Текст книги "Такое жаркое лето"
Автор книги: Сюзанна Скотт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Нет, не в порядке. Я чувствую себя одинокой, Кит.
Его лицо при тусклом свете было бесстрастным и непреклонным.
Джилли глубоко вдохнула.
– Я страдаю от одиночества.
Кит поднял бровь.
Джилли подошла ближе и легонько коснулась его груди.
– Ты был прав, – мягко продолжала она. Ты не можешь ломать из-за меня свою жизнь.
Мы не можем жить в прошлом каждого из нас.
С моей стороны было несправедливо ждать этого от тебя.
– Я рад, что ты это поняла, Джилли. Но как ты отметила раньше, наш образ жизни все еще не совпадает. Куда это нас приведет? – Кит чувствовал, что говорит резко, но не мог ничего поделать. Если он позволит сейчас этим нежным рукам прикасаться к нему, если он посмотрит ей в глаза, то утонет в них, или заплачет, или попросит прощения, или просто убежит. Кит хотел ее больше, чем когда-либо. Несколько последних дней, проведенных без нее, напоминали агонию. Но это было ее решение, и если у них появится хоть какой-то шанс, она должна сделать выбор сама.
– Это привело нас сюда. – Джилли обвела рукой пыльное помещение. – Я собираюсь перевести свой магазин в Ки-Уэсте в пустующее помещение в "Доме влюбленных". Разумеется, с твоего согласия как совладельца. Это помещение меньше и дешевле, чем старое, и мне захотелось использовать сэкономленные деньги и открыть новый магазин здесь, в Майами.
– Здесь?
– Да. Мне понравилось это помещение, хотя я еще не подписала договор об аренде. Когда новый магазин откроется, думаю, я буду проводить половину своего времени здесь. За магазинчиком в Ки-Уэсте будет присматривать миссис Роузен, а здесь я найду кого-нибудь, кто согласится работать неполную неделю.
Джилли остановилась, наблюдая за Китом.
Он не сделал ни одного движения, чтобы к ней прикоснуться, но и не оттолкнул ее. Джилли улыбнулась.
– Даже если мне придется как-то скорректировать свое расписание, например, для выполнения заказов по оформлению интерьера или еще чего-нибудь, я смогу половину недели проводить в Майами. И.., мне бы хотелось проводить каждую минуту свободного времени с тобой.
– Ты хочешь сказать, что собираешься составить свое расписание так, чтобы оно совпадало с моим графиком? – спросил Кит.
– Да, – осторожно ответила Джилли.
– Например, если я буду уезжать в Ки-Уэст ранним вечером каждой пятницы для участия в важных спортивных мероприятиях и оставаться там до воскресного вечера. А тебе нужно будет работать здесь. Это не может быть предметом обсуждения.
– Я справлюсь. – Джилли просунула палец под узел коричневого шелкового галстука Кита.
– Прошу вас, мисс Сандерсон. – Голос у Кита немного потеплел. Теперь он больше походил на голос беспомощно томящегося от любви, трогательно заботящегося о своей даме дурачка. Каковым он и являлся. – У нас деловая беседа, и мы должны обсудить важные вопросы. Прежде всего, я человек занятой. Следующий пункт. У меня для вас есть заказ на дизайнерскую работу по интерьеру, которая не терпит отлагательства. Это пентхаус на крыше высотного здания. Владельцу апартаментов предстоит коренным образом.., изменить стиль жизни. Может быть, вы согласитесь поехать и посмотреть помещение, а потом мы обсудим ваше мнение?
– В этом нет необходимости. Я могу высказать вам свое мнение одним словом.
– И что это за слово?
– Неуместно, – сказала Джилли.
– А-а, – Кит с умным видом кивнул. – Звучит превосходно. Неуместное всегда хорошо и при этом не противоречит закону. Боюсь, что я бы не смог участвовать в каком-либо соглашении, не предусмотренном соответствующим законом. – После этого он ей улыбнулся совсем недавно освоенной им улыбкой – широкой, глуповатой, чрезвычайно искренней, абсолютно непривычной для него.
– Дай мне передышку, глупыш, – сказала Джилли, улыбаясь. – Мне очень хочется признать себя побежденной, но ведь ты надеялся услышать что-нибудь получше этого.
– Я люблю тебя, Джилли. Не могу жить без тебя, даже если бы и захотел – а на самом деле я никогда этого не хотел. Если ты согласишься выйти за меня замуж, то сделаешь меня очень счастливым. Прошу тебя, Джилли. – Кит наклонился и поцеловал ее в губы. Она обвила его шею руками и ответила поцелуем.
– Да, Кит, – сказала она, когда он ее отпустил. – Двойное "да". "Да" в кубе. "Да" по максимуму. Когда?
– Скоро. Когда пожелаешь. Все зависит от тебя. Я немедленно сделаю все необходимое.
– Все о'кей. – Джилли, как при молитве, подняла глаза к потолку. Пошли, я провожу тебя назад, в офис. Кажется, я уже очень давно не встречалась с Хенком.
Кит протянул Джилли ее сумочку и пошел с ней к дверям.
– Этот магазин очень велик. Как ты хочешь его назвать? Лавка "У Джилли номер два"?
Или "Сын и дочка Джилли"?
– Я подумывала назвать его "У Мейбл", ответила она.
– Хорошая мысль. Кстати, это могло бы стать очаровательным именем для нашей дочери. – Кит закрыл за собой дверь пустого магазина и, взяв Джилли за руку, повел ее по улице к своему офису.
– Дочь? – Она пихнула его локтем в бок. Ах да, те знаменитые дети, которых мы то ли собирались заводить, то ли не собирались. – (Кит скорчил ей смешную гримасу.) – Пожалуйста, – сказала она, – давай не будем слишком спешить. – Она наклонила голову набок. Эх! Мейбл – слишком уж странно, таинственно. Все детишки будут ее дразнить. Как насчет Бранди?
– Забавно. – Кит усмехнулся. – Знаешь, начнем, пожалуй, с кошки. Ведь в каждом магазине должна быть кошка.
Он вдруг остановился. На него с ходу налетела одетая в матросский костюмчик женщина с сотовым телефоном.
– Идиот, – громко бросила она, – смотри, куда идешь.
Кит не обращал внимания ни на нее, ни на окружавших их людей, ни на небоскребы, ни на светофоры, ни на движущиеся машины. Он подхватил Джилли на руки и понес, а потом закружил ее так, что у нее перехватило дыхание и все поплыло перед глазами. Она уронила сумочку. Ее левая туфля слетела с ноги. Смеясь, Джилли сбросила вторую туфлю и подняла вверх босые ступни.
Торжествующий, улыбающийся Кит держал ее на руках. Джилли могла поклясться, что на мгновение в его красивых серых глазах блеснула слеза.
Эпилог
Все в Ки-Уэсте сошлись во мнении, что "Дом влюбленных" никогда не был таким красивым, как теперь. И никогда не имел лучших владельцев.
Разве можно выбрать лучший день для своей свадьбы, решили Джилли и Кит, чем дата годовщины свадьбы Лавинии и Сэма и торжественного открытия отремонтированного и обновленного отеля "Дом влюбленных" с завтраком, включенным в стоимость проживания?
Двенадцатого ноября, в сумерки, к блестящей парадной двери гостиницы начали прибывать гости. Стены в доме были расписаны сияющими свежими розами, барвинками и пейзажами с водой. Старинные медные канделябры, водопроводные краны, дверные ручки сверкали зеркальным блеском. В окнах виднелись новые белоснежные кружевные занавеси. В интерьере была воссоздана гармоничная обстановка традиционного респектабельного отеля.
В серебряных ведерках со льдом ждали своего часа бутылки с шампанским. В вазах стояли букеты цветов, а в центре изысканно сервированного свадебного стола стоял только один большой розовый бутон, ради такого случая украденный Китом Мелоуном из сада доброго соседа Джилли, живущего через два дома.
В честь своей деятельности в качестве одного из самых успешных в Майами трастовых менеджеров Кит Мелоун надел безукоризненный черный галстук. А в качестве совладельца отеля в Ки-Уэсте, и, следовательно, пляжного бездельника, он надел широкий шелковый кушак с изображениями пальм и тропических рыб. В левом ухе у него красовалась маленькая золотая сережка.
На Джилли Сандерсон было гипюровое платье, расшитое мелкими жемчужинами, перламутрово-розового цвета. Сережки с опалами и бриллиантами в точности повторяли свадебное кольцо из фамильных драгоценностей Мелоунов.
Ни Джилли, ни Кит вначале не помышляли о пышной, многолюдной свадьбе. Но потом они решили, что проявят неблагодарность, если не позволят сыграть почетные роли на свадебной церемонии всем друзьям, по мере сил помогавшим развитию их романа. Бенджамин Ноулес, удовлетворенный благополучным завершением истории с неортодоксальным завещанием Лавинии, совершил короткое богослужение. Хенк Вейнстейн и трое парней из волейбольной команды исполняли обязанности шаферов, а Белл Линкольн, находившаяся на пятом месяце беременности, и Маргарет Грир были подружками невесты. Миссис Роузен принимала участие как посаженая мать, а сверкающий глазами Ангус Макферсон был посаженым отцом.
Лавиния и Сэм Мелоуны одобрительно улыбались с большого портрета, висевшего над столом в гостиной.
В девять тридцать Кит, поймав взгляд Джилли, многозначительно поднял бровь и мотнул головой в сторону сада.
Воздух Ки-Уэста был влажным и ароматным. Прохладный бриз шевелил ветки с благоухающими цветами. Кит преднамеренно оставил сад немного разросшимся, поэтому он все еще казался романтичным и уединенным.
Кит повел новобрачную к отдаленной скамейке в гуще деревьев и посадил себе на колени. Над их головами испускали нежный аромат ветки мимозы и раздавались трели певчих птиц. Над самыми верхушками деревьев висела круглая желтая луна.
– Привет, муж, – сказала Джилли.
– Привет, жена, – ответил Кит. – Почему-то мне кажется, что я не видел тебя несколько лет.
Джилли прижалась к груди Кита.
– Я не могу решить, который из эпизодов церемонии мне понравился больше: когда Бен Ноулес забыл слова свадебного обряда или когда дети Белл решили на завтрак съесть розовые лепестки.
– Эй, – произнес Кит, – а как насчет того эпизода, когда я сказал, что буду любить и оберегать тебя, пока смерть не разлучит нас?
– Ах, это. – Джилли улыбнулась, глядя в его выразительные серые глаза. – Я думала, что заплачу или упаду в обморок. Я так сильно дрожала, что боялась не удержаться на ногах.;
– Знаю, я и сам начал немного трястись, – согласился Кит. – И очень здорово получилось, что как раз в этот момент Нед начал чихать, иначе я бы не сумел сохранить свое обычное мужское хладнокровие.
– Это хорошо. Как я всегда говорила, мужского хладнокровия бывает ровно столько, сколько может выдержать женщина.
– Я вовсе не призывал тебя выражать это в такой любезной форме. Однако давай поговорим серьезно, душа моя, – сказал Кит, сорвав роскошный цветок китайской розы и заложив его за ухо своей жены. – Помоги мне вспомнить, когда именно мы с тобой решили пригласить на торжество все население южной Флориды?
– Могу тебе намекнуть, – дразнящим тоном сказала Джилли, прильнув к его плечу. Его рука ласково поглаживала ей волосы. – Это было как раз в тот момент, когда моя голова лежала на твоей груди.
– Ага, опять я виноват. Проследи, пожалуйста, чтобы я никогда не принимал важных решений в такие моменты.
Джилли повернула голову и заглянула ему в лицо.
– Я люблю тебя, Кит.
– Я тоже тебя люблю, моя красавица. – Он нежно поцеловал кончик ее носа, подбородок, украшенное цветком ухо. – Я люблю также всех и каждого по отдельности наших гостей, но как ты думаешь, если я дерну за рукоятку сигнала пожарной тревоги, они наконец разойдутся по домам?
– Сомневаюсь. Однако я полагаю, что если мы осторожненько откроем кухонную дверь, проберемся на заднюю лестницу и тихо-тихо по ней проползем наверх, а потом проскользнем в одну из пустых спален, то никто ничего не заметит.
– А Лавиния одобрила бы нас за то, что мы уползаем заниматься любовью в разгар торжественного приема по случаю открытия гостиницы? – Кит смотрел на свою жену, восхищаясь ее красотой. – Ведь это не слишком приличное поведение?
– Разве ты не помнишь, она терпеть не могла приличного поведения. Готова поспорить, она была бы разочарована, если бы мы этого не сделали, сказала Джилли, беря мужа за руку.
Они оглянулись на гостиницу. "Дом влюбленных" искрился светом, окруженный волнующими ароматами южной ночи.
– Знаешь, Джилли, дорогая моя, думаю, ты права, – сказал Кит, и они на цыпочках бесшумно вошли в дом.