Текст книги "Исчезнувшая"
Автор книги: Сьюзан Хаббард
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
ГЛАВА 18
Прошло еще две недели, прежде чем я поняла, где я нахожусь и чем занимаюсь. Наши преподаватели внезапно взвинтили свои требования и ожидания. Когда я думала, что не могу больше ни прочесть, ни написать ни слова, я читала очередную книжку и писала очередную работу.
Это, как оказалось, было традицией Хиллхауса: минимальное давление на студентов в течение всего семестра вкупе с уверенностью, что к концу оного сознательность заставит их выдать на гора первоклассные результаты.
К традиции требовалось привыкнуть. Трое первогодков и двое второкурсников сдались и отправились по домам приходить в себя от стресса. Большинству старшекурсников уже хватало опыта держаться на кофеине и таблетках, которые не давали им спать: они бродили среди нас с налитыми кровью глазами и циничными ухмылками, словно закаленные в боях ветераны.
Но тогда как некоторые из нас – например, Джейси, Ричард и я – практически переселились в библиотеку и часами высиживали за клавиатурой в свободное от лекций и общественных работ время, большая часть остальных вместо академических подвигов предавалась блаженному самолечению. Я устала от вида Бернадетты – да, она таки вернулась, – входящей и выходящей из нашей комнаты в любое время дня и ночи, иногда с Уолкером в кильватере, иногда с каким-нибудь другим мальчиком или парой девочек. Она перестала регулярно мыться, так что я буквально могла учуять ее еще до того, как она входила. Порой я обнаруживала на полу скатанную в комок футболку или белье, принадлежавшие мне, но носившие тот же запах. Футболки я стирала, но белье выбрасывала.
Уолкер еще не пах, вероятно, потому, что любил гулять под дождем. Однако, стоя рядом с ним во время наших дежурств в сортировочном центре, я заметила, какими косматыми стали его волосы и борода. Иногда он заговаривал со мной, но это был просто поток сознания. Я жалела его. А через некоторое время начала избегать.
За эти две недели кампус разделился на две группы, определяемые по отношению к валланиуму. Младшие студенты употребляли его охотнее, возможно, из-за недостатка уверенности в себе, борясь за ощущение причастности. Но я тоже боролась. Попробуй я наркотик, я могла бы стать одной из них. Поскольку я этого не сделала, то смотрела на последствия трезвым взглядом, и зрелище выходило непривлекательное.
Однажды рано утром я резко проснулась. В комнате кто-то был и шуршал бумагами у меня на столе. Я включила лампу, заменившую мое фарфоровое чудо, – уродливую керамическую штуковину, спасенную из сортировочного центра.
Над моим столом склонилась Бернадетта.
– Что ты делаешь?
– Ищу твое сочинение по политике. – Она моргала, привыкая к свету. – Я застряла. Прочту твое, может, поможет.
– Ты хочешь списать у меня сочинение?
– Совсем чуть-чуть. – Она улыбнулась мне.
Я выскользнула из постели и подошла к столу.
– Ты не имеешь права рыться в моих вещах.
– А, по фигу. – Она снова зевнула и легла обратно.
– И прекрати таскать у меня одежду. – Я старалась сдержать гнев, но он прорывался в голосе. – Ты уже забрала Уолкера. Тебе этого мало?
Она натянула одеяло до подбородка.
– Да ладно тебе так злиться из-за этого. И вообще, не забирала я Уолкера. Можешь тоже спать с ним когда угодно.
Я сдалась.
Я сложила бумаги в стопку и вышла из комнаты, прихватив их и одеяло. Завтра запру их в чемодане. А лучше найду себе новую соседку.
Наутро Джейси обнаружила меня спящей в общей гостиной. Когда я рассказала ей о случившемся, она сказала, что мне надо спрятать мои работы у нее в комнате.
– Можешь переехать ко мне, если хочешь, – сказала она.
Позже в тот же день я перетащила свои вещи в комнату к Джейси.
Когда я сдала сочинения и лекции закончились, давление несколько ослабло. Впереди еще маячили экзамены по философии и по литературе, но к ним мне готовиться было не надо. Я уже знала материал.
Теперь у меня появилось время разгрести стирку, поговорить по телефону с Дашай и даже, однажды в пятницу вечером, забрать почту – я редко давала себе труд это сделать, поскольку никто мне не писал. Стена из металлических ящиков помещалась в подвале студенческого клуба, возле кафетерия. Я повернула кодовый замок. Под кучкой рекламных флаеров давно прошедших событий я обнаружила маленький голубой конвертик, на котором острыми буквами черными чернилами было написано мое имя и адрес.
Внутри оказалась небольшая голубая открытка с выгравированными индиговыми буквами «НК». Написанное от руки послание гласило: «Я собираюсь походить под парусом в эту субботу. Если захочешь присоединиться, набери указанный внизу номер. Машина заберет тебя и доставит на Сен-Симон, где я держу лодку. Надеюсь, ты приедешь. Нейл».
Я никогда не ходила под парусом и в жизни не бывала на Сен-Симоне – одном из цепи островов у побережья Джорджии, куда входил и Тиби. Что надеть? Я же не умею крутить штурвал и вязать морские узлы. Что, если я выставлю себя дурой? В голове у меня теснились тревожные мысли и вопросы вместе с уверенностью, что, несмотря ни на что, я снова увижу Камерона.
Джейси в комнате не оказалось, поэтому я достала из рюкзака мобильник и набрала указанный на открытке номер. После двух гудков женский голос произнес: «Вы позвонили на домашнюю голосовую почту Нейла Камерона. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала».
Я оставила свое имя и телефон и повесила трубку. Затем отправилась в гардеробную и окинула взглядом имеющиеся наряды. Лучше всего я смотрелась в синем шелковом платье, но ведь никто же не катается под парусом в платье, правда? Джинсы с футболкой – недостаточно оригинально. В брючном костюме он меня уже видел, но, может, он его не запомнил…
Телефон заиграл знакомые ноты из «Лебединого озера», и я схватила трубку.
– Алло?
Мужской голос сообщил, что звонит в ответ на мое сообщение. Он принадлежал не Камерону.
– Я отвечала на приглашение Нейла Камерона на лодочную прогулку, – сказала я.
– Простите?
– Он послал мне открытку, – объяснила я. – И просил позвонить по этому номеру, если я хочу покататься завтра на лодке.
– Нейл в Вашингтоне. – Из трубки доносился белый шум, словно где-то шуршали бумагами. – Подождите секундочку. Приглашение было на прошлые выходные, когда он отдыхал на Сен-Симоне.
Я редко пользуюсь выражением «до смерти» – слишком много у него оттенков. Но в тот день я, безо всяких сомнений, брякнула:
– Обидно до смерти.
– Не расстраивайтесь, – сказал голос. – Я передам Нейлу, что вы звонили.
Когда Джейси поздно вечером вернулась и обнаружила меня полностью одетой, лежащей на кровати и глядящей в потолок, она воскликнула:
– Боже мой! Ты никак экзамен завалила?
– Я упустила возможность сделать нечто по-настоящему важное.
Она расплылась в улыбке.
– И это все?
Я процитировала ей Уиттьера[16]16
Джон Гринлиф Уиттьер (1807–1892) – видный поэт-аболиционист, вошел в историю американской литературы как автор памфлетов и стихов, направленных против невольничества.
[Закрыть]:
Всех слов печальных не сравнить
С беспомощным «могло бы быть».
Я закрыла глаза рукой, чтоб не видеть, как она смеется.
Затем я процитировала Лонгфелло:
Кораблей перекличка в бескрайней ночи:
Свет блеснет, дальний голос во тьме прозвучит.
Так и мы в море жизни расходимся ныне —
Только голос и взгляд, и опять мрак молчит.
– Ари, прекрати. – На сей раз она говорила серьезно. – Это слишком депрессивно.
– Как и моя жизнь. – Я купалась в темно-розовом удовольствии самосожаления.
– Теперь и ты говоришь, как Бернадетта.
Этого хватило, чтоб я села.
– Давай, – сказала она, – хватай свитер. У меня есть для тебя лекарство. Мы едем в «Олмарт».
Я никогда не бывала в «Олмарте», да и не хотела.
– Разве нам не полагается бойкотировать такие места?
– Да! Они загрязняют природу. Эксплуатируют рабочих. Но мы не собираемся ничего покупать. Мы едем наблюдать и записывать!
Я не тронулась с места.
– По-моему, в округе нет «Олмартов».
– Есть один, возле Уэйкросса. Уэйкросс лежал минимум в сорока пяти милях от кампуса, у входа в парк «Окифиноки».
– Я за рулем, – сказала Джейси. – Будет весело. Настоящее дорожное приключение!
Я решила, что делать мне все равно больше нечего.
В машине Джейси рассказала мне о мини-курсе, на который она ходила, под названием «Корпоративная этика».
– Он несколько абстрактный, – сказала она. – И я хочу для курсовой сделать его реальным. Если нам повезет, мы увидим какое-нибудь олмартовское беззаконие в действии.
Машина у нее была старая и потрепанная на вид. Мне захотелось такую же.
Мы проезжали заправочные станции и выставленные на продажу пустые участки, баптистскую церковь, указатель «Дородовое кладбище», несколько придорожных алтарей с крестами, на которых были написаны имена жертв ДТП. Большинство алтарей были увешаны искусственными цветами и венками, а к одному были привязаны четыре надутых гелием шарика. Мы пересекали коричневые реки по бетонным мостам. Тент над стоянкой для продажи подержанных машин украшала надпись «Дай богу славу».
Я стискивала телефон, мечтая, чтоб он зазвонил. Но он молчал, и я напомнила себе, что в этой части Юго-Восточной Джорджии связь плохая.
Джейси сидела на двух подушках, чтобы видеть, что творится поверх руля. Большую часть дороги она болтала.
– Сегодня у нас полнолуние, – сказала она.
– Тогда это должна быть синяя луна. – Луна уже побывала полной в этом месяце, когда я первый раз ездила на Тиби-Айленд.
– Правда? А какого оттенка синего? – Энтузиазм Джейси никогда меня не раздражал. Он был освежающе искренним по контрасту с деланным равнодушием большинства студентов Хиллхауса.
– Не буквально синяя. Это термин для второго полнолуния за один месяц.
– Мы слышали про синюю луну в прошлом году, на занятиях по фольклору. – Джейси свернула на олмартовскую парковку. – В такое время луна говорит с теми, кому не повезло в любви.
– Ты правда в это веришь?
Она припарковалась, и мы вышли наружу.
– Хотела бы я в это верить. Хотела бы я послушать, что она мне скажет.
Я сообразила, что ни разу не видела Джейси с мальчиком – или с девочкой, коли на то пошло. Я была настолько погружена в себя, что никогда не задумывалась, счастлива ли она.
– Спасибо, что довезла, – начала я и тут заметила внедорожник: бежевый, «шевроле», лысый мужик за рулем. Я почувствовала, как слова застывают у меня на языке. Я видела только затылок водителя, но он походил на затылок Сола Валентайна. Уж не следил ли он за нами?
Джип был припаркован у обочины напротив входа в пассаж. У пассажирской двери стояла девчонка с сигаретой и разговаривала с сидевшим внутри водителем.
Когда мы подходили к торговому центру, я велела Джейси идти вперед без меня.
– Я догоню тебя через минуту, – сказала я.
Она удивилась, но продолжила путь.
Я подошла к джипу.
– Извините, – произнесла я достаточно громко, чтобы прочие покупатели обернулись.
Девочка тоже обернулась. У нее были короткие красные волосы, выглядела она лет на пятнадцать.
– Уходи отсюда. – Теперь я понизила голос, но старалась, чтобы каждое слово звучало как можно весомее. – Этот парень – бандит. Он похищает девушек. Он убил мою подругу. Уходи немедленно.
Она не шелохнулась. Даже не моргнула. Она затянулась сигаретой, и тут я заметила ее глаза. Они были безжизненные, как у манекена.
Поздно. Ее уже завербовали.
Я почувствовала на себе взгляд Сола, ощутила жар этого взгляда на своем лице. Я отвернулась и вбежала в «Олмарт».
Внутри пахло горелым попкорном и пережаренными сосисками. Покупатели передвигались медленно, толкая перед собой тележки, в некоторых сидели младенцы. Большинство детей плакали, и их вой сливался с изрыгаемой потолочными динамиками музыкой.
Сначала я Джейси не увидела – ее нелегко было заметить в толпе. Затем я засекла ее у ювелирного прилавка, она склонилась над ним и что-то записывала. С длинными косами, в клетчатой юбке и джинсовой куртке ее можно было принять за ребенка, если бы не блокнот и ручка у нее в руках. С ними она почему-то казалась старше.
Я направилась к ней, но, не доходя до прилавка, оглянулась. Девочка с красными волосами шла за мной.
Похоже, она не спешила. И курила на ходу. Часть меня подумала: «Разве в торговых центрах не запрещено курить?»
Я сменила курс и двинулась вдоль по коридору, мимо поздравительных открыток и товаров для рукоделия. Проходы разветвлялись во все стороны, и я не видела ни одного места, которое не было бы ярко освещено и не просматривалось бы со всех сторон. Динамики на потолке играли инструментальную тему, которую я знала по маминой музыкальной шкатулке. Песня называлась «Звездная пыль».
Девочка с красными волосами свернула за угол, мимо стендов с пряжей и пластиковых упаковок вязальных спиц. Кажется, теперь она двигалась быстрее.
Я прошмыгнула между покупателями, свернула в отдел сопутствующих товаров, случайно толкнула толстуху, тянувшуюся к печке с тостером.
– Эй! – крикнула она мне вслед. Проходы были отмечены висящими под потолком указателями, но мне некогда было смотреть наверх. Затем я снова оказалась у витрины с драгоценностями. Прислонившись к ней, Джейси по-прежнему что-то писала.
– А вот и ты, – сказала она.
Я схватила ее за руку и потянула к выходу.
– Джейси, поезжай домой. Уходи отсюда. Ни с кем не разговаривай. Не жди меня.
– Что? – Она семенила за мной с ручкой в одной руке и блокнотом в другой. – Что ты делаешь?
Весила она не много, так что тащить ее было легко.
– Помнишь, что случилось с моей подругой Осенью? Берни была права – людей вокруг меня убивают. Выбирайся отсюда немедленно. Ни на кого не смотри на парковке. Просто уезжай.
Она все пыталась перебить меня. Затем глаза у нее округлились. Она что-то увидела. Я резко обернулась. Перед нами без всякого выражения на лице стояла девочка с сигаретой. Она выпустила дым мне в лицо.
Джейси вырвалась из моего захвата и опрометью бросилась вон из магазина. Я не сдавалась.
– Чего тебе от меня надо?
Глаза ее под копной красных волос не моргали. Она глубоко затянулась и выдохнула мне в глаза. Я закашлялась и оглянулась в поисках помощи.
Возле вереницы тележек стоял пожилой пузатый охранник.
– Сэр, пожалуйста… – окликнула я его.
И тут она бросилась на меня, держа сигарету горящим концом вперед. С первой попытки она подпалила мне волоски на предплечье. Со второй сигарета воткнулась мне в кожу.
От боли я вздрогнула и отпрянула. Я слышала собственный голос, бормочущий нечто неразборчивое. Затем я повернулась и снова принялась лавировать в толпе, мимо «ювелирки», мимо сопутствующих товаров, мимо швейного отдела в магазин женской моды. Там я решила сделаться невидимой.
Спецкостюма на мне не было, но, пробегая мимо витрины с подвешенными на растяжках джинсами и футболками, я увидела свой шанс. Я скинула рюкзак и затолкала его под деревянную подставку, на которой была смонтирована витрина, взобралась на нее и раскинула руки. «Как пугало», – подумалось мне. Теперь вместо трех нарядов на витрине оказалось выставлено четыре – последний несколько потрепаннее остальных, зато украшенный амулетом в виде кошки.
Несколько секунд спустя она прошла мимо витрины, поводя взглядом по сторонам, сканируя пространство, словно автомат, с выставленной горящим концом вперед сигаретой, готовая нанести удар. Она прошла так близко от меня, что я учуяла запах ее лосьона: смесь ананаса с кокосовым маслом. Я задержала дыхание, на случай если он ядовит. Я смотрела на нее сверху вниз, мечтая оказаться кем-нибудь другим, кем-нибудь, способным дать сдачи.
По субботам «Олмарт» открыт допоздна. Без десяти одиннадцать громкоговоритель объявил, что магазин закрывается.
Больше двух часов я простояла невидимая в позе манекена. У меня болели руки и шея. Одна нога затекла, а ожог от сигареты на предплечье пульсировал и саднил. Я прослушала больше инструментальных версий популярных песен 70-х и 80-х годов, чем в состоянии припомнить. Еще долгие годы я не выносила этой музыки. От искусственно синтезированных ароматов посетителей и продавцов, смешанных с вонью горелого попкорна, кружилась голова, едва не тошнило.
Веки у меня отяжелели, и я, должно быть, ненадолго задремала. Разбудил меня вид темноволосого человека, толкавшего перед собой набитую фастфудом тележку. Я могла поклясться, что это Элвис – кумир химического факультета, Король Былого и Грядущего. Он прошел мимо, бормоча что-то себе под нос, и исчез в очередном коридоре.
До того я подумывала, не провести ли здесь ночь. Но если даже меня ждут десять девочек с сигаретами и черных человеков, я должна отсюда выбраться. Возвращая себе видимость, я только надеялась, что никто в тот вечер особенно пристально не смотрел в мониторы камер слежения.
Парковка снаружи зияла пустотой, почти все разъехались. Ни джипа. Ни Джейсиной машины – что было огромным облегчением. Если бы Сол ее схватил, подумала я, машина бы осталась.
Обратный путь до кампуса долог. Мобильник не работал. Джейси была права – полная луна, словно прожектор, вставала над плоским ландшафтом. Я подумала, не снять ли одежду и не превратиться ли снова в невидимку, но холодный воздух убедил меня не делать этого. Я двинулась по обочине, не трудясь высматривать бежевые джипы.
«Пусть только сунутся», – думала я.
Увидев вывеску над входом в парк «Окифиноки», я решила, что это место подходит для ночлега не хуже любого другого.
Парк был закрыт, но перелезть через забор не составило труда. Кроны нисс серебристо поблескивали в лунном свете, и мелкие заводи под ними казались бездонными. Я пробиралась между доками, откуда мы спускали каноэ.
У меня была смутная идея одолжить лодку и добраться до острова с избушкой. Но я слишком устала, чтобы сделать еще хоть один лишний шаг. Я завернулась в свитер и легла на пристроенную к эллингу скамейку. Старины Джо не было видно, и я молча помолилась, чтобы он был где-то, неважно где, здоров – чтобы он просто был где-нибудь, живой.
Мне бы хотелось написать, что в ту ночь синяя луна разговаривала со мной. С высоты небес она молча таращилась вниз, бессмысленный непроницаемый глаз. Я скрестила руки и уставилась в ответ, слишком вымотанная, чтобы заснуть. Я думала обо всех тварях, которые могли разгуливать в ночи, – змеях, даппи, посыльных дьявола, Соле Валентайне – и мысленно сказала им всем: «Придите и возьмите меня. Это ваш шанс. Я слишком устала, чтобы бояться».
Но никто и ничто не пришло. Я слышала только шорохи, тявканье и плеск, а также кваканье древесных и речных лягушек, переговаривавшихся на языке, который мне никогда не понять. Звездный ковер над головой не складывался в узоры: как ни пыталась я разглядеть созвездия, видела только звездные россыпи.
Неприкаянность – чувство, которого я боялась больше всего, – все, что я чувствовала в ту ночь. Я вспомнила одно из сочинений Эмерсона, читанное мной в школьной библиотеке:
«Где мы обретаем себя? Через последовательности неосознаваемых нами крайностей… Мы просыпаемся и оказываемся на лестнице; под нами ступени, по которым мы, видимо, поднялись; и над нами ступени, много ступеней, уходящие вверх и пропадающие из глаз в вышине… Подобно призракам, мы скользим сквозь природу, обреченные не найти своего места в ней».
Вскоре я задремала. Когда настало утро, я стряхнула сон, встала и потянулась. Рука саднить перестала: ожог затянулся. На его месте, под кожей, образовался белый шрам в форме звезды.
Дорога до колледжа заняла несколько часов. Примерно на полдороге у меня зачирикал принявший голосовое сообщение мобильник. Я прокрутила это сообщение раз двадцать, пока не добралась до Хиллхауса.
«Ари, – говорилось в нем. Голос Камерона звучал выразительно даже сквозь помехи. – Я слышал, ты не попала на лодку. Не переживай. Случай еще представится».
В то время, в тот год, этого сообщения было достаточно, чтобы я продолжала двигаться, направляясь туда, где могло быть мое место.
В последний день сессии за мной приехала Дашай. Мой первый семестр в колледже официально закончился. Оценки станут известны только через две недели, но я знала, что справилась хорошо.
Повсюду вокруг нас студенты и их родители тащили в легковушки и фургоны коробки, чемоданы и рюкзаки. У меня вещей было мало: я погрузила их в мамин грузовичок минут за двадцать.
Дашай сидела за рулем и наблюдала за студенткой, пытавшейся перепаковать содержимое коробки, которую уронила. Она подняла свитер, посмотрела на него и бросила обратно на землю. Затем снова подняла тот же самый свитер, посмотрела на него и положила в коробку.
– У вас тут многие ребята как не в себе, – заметила Дашай. – Я видела мальчиков на лестнице, они двигались, будто роботы.
– Они принимают «В». – Я пристегнулась. – Может, попав домой, они придут в норму? – «Я говорю, как профессор Хоган», – подумалось мне. – В смысле, при условии, что станут держаться подальше от дилеров и «Родников Ориона».
– Может быть. – Дашай завела двигатель. – Но наблюдать, как они проходят ломку, – не самое приятное зрелище для мамочки с папочкой.
По пути на Тиби Дашай рассказывала мне о жизни в Хомосасса-Спрингс. Кони и Грэйс чувствуют себя хорошо, только скучают по маме и по мне.
– Я тоже по ним скучаю. Когда мы возвращаемся?
– Не знаю. – Дашай ехала быстрее, чем мае, по настроению то вливаясь в общий поток, то выныривая из него. – Думаю, планируется задержаться на Тиби еще на некоторое время. Только-только начинает теплеть, Сара говорит.
Когда мы въезжали на остров, между зеленых заливных лугов и синих проток я ощутила медленный прилив радостного возбуждения.
Коттедж выглядел по-прежнему – потрепанный непогодой, но крепкий, за исключением лестницы, где виднелись несколько сломанных и подгнивших ступенек. Дашай постучала, потом подергала дверь.
– Заперто, – сказала она.
Она позвонила с мобильника на домашний телефон. Мы слышали, как он пиликает за дверью. Никто не подошел.
Я почувствовала, как радостное возбуждение угасает. На его место вползала знакомая тревога.
Тут Дашай отвернулась от коттеджа в сторону пляжа и улыбнулась.
– Смотри.
Я резко обернулась. Мимо кустиков морской травы и пальм вдоль береговой линии прогуливались двое: женщина с длинными, развевающимися за спиной рыжими волосами и высокий мужчина в ветровке.
Я ссыпалась по ступенькам, слыша, как хохочет мне вслед Дашай.
И тут я резко затормозила. Парочка держалась за руки.
– В чем дело? – подошла ко мне Дашай. – А, понимаю. Не хочешь тревожить голубков.
– Так они и вправду?..
Теперь я видела папино лицо, его знакомое лицо – собранное, сильное, снова здоровое. Он запрокинул голову, глядя на облака.
– Не волнуйся, Ари, – сказала Дашай. – Там и для тебя есть место.
Еще секунду я помедлила. А затем бросилась к ним по песку.