тебя сегодня, будут считать, что он счастлив, – быстро поправилась Марти.

Она повернулась к двери.

– Нам лучше пойти вниз. Джеймс, видимо, и сам немного нервничает. Подождем его там. Не забудь свою сумочку, а то тебе нечем будет привести себя в порядок, когда мы приедем на место.

Джеймс въехал во двор так порывисто, что волнение Кэрол только усилилось. Когда девушки садились в машину, он выглядел довольно мрачным и замкнутым. Джеймс пристально поглядел на Кэрол, но ничего не сказал. Усевшись рядом с ним, Кэрол с удивлением отметила, что у него дергаются уголки губ и что машину он ведет с каким-то совершенно не свойственным ему напряжением.

Дом сэра Дарела находился в самом центре респектабельной части Парижа. Сэр Дарел и леди Брем встретили Кэрол с большой теплотой и радушием.

– У меня нет слов, – произнес сэр Дарел, часто моргая. – Ты заслуживаешь самой высокой похвалы, мой мальчик! Похвалы и поздравлений! Я не знаю, где ты сумел найти эту молодую леди, но зато уверен, что если бы был свободен и также молод, как ты, то без колебаний похитил бы ее!

Затем он перевел взгляд на Кэрол и несколько секунд молча смотрел на нее.

– Уж и не знаю, что и сказать вам, юная леди. Джеймс так долго оставался холостяком, что успел обзавестись множеством самых дурных привычек. Но я не сомневаюсь, вы найдете способ избавить его от них!

Кэрол стояла в полном смущении.

– Знаете, дорогая, – сказала ей леди Брем, взяв под руку и отводя от мужчин, – мы очень опасались, что Джеймс так никогда и не соберется жениться. – Она оглянулась на Джеймса и, убедившись, что тот занят беседой, прикрыла рот рукой в перчатке и зашептала: – Но еще больше мы боялись, что он может жениться на ком-нибудь, кто ему совершенно не подходит!

– О!.. Неужели? – только и сумела, заикаясь, вымолвить Кэрол.

Леди Брем продолжала шептать.

– Она сегодня здесь, но у вас совершенно нет причин для беспокойства. Никто из нас не хотел, чтобы она заполучила Джеймса. Он, откровенно говоря, так красив и богат! Мы все ужасно боялись, что кто-нибудь сумеет женить его на себе из-за денег.

Атмосфера, царившая в гостиной, сама по себе была способна расшатать нервы любой молодой девушки, не привыкшей к препровождению времени в подобном кругу. Кроме того, Кэрол никак не могла отделаться от мысли, что все за ней наблюдают. Мужчины – с истинно французским восхищением, а женщины, или, по крайней мере, значительная их часть – с едва прикрытой завистью.

Джеймс и Кэрол стояли рядом, принимая поздравления гостей. Джеймс никому ничего не объяснял, ограничиваясь тем, что представлял ее, как свою невесту. Санта Сент-Клер подошла в числе последних. Она, как всегда, была одета в черное и выглядела ослепительно Ее бездонные глаза искали встречи с глазами Джеймса.

Хотя Джеймс и не женился на Санте, их прошлая связь давала ей уверенность в том, что она хорошо его знает. Санта не сомневалась в своем влиянии на него. Джеймс смотрел на нее пристально и даже с некоторым вызовом, но в его взгляде не было, да и не могло быть безразличия. Ни один мужчина не смог бы смотреть на Санту безразличным взглядом. Такая красота и такое умение владеть собой просто не могли не вызывать восхищения. Несмотря на свое полное поражение и ту боль, которую Кэрол угадывала в душе этой женщины, она снова улыбалась своей чарующей улыбкой.

Она протянула Кэрол руку и поздравила ее с теплотой старого испытанного друга.

– Я счастлива, – сказала Санта. – Мы уже дважды встречались, мисс Стерн... или, быть может, Кэрол? – Всем своим видом она хотела показать, что страшно тяготится пустыми формальностями. – Кроме того, я так давно знаю Джеймса... – Она бросила на него быстрый взгляд своих прекрасных глаз, но выражение лица Джеймса не изменилось. – Как давно мы знаем друг друга, Джеймс, дорогой? Уже так много лет, что когда я начинаю их считать, то чувствую себя ужасно старой!

Она выразительно повела своим точеным плечиком.

Казалось, губы Джеймса слегка дрогнули.

– Если мы будем считать месяцы за годы, то это, пожалуй, будет правдой, – возразил он. – Мне кажется – месяцев четырнадцать или пятнадцать. Около полутора лет!

Санта наградила его томным взглядом из-под полуопущенных длинных ресниц.

– Но за полтора года может многое случиться, – сказала она, стараясь напомнить ему о чем-то. – Как вы говорите у себя в Англии, много воды пробежит под мостом.

– Согласен, – коротко отозвался Джеймс.

Марти, озабоченная двусмысленным положением брата, заговорила с наигранной веселостью.

– Боже мой, – сказала она. – Даже представить себе не могу, что можно делать с одним и тем же мужчиной целых полтора года! Боюсь, я нахожу прелесть жизни только в разнообразии.

Услышав такое заявление, несколько пожилых женщин рассмеялись.

– Это говорит о том, что ты еще слишком молода, дорогая Марта. И твой брат поступает очень мудро, оставляя тебя в школе еще на год, – заметила одна из них. – За этот год ты повзрослеешь, станешь разумнее и, быть может, успокоишься.

– Быть может, – подтвердила Марти, но в голосе ее звучало явное сомнение.

За обеденным столом они с Джеймсом оказались рядом, что было очень удачно, поскольку он мог время от времени давать ей советы. Но Кэрол прекрасно понимала, что помощь Джеймса в затруднительных для нее ситуациях служит, в первую очередь, его собственным интересам.

Санта, оказавшаяся на противоположном конце стола, в течение всего обеда бросала на Джеймса томные, полные робкого восхищения взгляды своих влажных бездонных глаз.

Джеймс был несколько бледен, и в его поведении чувствовалось напряжение, словно он с трудом сдерживал желание ответить на призывные взгляды Санты.

Обед закончился. Все встали из-за стола и, разбившись на группы, разбрелись по залу. Принесли кофе и ликеры, и вокруг зазвучали разговоры и смех.

Леди Брем, твердо решившая узнать хоть что-нибудь о Кэрол, взяла ее под руку и увела в свою личную гостиную. Стены этой небольшой комнаты, освещенной мягким светом ламп, стилизованных под старинные канделябры, были обиты восточным атласом, как, впрочем, и кресла восемнадцатого века. Леди Брем уселась на одну из кушеток, пригласила Кэрол занять место рядом с ней и немедленно обрушила на нее целый поток самых разнообразных вопросов, отвечать на многие из которых, девушке было совсем нелегко.

Вопросы о происхождении, родителях, воспитании, образовании и тому подобные никаких затруднений у Кэрол не вызвали. То, что она оказалась ближайшей подругой Марти произвело на леди Брем благоприятное и довольно сильное впечатление. Но вот то, что Кэрол оказалась кем-то, вроде школьной учительницы, и то, что до совсем недавнего времени, она практически ничего не знала о Джеймсе, восторга у пожилой дамы не вызвало.

Кэрол изо всех сил старалась припомнить наставления Марти, ведь та настоятельно рекомендовала ей врать, будто она давно знакома с Джеймсом. Но все это как-то вылетело у нее из головы, и она сказала правду: да, они знакомы с Джеймсом всего лишь около двух недель, но зато за это время они почти не расставались.

– Наверное, вы просто влюбились друг в друга с первого взгляда, – после некоторого раздумья предположила леди Брем, – И в этом нет ничего удивительного, ведь правда? Такое случается со многими, особенно в столь юном возрасте. В наше время, выходя замуж, мы старались не спешить, чтобы потом не пришлось раскаиваться. Вот ведь в чем дело...

– Но я и Джеймс... мы вовсе не собираемся устраивать свадьбу... в ближайшее время, – заверила ее Кэрол, поспешно добавив заключительную часть фразы.

Кэрол не могла сказать наверняка, однако, ей показалось, что при этих ее словах леди Брем облегченно вздохнула.

– Я полагаю, это весьма благоразумно! Ведь вы так мало знаете друг о друге, а узнать Джеймса совсем не просто. Конечно, и мой муж, и я очень его любим, но это не означает, что мы понимаем и одобряем все его поступки. Когда он вступит в брак, его жена должна будет занять весьма видное положение. Вы когда-нибудь были в Ферн Эбби? – спросила она. – Ведь вам придется стать полноправной хозяйкой этого прекрасного старинного дома. Вы к этому готовы?

– Я никогда не бывала там, – ответила Кэрол, – но, когда придет время, я сделаю все, что в моих силах, и не подведу Джеймса.

– Ну конечно, милая! – Леди Брем посмотрела на ее лицо и с явным удовольствием отметила, что косметикой Кэрол пользуется очень разумно. – Вы действительно очень милы, моя дорогая, – сказала она. – Я очень рада, что Джеймс остановил свой выбор на такой привлекательной и разумной девушке, как вы.

В этом заявлении хозяйки дома Кэрол безошибочно угадала, что леди Брем не относит ее к женщинам класса мадам Сент-Клер.

– Я всегда считала, что Джеймсу нужна такая милая, разумная жена, которая могла бы помочь ему в его будущей карьере, а не какая-нибудь ветреная красотка, которая будет требовать от него всего его времени и внимания, отвлекая от важных дел.

– Например? – с достоинством спросила Кэрол. Она была совершенно уверена, что во всем окружении Джеймса только одна женщина соответствует описанию леди Брем, и что именно эту женщину она и подразумевала.

– Ну, хорошо, дорогая. Я не стала бы сама говорить, но уж поскольку вы спрашиваете... Мы все думали, что мадам Сент-Клер... Как вам известно, она вдова, а Джеймс с ней раньше так часто встречался... Ведь не секрет, что большинство мужчин от одного только взгляда на нее падают, как кегли.

– Но Джеймс знаком с ней уже восемнадцать месяцев, – заметила Кэрол.

– Да, я знаю, но, когда они встретились впервые, она не была вдовой! Ее муж приходился дальним родственником моему супругу; его втянули в какую-то очень сомнительную авантюру, в результате которой, и убили. Это случилось девять месяцев назад. Вот после этого они и стали с Джеймсом слишком часто встречаться... Но мне, конечно, не следовало все это вам рассказывать!

– Вы думаете, мадам Сент-Клер могла бы стать отличной хозяйкой Ферн Эбби? – спросила Кэрол, разглядывая свой маникюр так, словно это была самая интересная вещь на свете.

– Что вы, нет, моя дорогая! – ответила леди Брем. – Я совсем так не думаю. Совершенно ясно...

Дверь гостиной открылась, и на пороге появилась Марти. Вид у нее был слегка взволнованный.

– Прошу простить мне мое вторжение, леди Брем, – извинилась она, – но я повсюду разыскиваю Кэрол и подумала, что найду ее здесь. – Девушка посмотрела на подругу серьезным и озабоченным взглядом. – Ты не знаешь, где может быть Джеймс? Я думала, раз это твоя помолвка...

Леди Брем с беспокойством подняла глаза.

– Они с сэром Дарелом могли пойти в библиотеку, – предположила она.

– Если Джеймс и в библиотеке, то уж никак не с сэром Дарелом. Сэр Дарел сейчас беседует в гостиной с испанским послом. Но я, кажется, догадываюсь, с кем может быть Джеймс...

Марти вновь с тревогой взглянула на подругу.

– На твоем месте, Кэрол, – посоветовала она, – я бы спустилась в библиотеку и выяснила причину, по которой меня покинули. И при это не теряла бы времени.

– Да, дорогая, пойдите и взгляните, что там с Джеймсом, – почти шепотом проговорила леди Брем и указала Марти на место возле себя.

Кэрол поднялась и вышла, а обе оставшиеся в комнате женщины продолжали с тревогой смотреть друг на друга.

Глава 8

Кэрол совершенно не представляла себе, где искать библиотеку, поэтому она обратилась за помощью к служанке, которую встретила в одном из коридоров. Та проводила ее до нужной двери и удалилась. Девушка хотела постучать, но в самый последний момент что-то заставило ее распахнуть дверь и войти без стука, хотя какой-то тихий внутренний голос и предостерегал ее от подобного поступка.

Войдя в комнату, девушка немедленно пожалела о том, что не прислушалась к мудрому совету своего внутреннего голоса. Библиотека представляла собой просторную и прекрасно, хотя и не совсем в английском духе, обставленную комнату. Позади огромного стола, уставленного вазами со свежими цветами и письменными приборами, Кэрол увидела двоих. Они стояли очень близко друг к другу, и их руки сплелись в объятиях.

Кэрол в испуге попятилась и хотела уйти, но дверь с предательским стуком захлопнулась за ее спиной. Девушке не оставалось ничего другого, как, прижавшись к ней спиной, наблюдать разыгравшуюся перед ее глазами любовную сцену. Через несколько секунд, немного оправившись от испуга и смущения, она все же нашла в себе силы повернуться, нажать на ручку двери, открыть ее и выскочить из комнаты вон, причем так быстро, словно за ней гнались все демоны ада. Она быстрым шагом пошла по коридору, стараясь успокоиться и забыть все, что увидела в библиотеке. Ее остановил резкий окрик Джеймса Пенталона:

– Кэрол, вернитесь!

Она обернулась и увидела его стройную фигуру.

– Почему вы убегаете, Кэрол?

Он догнал девушку и, схватив за руку, резко повернул лицом к свету люстры, висевшей под потолком. В свете ламп волосы Кэрол вспыхнули мириадами искр; лицо было бледным, в глазах стояли обида и боль.

– Почему вы так смотрите, Кэрол? Вы застали меня и мадам Сент-Клер вместе, но это еще не конец света! Мы всего лишь прощались.

– Да, понимаю, – скорее выдохнула, чем сказала девушка.

Сильные пальцы Джеймса крепко обвили ее запястье.

– Мы старые друзья, старые друзья, вы понимаете это? Мы не могли вот так просто взять и расстаться без... без...

– ...нескольких слов сожаления о том, что не можем пожениться! – Санта Сент-Клер выступила вперед; она держалась прямо и спокойно. – И поскольку вы, мадмуазель, стали участницей этого фарса, вы должны смотреть правде в глаза и держаться с достоинством, – Взяв Джеймса под руку, она взглянула на него с некоторым триумфом, – Да, мы с Джеймсом любовники. Мы стали любовниками с момента нашей первой встречи.

– Неправда, – поспешно возразил Джеймс.

– Хорошо, это случилось после смерти моего мужа. С тех пор, как я стала свободна! – Санта прижалась щекой к его плечу. – Джеймс всегда был правильным человеком и, пока я была замужем, удовлетворялся тем, что обожал меня издали. Он ничем не скомпрометировал меня перед мужем, потому что он англичанин... Пожалуй, даже слишком англичанин! – она посмотрела на Джеймса призывным взором. – Мы так стремились друг к другу, а теперь мы расстаемся... Теперь, когда я стала свободна, как ветер, мы не можем пожениться! Почему? – она бросила на Кэрол безжалостный взгляд. – Только потому, что Джеймс вообще ни на ком никогда не женится!

– Успокойся, – строго сказал ей Джеймс.

Высвободив руку и отвернувшись от Санты, Джеймс снова перевел взгляд на Кэрол. Впервые за все время их знакомства девушка не выдержала: выражение ее лица выдавало страшное волнение, она отстранилась и отступила на шаг.

– О, пожалуйста! – Она почти задыхалась. – Вы ничего не должны мне объяснять, я ничего не хочу слышать!

– И все же вы кое-что услышите, – проговорил он сквозь зубы. – Вы ведете себя так, словно всю свою сознательную жизнь провели в женском монастыре…

– А заведение мисс Доув как раз и есть разновидность женского монастыря, – перебила его Санта. Открыв золотую пудреницу, она сосредоточенно приводила в порядок свое лицо. – Ты должен был понять это, дорогой, когда нашел там эту малышку. Она не имеет никакого опыта в общении с мужчинами и, поэтому, находит твое поведение странным. Честно говоря, если с тобой была бы помолвлена я, то я была бы того же мнения! Впрочем, если бы мне не объяснили, что за все переживания и волнения мне хорошо заплатят, я вновь стану свободной, побегу встречаться со своими очаровательными приятелями и буду терпеливо ожидать, когда ты пришлешь мне чек. Ведь именно так ты предполагал поступить с этой малышкой? – Она еще раз взглянула на себя в зеркальце и достала губную помаду в золотом футляре. – Вознагради же ее старания таким чеком, чтобы ей больше не пришлось никого учить в этой глупой школе и, пожалуй, купи ей еще несколько новых нарядов.

Она с презрением оглядела платье Кэрол.

– Это платье очаровательно и пригодится ей в будущем... для встреч со своими дружками! Но, по-моему, оно совершенно не подходит для этого спектакля... в ходе которого ты стараешься обмануть всех своих друзей! Но не меня, дорогой! – презрительно добавила Санта. – Не меня!

Джеймс с мрачным видом стоял в двух шагах от Кэрол. Было совершенно ясно, что он крайне раздражен и охвачен досадой, но человеком, вызвавшим эти чувства, была Санта, а вовсе не Кэрол.

– Будь добра держать свое мнение при себе в присутствии мисс Стерн, – потребовал он от Санты ледяным тоном. – Как вы оказались в библиотеке, Кэрол? Кто вас прислал сюда?

– Никто, – с неожиданным самообладанием ответила девушка, глядя на него с удивлением и презрением. – Почему обязательно кто-то должен был меня присылать?

– Вы не могли набрести на эту комнату случайно.

– Я... осматривала дом.

– Не самое разумное занятие, когда в доме есть кто-то еще.

– Не лгите, Кэрол, почему бы вам не сознаться в том, что вы искали Джеймса? – спросила Санта, убирая в сумочку косметику. На ее лице играла какая-то странная улыбка. – В конце концов, он крайне интересный мужчина, разве нет? Должно быть, очень приятно иметь такого жениха, даже если это совсем ненадолго!

– Я никого не искала, – упрямо повторила Кэрол. – Пожалуй, я оставлю вас вдвоем. У вас наверняка найдется немало предметов для беседы…

– Найдется, – заверила ее Санта, – и вы даже представить себе не можете, сколько!

– Не слушайте ее, Кэрол, – отрезал Джеймс, снова схватив ее за руку. – Если никто не подавал вам такой глупой идеи, тогда вам лучше пойти со мной и присоединиться к гостям. Спокойной ночи, Санта, – бросил он через плечо.

– Спокойной ночи, дорогой, – мягко отозвалась из-за его спины мадам Сент-Клер. – Спокойной ночи, а не прощай! Мы увидимся!

Джеймс почти тащил Кэрол за собой по коридору, но когда они уже подходили к дверям гостиной, она вырвала свою руку.

– Неужели необходимо продолжать этот фарс? – спросила она, враждебно глядя на него.

Глаза Джеймса не выражали никаких чувств.

– Какой фарс?

– Тот, который мы разыгрывали? По-моему, после того, как вы и мадам Сент-Клер так хорошо поняли друг друга, необходимость продолжать эту фальшивую помолвку отпала. Одного такого вечера, насквозь пропитанного ложью, для меня вполне достаточно! – Она осмотрела запястье руки, за которое он держал ее. – Такое впечатление, что я вырвалась из лап медведя...

– О, полегче! – огрызнулся Джеймс с видом человека, нервы которого вконец расстроены. – Вам уже заплатили за услуги и заплатят еще! И хватит об этом.

– Это неслыханно!

У Кэрол от волнения перехватило дыхание, а по щекам разлился яркий румянец.

Джеймс на мгновение замер, совершенно пораженный тем, что из ясных глаз девушки потоком хлынули слезы обиды и негодования.

– Вы правы, Кэрол, – тихим и неожиданно мягким голосом согласился он. – Вы должны меня простить.

Джеймс виновато улыбнулся.

– Все, что я для вас сделала, я сделала из-за... из-за Марти!

– Да, – согласился он.

– Если вы думаете, что мне нужна плата... – Кэрол дрожащими руками сняла с пальца кольцо с опалом и протянула его Джеймсу. – Заберите это! Я больше ни за что не надену его! Вы заставили меня испытать такое чувство, словно я вся вымазана грязью!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю