Текст книги "Соната любви"
Автор книги: Сьюзен Барри
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 4
Первым делом Мелани отправилась на конюшню, чтобы позаботиться о переводе Леди в стойла Мартина Вайдала. Они уступали по комфорту и чистоте вроксфордским, но девушка знала, с каким рвением Мартин станет заботиться о ее лошади.
Затем она отыскала Диксона. Тот обещал помочь вынести вещи из дома и доставить по новому адресу на машине. Девушка нашла его в гараже лежащим под одним из автомобилей гостей. Мелани окликнула его, и Диксон вылез с инструментами в руках, перепачканный маслом, но с улыбкой до ушей. Дело в том, что он никогда раньше не работал с «феррари», и сейчас ему представилась счастливая возможность изучить эту машину.
– Я сделаю все возможное, мисс Мелани, – пообещал Диксон, когда девушка напомнила о его обещании. Но в голосе мужчины она уловила сомнение. Под пытливым взглядом Мелани он признался: – Сейчас так много людей понаехало! Столько машин, а я сразу и шофер, и механик. И помощи ждать не от кого…
– Конечно, Диксон. Я не собиралась отрывать тебя от работы. Но если ты поможешь мне донести вещи и оставишь часть где-нибудь в гараже до моего возвращения, буду тебе крайне благодарна. А потом я уж найду, кто довезет мое добро до коттеджа…
– Нет, мисс, я дал вам слово, и я его сдержу. Но немного позднее. Когда закончу с работой. – Диксон окинул хозяйственным взглядом, «феррари» и «роллс-ройс». – Красавец, правда? – Он, любовно похлопал по серебристому капоту «роллса». – У сэра Джеймса не было такого автомобиля. Не понимаю почему… при его-то деньгах. Я постоянно давил на него, уговаривал продать старый «остин-мартин», но он даже слушать не хотел. Он был сентиментальным. И «остин» все еще здесь! Не думаю, что сэр Люк станет на нем ездить.
– «Роллс-ройс» принадлежит сэру Люку? – поинтересовалась Мелани.
– Да. По крайней мере, хоть эта машина теперь под моей опекой, – с гордостью добавил Диксон.
Девушка подошла к гоночной машине и провела рукой по бледно-голубой крыше.
– А эта?
– Принадлежит леди, что приехала вместе с сэром Люком… молодой леди, – пояснил шофер.
Мелани грустно улыбнулась:
– Старый уклад жизни уступил место новому, я права, Диксон? Моя машина и старый «остин» выдворены из гаража и жарятся сейчас на солнышке. А их место заняли более совершенные машины!
Девушка села за руль своей малолитражки и подъехала к крыльцу дома. Заглушив мотор, Мелани выскочила наружу и направилась в свою комнату, стараясь не встретить по пути ни одного из гостей. Она понимала, что избежать внимания можно было, подогнав машину со стороны кухни. Но Мелани так долго прожила в Вроксфорде, что гордость не позволяла ей уходить из дома тайком, через черный ход.
Это был своего рода жест протеста… и она пошла на это из-за сэра Джеймса, так много сделавшего для девушки в ее жизни.
Но, спускаясь по лестнице с чемоданом в руке, Мелани столкнулась с тем самым длинноволосым юношей, что пытался заговорить с ней сегодня утром.
– Ах! – воскликнул он и, вместо того, чтобы как истинный джентльмен дать даме пройти, перегородил девушке путь.
Мелани сменила вчерашний костюм для верховой езды на купленное в Париже коротенькое платье. Ее наряд выдавал хороший вкус и словно кричал о дороговизне. Туфли на небольшом каблучке гармонировали с платьем, и девушка даже надела перчатки по особому поводу отъезда, который будет вспоминать до конца своей жизни. Мелани тщательно уложила волосы. Прическа удивительно шла ей. Не забыла она и о макияже. Мелани намеренно оставила машину прямо посреди проезда, чтобы ее заметили. И теперь гордо спускалась по лестнице.
– Значит, вы не плод моего воображения! – радостно воскликнул молодой человек.
Мелани с любопытством посмотрела на незнакомца в брюках из армейского твида и свободном, чересчур ярком свитере, резко контрастирующем с бледным лицом юноши. Эта бледность – результат бессонных ночей или врожденная, Мелани затруднялась сказать. Однако следы загара на руках, стройность и подтянутость юноши говорили о том, что он вовсе не неженка. Девушка решила, что незнакомец занимается серфингом или горными лыжами. Но все же он был не в ее вкусе. И Мелани испугалась, что по кислой мине ее лица молодой человек мог об этом догадаться.
– Я очень спешу, – нетерпеливо пояснила девушка. – Разрешите пройти?
– Конечно же, нет. – Он сердечно улыбнулся, обнажив прекраснее белые зубы. – Видите ли, я не получил удовлетворительного ответа на вопрос, кто вы и чем здесь занимаетесь. Инга, кажется, приняла вас за гувернантку… Но на гувернантку вы не похожи, это я вам точно говорю. И я не видел здесь никаких детей.
– Вы абсолютно правы, – вежливо ответила Мелани. – В доме нет детей.
Незнакомец подхватил ее чемодан и, не смотря на протесты девушки, донес до холла. Он остановился перед распахнутой парадной дверью и выжидающе посмотрел на Мелани.
– Спасибо, мистер…
– Винслоу, – отозвался юноша, – Кристофер Винслоу.
– Что ж, большое вам спасибо, мистер Винслоу, но дальше я сама справлюсь.
– И вы не позволите мне оказать еще одну любезность?
Девушка решительно покачала головой:
– В этом нет необходимости.
– Значит, вы уезжаете?..
Из другого конца холла донеслись голоса, и Мелани, подхватив чемодан, ринулась на улицу. И тут же столкнулась с небольшой компанией, собравшейся в нескольких шагах от ее крошечного автомобиля. Двух дам в непрактичных для загородных прогулок, но крайне модных и дорогих нарядах девушка узнала сразу. Мелани ответила вежливым кивком на приветствие миссис Ларсен. Инга проигнорировала девушку, резко отвернувшись и заговорив с престарелым джентльменом, стоявшим рядом. Тот был крайне озадачен неожиданным появлением юной дамы, которая собиралась, по-видимому, пройти мимо, даже не представившись, кто она такая.
Но хозяин дома, – вероятно, к нему вернулось отличное настроение, – покинул своих друзей и подскочил к Мелани. Сэр Люк помешал девушке быстренько сеть в машину и уехать. Он фамильярно обхватил Мелани за плечи, будто они знакомы много лет, а не пару часов, и повел к гостям.
– Ах, Мелани, – воскликнул сэр Люк, – ты не можешь уехать, не познакомившись с моими друзьями! С миссис и мисс Ларсен ты уже встречалась, но они не имеют понятия о том, кто ты. Инга, – обратился он к своей невесте, – это подопечная моего дядюшки, мисс Мелани Гренджер…
Скандинавская красавица одарила девушку натянутой улыбкой.
– Полковник Анструвер, – продолжил сэр Люк. – Я удивлен, что ты не знакома с лучшим другом сэра Джеймса…
Полковник галантно поцеловал Мелани ручку.
– Я удивлен не менее, – признался тот – Как только Джеймс мог лишить нас общества такой очаровательной юной леди!
Затем к ее руке припал мужчина за пятьдесят, с сединой на висках. Он походил на финансового магната, и звали его Ричард Калдроуз. Его отличали безупречные манеры. И Мелани угадала в мужчине «истинного джентльмена», о котором недавно упоминала миссис Эдгерли.
Девушка была не в настроении мило болтать с друзьями сэра Люка Чарнока. Поэтому она, к недовольству престарелых джентльменов, подошла к машине и забросила чемодан на заднее сиденье. Сидя за рулем и прогревая двигатель, Мелани поймала на себе пытливый взгляд хозяина дома. Казалось, он не мог спокойно перенести то, что творилось у него на глазах. Девушка многое бы отдала, лишь бы узнать, о чем сейчас думает сэр Люк.
Только теперь Мелани остро осознала, что навсегда покидает Вроксфордское аббатство, на долгие годы ставшее ей домом. Она опустила боковое стекло и подождала, пока сэр Люк подойдет к машине.
– Ты же не намерена всерьез уехать? – с тревогой в голосе спросил он. – Ведешь себя по-детски, а все из-за…
Мелани невинно улыбнулась:
– Я ускорила сборы и могу теперь уехать на пару дней раньше, чем собиралась. Полагаю, мы все от этого выиграем, – приторно-сладким голосом заявила девушка. – Боюсь, однако, что многие мои вещи останутся в вашем гараже. До завтрашнего вечера я не смогу их перевезти.
– Это глупо, – решительно произнес мужчина. Он наклонился и просунул голову в окно дверцы. Его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от лица девушки. В нос Мелани ударил аромат его утреннего лосьона, смешанный с запахом табака. – Ты обиделась на меня из-за этого чертова пианино!
– Я уже позабыла о нем, – заверила Мелани с дразнящей улыбочкой на губах. – Между прочим, я могу вообще отказаться от пианино. Поэтому мисс Ларсен может играть для вас сколько душе угодно!
– Где ты остановишься? – резко спросил сэр Люк.
– В гостинице «Бель». Там отменно кормят. Вам стоит как-нибудь отведать местных блюд. – Мелани пристегнула ремень. Ее лицо омрачилось. – Спасибо вам за гостеприимство, сэр Люк, – съязвила она.
– Я настаиваю, чтобы ты и дальше пользовалась моим гостеприимством.
– Его качество не соответствует стандарту. – Девушка с усмешкой взглянула на собеседника. – Судя по неуютной комнате, приготовленной для миссис Ларсен!
Отъезжая от дома, Мелани наблюдала за баронетом в зеркало заднего вида. Она видела, как Инга, в бежевом платье, невероятно коротеньком и обтягивающем, сделала шажок и буквально повисла на руке у сэра Люка. А вокруг них уже увивалась миссис Ларсен, довольная, как кошка, объевшаяся свежими сливками.
Приехав в гостиницу «Бель», Мелани тут же позвонила Мартину Вайдалу. К счастью, он оказался дома – готовил скромный ленч на своей древней кухне. Мартин отбросил листья латука, которыми пытался украсить салат, и поспешил снять трубку. Услышав Мелани, он так искренне обрадовался, что девушка мысленно пообещала себе почаще звонить старому другу.
– Я в гостинице, – сообщила она. – Решила, что не откажешься присоединиться ко мне за ленчем. Конечно, если найдется свободное время, – добавила Мелани, вспомнив, что Мартин работает на ферме.
Юноша издал радостный вопль:
– Время? Конечно, я могу выкроить время… для тебя! Буду в гостинице через двадцать минут!
Мелани только уместилась в мягком кресле, попивая грейпфрутовый сок, как ее друг уже стучался в дверь. Он сразу предложил добавить в сок джин, чтобы немного разнообразить жизнь, но девушка отказалась.
– У меня нет повода для веселья, – грустно пояснила она. – Сегодняшний день навсегда останется в моей памяти… день, когда я сказала «прощай» Вроксфордскому аббатству!
Мартин сочувственно покивал:
– Значит, ты ушла насовсем?
– Да. Я больше не вернусь в Вроксфорд. Разве что за вещами, но это дело нескольких часов.
– Но ты вроде не собиралась уезжать так скоро?
– Не собиралась. – Мелани допила сок и задумчиво изучала дно стакана. – Но сэр Люк прибыл раньше времени, да еще с кучей гостей, я объяснила тебе по телефону, когда просила временно переправить Леди в твою конюшню. Мы с ними повздорили, и я решила не задерживаться в поместье. В аббатстве не проводилось больших вечеринок уже давно, да и дом не совсем подходит для подобных увеселений. Но, как оказалось, сэр Люк любит окружать себя друзьями. А одна гостья гораздо больше, чем друг, – сама будущая леди Чарнок!
– Серьезно?
Девушка кивнула. Если кто скажет, что в этот момент на лице Мартина не отразилось величайшего облегчения, она ему не поверит.
– Очень красивая, – продолжила Мелани, – она из Швеции. Ее мать исконная англичанка. И сейчас она уже поздравляет себя с тем, что заполучила в зятья самого сэра Люка Чарнока!
Молодой человек внимательно глянул на собеседницу.
– А ты? – спросил он, прищурясь. – Что ты о нем думаешь?
– Мне он не нравится. – Девушка закусила губу. Она до сих пор не оправилась от обиды. – Сэр Люк не желает отдавать мне пианино!
– О нет!
– О да! – Мелани выдавила из себя улыбку. – Но естественно, пианино принадлежит мне, и у него не будет выбора. Между прочим, мне показалось странным, что столь незначительный факт, как потеря пианино, мог сильно его расстроить. Я сказала, что он может оставить его себе в таком случае. Вероятно, так он и поступит.
Мартин казался сбитым с толку.
– Трудно поверить, – пробормотал он. – Сэр Джеймс был совсем иным…
– Сэр Джеймс был совершенно другим человеком, – с чувством подтвердила Мелани.
– А что с твоей лошадью? Это правда, что новый баронет отказал тебе в стойле для Леди?
– Не то чтобы отказал… но выказал недовольство.
– Невероятно! – Юноше потребовался еще один стакан джина с соком, чтобы переварить услышанное. – Но ты не все мне рассказала. Боюсь, стряслась и другая неприятность, иначе ты бы не стала спешить с отъездом.
Мелани рассказала про коттедж и про то, как ее спальню заняла миссис Ларсен. Она подчеркнула, что пожилая дама была очень мила и не намеренно выставила ее из комнаты, а из-за досадной ошибки. Но Мартин слишком хорошо знал подругу, чтобы понять – та лишь обманывает себя. Он мог представить, какие неприятности пришлось пережить девушке с минуты их расставания у ворот Вроксфордского аббатства.
Молодой человек уговорил Мелани спуститься в ресторан и постарался взбодрить ее во время ленча. Он заявил, что ей все равно предстояло покинуть особняк, а она обошлась без болезненных прощаний, сразу оборвала все нити с прежней жизнью. И скоро поселится в собственном коттедже, начнет новую жизнь, полную и интересную, и быстро забудет все неприятности.
Мартин заказал самые лучшие блюда и шампанское, предложив выпить за нынешнюю независимость Мелани. Тем временем девушка взгрустнула: она вспомнила, что в спешке забыла попрощаться с миссис Эдгерли, поварихой и стариной Нортоном. Отныне ее жизнь будет идти по другую сторону ограды старого парка.
Но к тому времени, как с жареным цыпленком было покончено и друзья принялись за отменный кофе с пирожными, Мелани пришла в себя. Обидная негостеприимность сэра Люка Чарнока больше не казалась девушке странной. Она решила, что тот попросту скупой. И факт, что он унаследовал титул, обширное поместье и кругленькую сумму, но при этом препирался из-за мелочей (пианино не так дорого купить, и сколько овса может съесть небольшая лошадь?), лишь укрепило мнение девушки на его счет. И если мисс Ларсен выйдет замуж за лорда Чарнока, то придется ей об этом пожалеть.
«Ну и ладно, мне-то что! Теперь у меня начнется своя жизнь. И не важно, что придется расстаться с пианино… Или все-таки важно?..»
Мелани вспомнила, как часто сэр Джеймс заверял, будто инструмент принадлежит ей.
И она не могла понять, почему мужчина, джентльмен по происхождению и положению, запретил ей забрать пианино из своей переполненной людьми гостиной.
И даже предложил выкупить у нее инструмент!
Щеки девушки порозовели от неприятных воспоминаний. Мелани решилась: при первой же возможности, когда вновь возникнет вопрос о пианино, она откажется принять его! Скажет сэру Люку, что он может оставить инструмент себе. Теперь одна-единственная мысль не давала ей покоя: не попросить ли нового хозяина поместья оставить себе и коттедж?
После ленча Мартин заявил, что свободен до самого вечера, и предложил наведаться в коттедж. Так они и поступили. Друзья осмотрели дом и сад, обсудили, какой ремонт необходимо сделать. Сейчас в коттедже невозможно жить. Они долго спорили, смогут ли несколько слоев краски полностью закрыть трещины на стенах или придется замазывать их цементом.
В доме раньше жил один из садовников поместья. Окруженный прекрасным садом, прочный, с высокими окнами, с большим камином, дом не был подготовлен принять жильцов. Сэр Джеймс, проживи он немного дольше, приказал бы полностью отремонтировать коттедж для своей любимой подопечной и обставил бы его по своему вкусу. Но опекун умер, и теперь Мелани придется справляться самой, располагая довольно незначительной суммой. Один взгляд на проржавевший кран на кухне убивал надежду на легкий и скорый ремонт.
Мелани оглядела свои владения и с показным оптимизмом произнесла:
– Дом определенно будет выглядеть очень мило, когда я завершу всю работу.
Мартин с сомнением взглянул на девушку и пожал плечами. Казалось, он не разделял ее энтузиазма.
– Неужели тебе действительно придется здесь жить?
– Конечно. Я сказала сэру Джеймсу, что буду жить в этом коттедже. И именно так я и собираюсь поступить.
– Но трубы все проржавели…
– Приглашу сантехника и попрошу заменить всю систему.
– Но здесь нет ванной… – настаивал Мартин.
– Куплю и поставлю в комнате. – Она вдруг рассмеялась. – Это будет весело, правда! Я буду делать то, чего не делала никогда раньше. Вот увидишь, какой у меня летом будет сад!
Юноша зашел в дом и недовольно нахмурился:
– Допустим, ты сумеешь вернуть себе пианино. Но в этой комнате негде разместиться тебе вместе со всеми вещами. Не говоря уж об огромном пианино!
Мелани, оптимистка по характеру, продолжала улыбаться.
– Я могу снести стену и построить новую, – предложила она. – Кстати, именно так хотел сделать сэр Джеймс.
– Но у тебя нет банковского счета сэра Джеймса. – Мартин сочувственно покачал головой. – Мелани, я не могу представить, как ты будешь жить в этом доме, совсем одна. Ты не должна переезжать сюда. Хотя бы по той причине, что здесь небезопасно. Подумай, какое это уединенное место…
– И что ты предлагаешь?
Услышав ответ, девушка поняла, что поспешила с вопросом.
– Выходи за меня замуж, – тихо произнес Мартин.
У Мелани слезы выступили на глазах. Он впервые делал ей предложение. Но девушка понимала, что это должно было случиться рано или поздно. И вся беда в том, что она не могла ответить «да».
– Нет, Мартин.
– Но почему?
– Потому что… я не влюблена в тебя!
– Но я безумно люблю тебя, Мелани, милая! – Его открытое, загорелое лицо от страдания исказилось. – Со временем ты сможешь меня полюбить. Давай рискнем…
Она покачала головой:
– Мы не должны рисковать, Мартин. – Ее ладонь легко, как маленькая белая птичка, опустилась на плечо юноши в знак утешения. – Жаль, но… Когда я решусь выйти замуж, я хочу быть уверенной. Более чем уверенной!
– То есть должна сгорать от любви?
– Что-то вроде того.
Он улыбнулся с трогательной грустью:
– А что, если он никогда не появится? Ну, тот, в кого ты собираешься втюриться по уши? Видишь ли, это невозможно предугадать. Возможно, такого мужчины и нет!
– Тогда мне придется быть всю жизнь одной. Разве не так? – с улыбкой произнесла Мелани. – Без мужа я буду разводить кошек… или собак! Да, думаю, что заведу собак. В любом случае мне придется купить себе собаку. Ты сам сказал, здесь безлюдно и опасно.
Мартин не отреагировал на шутку. Он обхватил девушку за плечи и притянул к себе:
– Если твой мужчина не объявится, Мелани, и ты передумаешь, помни – поблизости всегда буду я!
Глава 5
Путь в гостиницу лежал мимо «Ивовой фермы», где жил и работал Мартин, как и много поколений Вайдалов до него. Впервые Мелани пожалела, что не может выйти за Мартина замуж. У юноши много достоинств, из него выйдет по-настоящему надежный и заботливый муж. Дом, в котором жил Мартин, считался одним из самых красивых в районе, а легкая женская рука могла сделать его еще уютнее и милее.
Этот дом, старый, добротный, построенный столетия назад, сочетал в себе надежность и комфорт. Мартин унаследовал от родителей огромную коллекцию превосходного фарфора из Рокингема, Врочестера, Стаффордшира и Минтона, а также роскошное льняное постельное белье с мережками вдоль края, кружевом и монограммой. А старинная мебель и сияющее столовое серебро (домработница Мартина отличалась особой педантичностью) могли быть проданы за баснословную сумму, если бы молодой человек решил выставить их на аукцион.
Его ферма приносила стабильный высокий доход. Мартин не мог пожаловаться на отсутствие наличных. Его будущая жена, не испытывая недостатка в финансах, станет лучшей хозяйкой в округе на фоне такого великолепия. Пианино Мелани прекрасно впишется в интерьер гостиной.
Но даже если удастся вернуть пианино, вздохнула Мелани, что на сегодня казалось сомнительным, оно никогда не окажется под красной черепичной крышей «Ивовой фермы».
Тем не менее, Мелани искренне сожалела. Она сожалела о своем отказе, сидя в мягком кресле в гостиной Мартина, ожидая, пока тот приготовит чай. Юноша нарезал ломтиками восхитительный лимонный кекс и предложил кусочек подруге, стараясь ободрить ее. Но у девушки пропал аппетит.
Мелани пыталась представить, что ждет ее дальше. Скоро придется расстаться с гостиничным номером и переехать в коттедж. Как же ей будет одиноко! В коттедже даже нет телефона!
Вечером Диксон не появился. Но утром шофер связался с девушкой и сообщил, что привезет в коттедж вещи, оставленные под его присмотром, уже завтра, как только покончит с работой. Мелани не хотелось ждать Диксона полдня в доме, где даже электричества не было. Поэтому девушка сообщила ему, где спрятан ключ от входной двери. Шофер поклялся вернуть ключ на его законное место – под вторую от лестницы половицу на веранде, сразу как занесет, вещи внутрь.
Весь день Мелани разбирала жажда деятельности. Зачем попусту тратить время в гостинице, учитывая немалый счет, что выставят ей к оплате в конце недели, когда имеешь собственный дом? Конечно, на ночь в нем пока не останешься, но днем вполне можно заняться ремонтом самостоятельно и тем самым приблизить время переезда.
Но Мелани не любила одиночество. Мысль о том, что предстоит оказаться совсем одной в незнакомом окружении, вызывала у нее дрожь. Поэтому девушка, предупредив хозяина гостиницы, что останется еще максимум на неделю, отправилась на поиски домашнего питомца, способного скрасить ее уединение.
«Я пообещала Мартину, что куплю собаку для защиты, – размышляла Мелани. – Значит, необходима большая и злобно выглядящая собака, чтобы сидела в будке на цепи. Ее можно выдрессировать для охраны дома, и тогда я буду чувствовать себя в безопасности».
Но чувства заглушили голос разума, и щенок, которого она приобрела, скорее, походил на маленький белый комочек меха, чем на грозного защитника. Владелец питомника заверил Мелани, что у щенка великолепный экстерьер и, когда тот вырастет, будет своим лаем перекрывать вой пожарной сирены. Девушка с первого взгляда влюбилась в своего питомца и назвала его Шерри… он навевал ей мысли о вкусном десерте со множеством взбитых сливок и шерри.
В питомнике ее заверили, что оставят там щенка, пока Мелани не въедет в коттедж. Девушке не хотелось расставаться с новым любимчиком надолго, и она решила покончить с ремонтом как можно скорее. Вот так Шерри стал еще одним стимулом для исполнения последней воли сэра Джеймса. Мелани сожалела, что раньше всеми силами старалась отложить «ужасный момент» переезда в собственный дом. Если бы только опекун был жив, тогда все проблемы разрешились бы!
Весь следующий день Мелани решила посвятить своим новым владениям. Она усердно взялась за уборку. Но вскоре поняла, что одной ей не управиться. Надо бы попросить помощи у матери Бетти Кларк. Мелани также решила принести два ведерка с краской и старую садовую лестницу, чтобы покрасить стены.
Девушка вернулась в «Бель» на ленч, окрыленная идеей с краской, и обнаружила в своем номере нежданного гостя.
Он попивал пиво в углу, сидя на очень неудобной софе, – видимо, полагал, что присоединиться в баре к простому люду ниже его достоинства, – и стряхивал пепел от сигары в цветочный горшок. Мелани отметила про себя, что гость брезгливо оглядывает ее временное пристанище, ерзая в своем дорогом костюме на неуютной софе.
Имя посетителя Мелани не сообщили. Хотя она сразу заметила озабоченность на лице горничной, сообщившей, что «джентльмен» ждет ее в номере более получаса. Посему для девушки не было неожиданностью встретить в своей комнате сэра Люка Чарнока.
Мужчина поднялся и поприветствовал Мелани поклоном.
– Как, ты уже покончила со своими делами? – с нескрываемой иронией спросил он. – И вернулась в «Бель», свою штаб-квартиру? Горничная, проводившая меня до твоего номера, сообщила, что у тебя много дел и что ты можешь не вернуться к ленчу.
Мелани стояла посреди комнаты на потрепанном паласе и выжидающе смотрела на сэра Люка, молчаливо требуя объяснения причины его неожиданного появления.
– И что же? – наконец не выдержала она. – Вы уверены, что пришли повидать меня?
– Вполне.
– Надеюсь, вы не намерены обвинить меня в краже столового серебра или иных ценностей?
– Насколько мне известно, из буфета и столовой ничего не пропало, – заверил сэр Люк с усмешкой. – Неужели ты действительно собираешься здесь остаться? – вдруг спросил он. – Я справился насчет цены за номер у владельца гостиницы. И, честно говоря, она великовата для такой грязной дыры.
– Ах, видите ли, – с наигранным участием пояснила Мелани, – здесь, в «Бель», мне попытались создать все условия, чтобы я чувствовала себя как в Вроксфорде. Посему цены и завышены. Но не волнуйтесь. У меня еще осталось несколько фунтов на почте.
– На почте?
– И несколько сотен фунтов в банке. – Девушка мило улыбнулась. – В местном отделении банка ваш покойный дядя открыл счет на мое имя.
Сэр Люк принялся ходить из угла в угол по комнате, хмурый и недовольный.
– Я все еще полагаю, что ты поступила глупо, сбежав в гостиницу. – Он резко остановился и уставился на Мелани тяжелым взглядом. Она поразилась в очередной раз, какие у него невероятно темные, почти черные глаза… Мелани никак не могла к ним привыкнуть. Она бы не удивилась, узнав, что в роду сэра Люка были испанцы или итальянцы. – Ты прекрасно понимаешь, что можешь занять в аббатстве прекрасную комнату, – продолжал тем временем мужчина. – Пусть и пришлось отдать свою миссис Ларсен. Но ты можешь взять любую другую. Вероятно, не такую роскошную, – сухо добавил он, – как ту, что предложил тебе мой дядя, но не менее комфортную. Я уверен.
– Ошибаетесь, сэр Люк, – таким же приторно-сладким голосочком произнесла Мелани. – В гостинице очень удобные спальни. Не стоит судить по этой неуютной комнате. – Девушка только теперь осознала, что в комнате пахнет сыростью, смешанной с запахом воска для мебели. Она подивилась, почему в гостиничных номерах всегда ставят так много горшков с цветами – от них одна сырость. – И, по крайней мере, я сама плачу за жилье и еду. В мой последний вечер в Вроксфорде я позволила себе воспользоваться вашим гостеприимством и отнесла поднос с едой в спальню. И я уверена, узнай мисс Ларсен, кто я такая, она бы оставила меня без ужина.
– Чепуха! – воскликнул сэр Люк, возвышаясь над Мелани как скала. – Мисс Ларсен самый разумный человек из всех, как и ее мать… успевшая невероятным образом к тебе привязаться. А миссис Эдгерли очень обеспокоена. Экономка полагает, что с тобой обошлись несправедливо. И даже Гортон сегодня утром выразил недовольство по поводу твоего отъезда. Полковник Анструвер на сто процентов на стороне покойного сэра Джеймса, а Ричард Калдроуз полагает, что такая щекотливая ситуация была решена чересчур поспешно. Ты вернешься со мной в аббатство?
– Что, в Вроксфорд?
– Да.
– И надолго?
– Пока не закончится ремонт. Я так понимаю, твой коттедж еще не совсем готов?
Такое преуменьшение вызвало у Мелани улыбку. Однако в душе она негодовала. Оказывается, ее уход за глаза обсудили малознакомые люди и повлияли на решение сэра Люка. Раньше он был непоколебим в своем отношении к ней. И зашел так далеко, что начал оспаривать предсмертную волю своего дяди и не дал Мелани забрать пианино. А теперь, под давлением слуг и друзей, решил оказать ей любезность, разрешив пожить немного в своем доме. Хотя сам он, наверное, не чувствовал угрызений совести и давно выкинул все мысли о девушке из головы.
Во взгляде голубых глаз Мелани, устремленном на сэра Люка, было одно лишь отвращение.
– Спасибо, сэр, – сдержанно произнесла она. – Но я решила поселиться в коттедже завтра же. В любом случае я не намерена возвращаться в Вроксфорд. Моих счастливых дней в аббатстве не возвратить.
– Ты отказываешься только из упрямства. – Мужчина нахмурился.
Мелани равнодушно пожала плечами:
– Возможно. Думайте что хотите.
– Как я понял, ты забрала свою лошадь из конюшни? Где она сейчас?
– У друга… очень близкого друга. – Тут девушка потупила взор. – Лошадь в его конюшне, и он за ней ухаживает.
– Понятно, – многозначительно протянул сэр Люк. – И ты готова и дальше затруднять своих друзей?
– Этого друга ни одна моя просьба не затруднит.
Сэр Люк отвернулся. Он вновь начал обеспокоенно мерить шагами комнату. Судя по его хмурому лицу, мужчина был крайне недоволен. Еще бы. Он проявил неслыханную щедрость, предложив свое гостеприимство, а девчонка вздумала ответить отказом! Сэр Люк не привык к такому!
– Этот твой коттедж, – вернулся он к прежней теме, – ты же не собираешься жить там одна?
– Собираюсь.
– Он не в деревне?
– Да, но до нее совсем близко. У меня есть машина, и я купила себе собаку. Как только заберу все свои вещи, заживу счастливо в собственном доме.
– А сейчас некоторые твои вещи все еще находятся в аббатстве? – уточнил сэр Люк.
– Да.
Мелани без утайки рассказала ему о том, что попросила Диксона подержать пару ее чемоданов в гараже. Сэр Люк воздержался от комментариев. Это показалось девушке странным, ведь шофер не только хранил ее вещи в гараже аббатства, но и, будучи на службе, обещал привезти их в коттедж на машине, которая являлась собственностью баронета. У нового хозяина Вроксфорда был повод возмутиться.
– Если ты все для себя решила, мне нечего больше сказать. – Сэр Люк взял со столика, где стоял стакан с недопитым пивом, свой золотой портсигар. – Но твой коттедж находится на территории моего имения. И как я понял, сэр Джеймс намеревался потратить некоторую сумму на его обустройство. Поэтому дай мне знать… точнее, дай знать моим агентам, какой ремонт необходим и в какие сроки его надо провести. Можешь сделать со своим домом все, что угодно. Расходы меня не волнуют. А теперь мне действительно пора, – он посмотрел на часы, – иначе не успею к ленчу.
– Спасибо, сэр Люк, – спокойно отозвалась Мелани. – Вы необычайно щедры.
По-видимому, мужчина заподозрил насмешку. Он устремил на девушку опасный взгляд своих темных глаз.
– И если тебе понадобится еще что-то, например мебель, смело покупай и отсылай счета мне.
Он добился своего – Мелани действительно была потрясена.
– Вы действительно очень щедры, сэр Люк! – бросила она ему вдогонку.
У двери мужчина обернулся и неожиданно спросил:
– Да, кстати, как называется твой коттедж?
– «Море роз». Летом все его стены увиты стеблями плетистой розы.
Сэр Люк цинично усмехнулся:
– В таком случае все кирпичи в трещинах. Хорошо хоть, что стены не поросли плесенью! – пробормотал он и ушел.
Мелани проснулась и позавтракала рано. Она сообщила хозяину гостиницы, что, хотя и оставила за собой номер на неделю, может иногда не ночевать. В таком случае не стоит ее дожидаться, можно смело запирать двери на ночь.
Мать Бетти Кларк с сомнением покачала головой, когда девушка попросила ее помочь с уборкой коттеджа.