355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Барри » Соната любви » Текст книги (страница 6)
Соната любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:39

Текст книги "Соната любви"


Автор книги: Сьюзен Барри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– «Джордж» – лучший ресторан, – с готовностью ответила Мелани. – Это…

– Я знаю, знаю. – Он улыбнулся, заметив ее недоумение. – Именно туда водил тебя сэр Джеймс, когда ты оказывала ему честь своим присутствием. Но сэра Джеймса больше нет, и только его сомнительный племянник предлагает тебе душевную поддержку.

– Вы правы, – с улыбкой согласилась Мелани. – «Джордж» – любимый ресторан сэра Джеймса.

От больницы до центра города путь был близкий, особенно на такой мощной машине, как у сэра Люка. Но на эту пару минут девушка могла расслабиться и отвлечься от забот. Она даже пожалела, что машина оказалась у дверей «Джорджа» так скоро.

Для Мелани поездка в больницу оказалась своего рода испытанием. Ей не с кем было поделиться своими опасениями, поэтому девушка начала жалеть себя. Конечно, она с нетерпением, но и с некоторой долей опаски ожидала результатов рентгена. От них зависело, будет она ходить или нет в ближайшем будущем. И то, что сэр Люк не поленился съездить за ней в больницу и придумал пригласить на обед, чтобы немного развлечь, бесконечно радовало Мелани. Должно быть, у него полно своих забот, а сэр Люк, тем не менее, нашел время позаботиться о несчастной девушке. Он мог спокойно оставить ее на попечение доктора Биннса. Но не сделал этого.

Он оказался, как однажды заметила миссис Эдгерли, очень добрым. Конечно, с ним временами трудно, например, невозможно спорить… Но зато у сэра Люка доброе сердце!

Ресторан «Джордж» пользовался популярностью и имел множество постоянных посетителей благодаря отменным блюдам. Вскоре Мелани уселась за столик, стоящий чуть поодаль от других столиков в зале. На белоснежной скатерти сверкали отполированные серебряные столовые приборы. Подошел официант, он работал здесь уже много лет, и предложил посетителям аперитив. Пока сэр Люк изучал карту вин, Мелани заглянула в меню и заказала жареную утку под апельсиновым соусом. Ее компаньон заказал ростбиф.

– Я всегда заказываю ростбиф, оказавшись в этих краях, – улыбнулся мужчина.

Сэр Люк вернул официанту меню и согласился, что суп на первое не помешал бы.

Мелани интересовало, как ему удалось отделаться от мисс Ларсен и ее матери в особенности. И любопытство победило – она отважилась задать ему этот вопрос.

Сэр Люк отломил хрустящую корочку хлеба и улыбнулся:

– Полагаешь, я обязан посвятить все свое время гостям?

Мелани тоже отломила кусочек румяного хлеба и отправила в рот.

– Но я думала, мисс Ларсен – особый гость. Разве я не права?

– Особый? – переспросил мужчина, продолжая улыбаться. – Ах да! – с чувством воскликнул он. – Инга особая девушка, согласен!

– Она очень красивая…

– Невероятно красивая, – кивнул мужчина.

– Скандинавская красавица.

– Именно – скандинавская красавица.

К столику подошел официант. Он принес суп. Сэр Люк с наслаждением вдохнул аромат кушанья.

– Вероятно, тебе интересно будет узнать… я встретил ее в Швеции, на рождественской вечеринке. Я был так очарован, что несколько дней думал лишь о ней. В сверкающем, серебристого цвета платье, она такие любит, Инга походила на ангела, что красовался на верхушке рождественской елки. Единственное отличие – она не сидела на верхушке елки. Именно это я ей и сказал и тем самым вызвал ее интерес. Потом мы много времени проводили вместе – катались на лыжах и тому подобное. Затем случайно встретились в Южной Африке всего пару недель назад. Мне кажется, Инга считает атмосферу Вроксфордского аббатства достаточно приятной, чтобы поселиться здесь. Ты так не думаешь?

Сэр Люк интересовался ее мнением, и Мелани пришлось ответить… вполне правдиво, хотя ей было это неприятно:

– О да. Я уверена, ей у вас нравится.

– И ее мать полагает, что Инге здесь неплохо. Ты разделяешь мнение миссис Ларсен?

Девушка кивнула с ложкой у рта:

– Да, конечно.

– Отлично, – подытожил мужчина.

Откупорили вино, сэр Люк сделал пробный глоток и кивнул с одобрением. Алая жидкость заплескалась в их бокалах.

– Я иногда задумываюсь, как мама отнеслась бы к Инге, увидев ее. Моя мать вышла замуж во второй раз, ты знаешь… или нет? Она живет сейчас в Риме. Вошла в одну из знатнейших итальянских семей. Умный ход. Мама представила мне целый список юных дам, на одной из которых, по ее мнению, мне следовало бы жениться. Но, боюсь, она зашла слишком далеко! Порой мне кажется, я так и останусь холостяком. Однако мне не безразлично ее мнение об Инге.

Мелани удивилась еще сильнее:

– То есть вы хотите услышать мнение матери о будущей жене до свадьбы?

Ее провокационный вопрос вызвал у собеседника ухмылку.

– А что плохого?

– Ничего… если вы хотите быть счастливы…

– Хочу, конечно, – подтвердил сэр Люк.

– Но не стоит слушаться совета матери, если вы влюблены!

– А! Вот оно что! Влюбленный мужчина – счастливый мужчина. И если он однажды решил, что действительно любит девушку, ему не требуется одобрения родителей, чтобы жениться на ней. Даже мнение такой умной и проницательной матери, как моя?

Принесли основное блюдо. Официант убрал со столика тарелки из-под супа. Мелани спросила, сгорая от мучительного нетерпения:

– А ваши гости не обидятся… в особенности мисс Ларсен, что вы не обедали с ними сегодня? Я хочу сказать, если из-за меня вы пренебрегли обязанностями хозяина…

– Ничего подобного. – Сэр Люк принялся за ростбиф под красным соусом с гарниром из жареного картофеля. – Кстати, полковник Анструвер повел всех на экскурсию по окрестностям. Я сомневаюсь, что мы увидим их в Вроксфорде до ужина. Что напомнило мне, – добавил сэр Люк, доверительно наклоняясь к Мелани, – кое о чем важном. Я хочу что-то тебе сказать. В будущем ты не должна прятаться в комнате или юркать по углам дома, боясь показаться нам на глаза. Ты будешь ужинать за столом со всеми. И если тебе трудно пока ходить по лестнице, что ж, я согласен относить тебя на руках. Дай мне только знать через горничную, что оделась к ужину, и я тут же явлюсь исполнять роль транспорта!

– Но я не могу… не могу вас беспокоить…

Он пожал плечами:

– Если не хочешь беспокоить меня, я стану беспокоить тебя! Буду постоянно тебе надоедать, появляясь в твоей комнате с вопросом, почему ты не хочешь присоединиться к нашей компании за столом. И если пожелаешь обрести покой, то должна найти интерьер гостиной таким же милым для себя, как и в старой детской.

Мелани натянуто улыбнулась.

– Вы очень добры, сэр Люк, – проговорила она немного сухо.

Собеседник покачал головой:

– Ничего подобного.

Сэр Люк между тем отказался от десерта, заказав вместо него сыр и соленые крекеры. Мелани же предпочла сладкое.

– Меня не покидает чувство вины, – продолжил мужчина. – Я сказал что-то не то… или не тем тоном, когда мы с тобой беседовали впервые. И в результате ты бросилась бежать из аббатства и от меня, как от чумы. И в результате травмировалась. Я чувствую свою вину в том, что ты страдаешь.

– Понятно, – сухо отозвалась Мелани.

Сэр Люк задумчиво взглянул на девушку.

– И опять я, кажется, сказал что-то не то… – с грустью заметил он. Затем накрыл ладонь Мелани своей и нежно пожал. – Мне ужасно жаль, что ты вынесла столько боли, Мелани… из-за меня. – В его голосе скользило искреннее раскаяние. – И я волнуюсь за результаты рентгена, как и ты.

Девушка проглотила комок, подступивший к горлу.

– Доктор Биннс полон оптимизма, – заметила она не поднимая головы. – Надеюсь, он окажется прав.

– Я тоже надеюсь.

– И если новости будут неутешительными… я переживу.

– Плохие новости или хорошие, ты не вернешься в «Море роз», – вдруг резким тоном заявил сэр Люк. – Ты не переедешь туда, пока весь коттедж не будет тщательно осмотрен, отремонтирован, а может, и снесен, а потом отстроен заново. Вчера утром я отдал распоряжения управляющему. Он проследит за работами. О том, чтобы жить в гостинице, также не может быть речи. Ты останешься в аббатстве, пока коттедж не будет готов. Все ясно?

Мелани медленно подняла голову, и привычный протест был готов сорваться с ее губ.

– Но я не…

Сэр Люк предостерегающе поднял руку:

– Но придется! И если мысль о том, чтобы принять мои благодеяния, стоит у тебя поперек горла, можешь отрабатывать свое проживание… если пожелаешь. Можешь помогать миссис Эдгерли, когда потребуется… никакой тяжелой работы, конечно. Ты могла бы составлять букеты и тому подобное. Мне казалось, при жизни сэра Джеймса составление букетов вменялось тебе в обязанность.

– Ему нравились мои букеты.

– Значит, и мне понравятся. И я хочу, чтобы ты присматривала за горничными и делала им проверки. Или тебе это все не по душе?

Мелани попыталась сдержать выступившие на глазах слезы.

– Вовсе нет, – заверила она. – Но я осознаю… вы просто хотите помочь мне найти работу…

– Я стану платить тебе жалованье, – вставил сэр Люк.

– Я его не приму.

Мужчина проигнорировал последнее замечание.

– Только одна просьба – проследи, чтобы этот парень… Мартин Вайдал… вернул твою лошадь на конюшню аббатства. – Мелани показалось, будто в его взгляде мелькнула неприязнь. – И ты должна практиковаться в игре на пианино!

– Я решила… будет нечестно увозить его из Вроксфорда.

– Сейчас речь не идет о пианино и его перемещении, – сухо заметил сэр Люк.

– Ну… – Девушка потупила взор. – Вы же…

– Еще сомнения по поводу моего грандиозного плана на твое ближайшее будущее?

Неожиданно Мелани вспомнила одну очень важную деталь. Улыбка осветила лицо девушки, смыв остатки сомнений.

– Есть кое-что, – начала она с воодушевлением. – Я приобрела щенка и обещала заводчику забрать его через пару дней. Он белый и пушистый. Я назвала его Шерри.

– Ты и твой домашний скот, – недовольно пробурчал мужчина. – Надеюсь, ты понимаешь, щенок будет грызть все подряд. А в аббатстве полно старинной и дорогой мебели, ковров, гобеленов…

– Я понимаю… – Девушка сидела как в воду опущенная.

– Если дашь мне адрес заводчика, я разъясню ему твои трудности и попытаюсь найти другого владельца для Шерри. – В его голосе слышалось раздражение. Казалось, хозяина Вроксфорда не радовала перспектива иметь в доме белого пушистого щенка, грызущего дорогую мебель.

Не впервые довелось Мелани видеть суровое выражение его лица. Он мог быть добрым… очень добрым. Но на самом деле сэр Люк Чарнок жесткий, суровый и практичный. Он мог пожертвовать пальцем или даже целой рукой, потребуй того обстоятельства.

Мелани вспомнила об Инге Ларсен. Ее бы тоже озаботило состояние мебели. Которая, впрочем, могла вскоре оказаться в полном ее распоряжении.

Девушка не могла представить Ингу – холодную светскую красавицу – изображающей любовь к домашним животным. Может, у нее и была слабость к щенкам, кто знает? Будь они ее собственностью, Инга вполне могла проявлять к ним благорасположение. Но не к щенку мисс Мелани Гренджер, которую шведка презирала, и не скрывала этого.

– Конечно, я понимаю, что не могу сейчас завести щенка, – с грустью произнесла девушка, открывая сумочку. – Вот адрес псарни. – Она передала визитку сэру Люку.

– Отлично! – воскликнул мужчина, будто это подтверждало согласие Мелани с остальными пунктами его плана. Он положил визитку во внутренний карман пиджака. – А теперь я отвезу тебя домой.

Глава 8

Получить рентгеновский снимок лодыжки Мелани для доктора Биннса труда не составило. И ложась спать тем вечером, Мелани уже знала – перелома нет. Доктор заверил, что боль и неприятные ощущения в ноге – результат падения с лестницы – полностью исчезнут в течение ближайших дней. Если, конечно, девушка обеспечит ноге должный покой.

Мелани была рада до безумия. Когда миссис Эдгерли передала девушке послание от доктора Биннса и удалилась, та разрыдалась от облегчения. Глаза у Мелани были красными от слез, когда сэр Люк зашел поздравить ее с хорошими новостями. Он довольно сурово взглянул на девушку и убедил хорошенько выспаться ночью, позабыв обо всех переживаниях.

Мелани позволила ему отнести себя на руках в столовую к ужину. И все, кроме Инги Ларсен, охотно расступились, давая им дорогу. А Ричард Калдроуз и Кристофер Винслоу с охотой предложили помощь хозяину поместья.

Миссис Эдгерли не смогла сдержать радости, услышав, что Мелани останется жить в аббатстве. Экономка тут же помчалась сообщить радостное известие Гортону и поварихе. Они также остались довольны таким положением дела.

– Как только миссис Ларсен уедет, вы вновь поселитесь в старой комнате. Я ее приготовлю для вас, – сообщила миссис Эдгерли.

Но Мелани заверила добрую женщину, что не намерена возвращаться в старую комнату и останется жить в детской.

Немного мебели, и комната станет не только спальней, но и гостиной. Однако у миссис Эдгерли родилась идея получше. Она обратилась к хозяину дома с просьбой передать смежную и совмещенную дверью с детской комнату в распоряжение мисс Гренжер.

Сэр Люк как-то странно взглянул на экономку, прежде чем дать ответ.

– Да, неплохая мысль, – согласился он. – Но, видите ли, миссис Эдгерли, есть большая вероятность, что детская может понадобиться в ближайшее время по назначению. Не стоит об этом забывать.

Миссис Эдгерли сперва недоумевала. Но потом сообразила, что хозяин намекает на скорую свадьбу с мисс Ларсен и возможные плоды их брака.

Экономка отправилась наверх – превращать свободную пока комнату во временную гостиную для Мелани – не в лучшем расположении духа. Пожилая женщина не решилась передать слова сэра Люка девушке.

Мелани посчитала возможность получить еще одну комнату отличной новостью. Боль в лодыжке почти прошла, хотя нога еще ныла, и девушка нашла в себе силы помочь экономке. Через несколько часов унылая пустая комната превратилась в уютную гостиную. Из разных комнат огромного дома собрали мебель. На окна повесили новые льняные занавески с цветочным орнаментом. Их извлекла из своих закромов миссис Эдгерли. Мелани постелила на пол пушистый ковер. Она купила его на свои деньги, когда еще только мечтала о том, что поселится в коттедже.

Они наполовину подготовили комнату, когда позвонил Мартин и поздравил подругу с хорошими результатами рентгеновского снимка. Мелани все еще дулась на юношу – оставшись в тот день на ленч в аббатстве, он не потрудился даже зайти и попрощаться с ней. Поэтому Мелани холодно разговаривала с другом по телефону. Мартин расстроился. Он попросил девушку отужинать с ним, если, конечно, она чувствует себя хорошо. Но Мелани осталась непреклонной. Она соврала, что нога жутко разболелась, и отвергла его предложение. И попросила Мартина отвести Леди в конюшню Вроксфордского аббатства.

Поначалу юноша недоумевал, но потом вдруг изъявил желание немедля доставить лошадь. Мелани такая поспешность показалась подозрительной. Девушка не была уверена, что нетерпение Мартина вызвано желанием увидеться с ней. Скорее с Ингой Ларсен. Он даже не зашел попрощаться тогда! Поэтому в голосе девушки звенела зимняя стужа, когда она посоветовала Мартину поступить как считает нужным. Мелани уведомила его, что сейчас занята перестановкой в комнате и не сможет увидеться с ним. Правда, не стала сообщать другу, что остается жить, в аббатстве.

Позже Мелани узнала, что Леди была переведена в конюшню Вроксфорда тем же вечером… но узнала от Инги. Та распространялась за ужином о достоинствах маленькой гнедой кобылы.

Мисс Ларсен устремила взгляд на девушку поверх вазы с фруктами и взбитыми сливками, поданными на десерт, по-кошачьи прищурила глаза и заявила, что мисс Гренджер повезло владеть такой чудесной лошадью.

Мелани с благодарностью приняла из рук полковника Анструвера очищенный от кожуры апельсин – полковник любил за столом ухаживать за дамами таким образом. При этих словах она удивленно вскинула брови и поинтересовалась, когда Инге довелось увидеть лошадь.

– Да сегодня, – ответила та. – Молодой человек, ваш друг Мартин Вайдал, привел ее со своей фермы. Кажется, «Ивовая ферма», так она называется? Я встретилась с ним на аллее и проводила до конюшни. Мистер Вайдал при мне завел лошадь в стойло и передал на руки конюху. – В глазах блондинки появился хищный блеск. – Мистер Вайдал очень красивый юноша… истинный англичанин! – заключила она.

– Ой, да ладно! – воскликнул сэр Люк, восседающий во главе стола. – Мы все здесь англичане. Нельзя же нас исключать.

– Разве? – Инга сидела по левую руку от хозяина дома, а ее мать – по правую. Мисс Ларсен выдала ослепительную улыбку, грациозным жестом поправляя локон золотистых волос. – Но, вероятно, не всех англичан можно назвать истинными… как мистера Вайдала. Он такой уличный, со здоровым румянцем от пребывания на свежем воздухе. Он шатен. У него честное, открытое лицо! Ты, Люк, совсем иной. Прости, дорогой, но это так, – извиняющимся тоном произнесла Инга. – Ты такой черный, что тебя легко можно принять за итальянца.

– Спасибо, – буркнул сэр Люк.

– Ты дилетант во всем, кроме путешествий по цивилизованным уголкам мира. В то время как друг мисс Гренджер – хороший фермер. Мне кажется, «Ивовая ферма» – потрясающе романтичное название. Я узнала сегодня, что предки мистера Вайдала жили на этой земле много веков. Как мило…

– Но Инга, – вмешалась миссис Ларсен, встревоженная недовольством хозяина дома. – Род сэра Люка также жил здесь много поколений. Род Чарноков традиционно владеет Вроксфордским аббатством.

Инга через стол невозмутимо взирала на мать.

– Ну и что из того? – Она пожала изящными покатыми плечиками. – Я не пытаюсь провести сравнение между Мартином Вайдалом и сэром Люком. К тому же Люк наполовину американец, – возразила красавица, непринужденно отправляя виноградину в очаровательный ротик.

Сэр Люк встал и отодвинул стул, давая возможность дамам покинуть обеденный стол. Инга еще не закончила ужин, поэтому с недоумением воззрилась на потенциального жениха. Но тот, ответив ей холодным взглядом, заметил:

– Будь осторожнее в сравнениях, Инга. Я могу сказать, что ты и мисс Гренджер не похожи друг на друга как два совершенно разных сорта сыра.

Блондинка состроила недовольную гримаску:

– Мне не нравится сравнение с сыром!

– Тогда иди и позволь мужчинам отведать портвейна. Мы присоединимся к тебе, как только прикончим бутылочку.

На самом деле джентльмены очень скоро присоединились к дамам. Миссис Ларсен успела только усесться в кресло с чашкой кофе в руках и отчитать в довольно резкой манере дочь за неподобающие замечания за столом. Инга молча выслушала мать и двинулась к пианино.

Она пробежалась тонкими пальцами по клавишам. Девица явно капризничала, не желая замечать столпившихся вокруг нее джентльменов. Шведка великолепно смотрелась в платье из белоснежного атласа, расшитом серебряной нитью. Мелани не удивляло, что мисс Ларсен частенько не обращала внимания на присутствующих мужчин. Они все как один преклонялись перед ее ослепительной красотой, и Инга была пресыщена мужским, вниманием.

Появление Мелани за ужином тем вечером не вызвало никаких трудностей. Она расположилась на полосатой кушетке среди вороха атласных подушек, вытянув перебинтованную ногу на пуфике. Девушка ощущала болезненную усталость. Ее маленькое черное платье подчеркивало бледность кожи. После несчастного случая в коттедже и нескольких дней, проведенных в закрытой комнате, лицо девушки потеряло былой румянец. Если Мартина Вайдала назвали уличным парнем, то ее смело можно было окрестить домашней девочкой.

Сэр Люк безостановочно мерил комнату шагами, неотразимый в великолепном белом фраке, но мрачный и угрюмый. Женщина, на которой он собирался жениться, посмела сравнить его с молодым человеком не из его сословия, обычным деревенщиной, без связей, власти и денег. При обычных обстоятельствах сэр Люк не снизошел бы даже до знакомства с ним. Так размышляла Мелани, наблюдая за хозяином дома.

Он баронет, сэр Люк Чарнок – владелец Вроксфордского аббатства. Он мог облагодетельствовать любую женщину, взяв ее в жены. И какой-то там Мартин Вайдал…

Сэр Люк подошел к камину и долго стоял, глядя на горящий огонь. Инга за его спиной музицировала. Но он, казалось, не замечал ее присутствия. Обеспокоенная, миссис Ларсен лично отнесла ему кофе. Сэр Люк, коротко поблагодарив пожилую даму, поставил чашку на ближайший столик и направился к Мелани. По пути ему пришлось задержаться на минуту – Кристофер Винслоу и Ричард Калдроуз попытались вовлечь хозяина дома в разговор. Сэр Люк отделался парочкой замечаний и подошел к Мелани.

– Если ты устала, Мелани, я могу отнести тебя наверх. – Он протянул к ней руки.

Мелани такой способ передвижения казался смешным до абсурда. Но невыносимая усталость действительно давала знать, и ей пришлось уступить. Она неосознанно прижалась головой к плечу сэра Люка и чуть не уснула по дороге. Может, ей не хватало сил, чтобы отнять голову, а может, она и не захотела. Его плечо было таким теплым и уютным… Неведомая магнетическая сила влекла к нему.

Когда сэр Люк вошел в комнату, ему показалось, что девушка уснула.

Мужчина тихонько зашептал:

– Бедняжка. Бедная малютка Мелани. Мой приезд сюда принес тебе одно горе. Неудивительно, что твой выбор пал на Мартина. – Он двинулся в комнату и уложил девушку на диван.

Черные пушистые ресницы вспорхнули над бледными скулами – Мелани открыла глаза.

– Мартина? – переспросила она. – Но Мартин только друг.

– Неужели?

Столько сомнения в голосе! Очевидно, мужчина не поверил.

И внезапно для Мелани стало важным, чтобы сэр Люк понял, что между нею и Мартином ничего не было, нет и не будет. Они всего лишь хорошие друзья… друзья с детства. И когда мужчина повернулся, чтобы уйти, девушка окликнула его.

Она резко вскочила, бросилась к нему, прихрамывая, и заглянула в бездну темных глаз.

– Это правда, – уверенно произнесла Мелани. – Он просил меня выйти за него замуж… но я отказалась.

Сэр Люк долго смотрел на нее.

– Спокойной ночи, – наконец произнес он ласково и ушел, тихонько прикрыв за собой дверь.

Мелани чувствовала, как горят от стыда щеки. «Какого черта, – думала она, – я призналась ему… да еще в такой час!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю