412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Светлана Волкова » Пленница Волчьего Пламени (СИ) » Текст книги (страница 2)
Пленница Волчьего Пламени (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:22

Текст книги "Пленница Волчьего Пламени (СИ)"


Автор книги: Светлана Волкова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

Глава 5

– Отойди от него, Кизара! – крикнул предводитель матери, направляя на оборотня взведенный арбалет.

– Нет, Толвар! – воскликнула женщина. – Не причиняй ему вреда! Он пришел с миром!

– С миром?! Фетма сказала, он занес меч над Виреллой!

– Она солгала! Ты сам знаешь, как твоя жена все время врет про меня и Ви.

– Десяток людей на рыночной площади видели, как он убил старую Алму! Они тоже солгали?

– Нет, – ответил сам пришелец. – Они не солгали.

Поначалу он молчал, не встревая в спор брата с сестрой. Лишь выставил меч перед грудью, готовясь отбить болт, если сотник все же спустит тетиву арбалета.

– Они не поняли происходящего. Старую женщину убил не я.

– Вот как? А кто? Свидетели видели тебя и огненный вихрь. Затем вихрь исчез, ты ушел, а несчастная Алма лежала мертвой с чудовищной раной!

– Я сражался с колдовским фантомом, который наслали мои враги. Он исчез, когда я одолел его. А свидетели запомнили только меня – и вихрь. Фантом подчистил им память о своем обличье и нашем сражении.

– Ты несешь чушь! Я обвиняю тебя в убийстве. Либо ты опустишь меч и отправишься в городскую тюрьму, для дознания и суда. Либо я пристрелю тебя.

– Попробуй. Полагаешь, твой арбалет окажется сильнее колдовских чар фантома? Я справился с ним. Справлюсь и с тобой, и с твоими людьми.

На черноволосого ощерилось уже несколько арбалетов. Он хранил спокойствие. Проговорил медленно, без враждебности:

– Я согласен рассказать тебе все, что знаю сам. Если ты и твои люди опустят оружие – то же сделаю я. В тюрьму с тобой не пойду. Меня привело в ваш город дело. По моему следу враги пустили колдовство. Я одолел его, и дело свое тоже завершил. Теперь я спешу в родной край. Никому не позволю задержать меня.

– А что тебе понадобилось в моем доме? Если ты не покушался на мою племянницу, зачем тогда пришел?

– За ней. За твоей племянницей.

– Ты не получишь ее!

– Твоя сестра решила по-другому. Покажи! – приказал он матери.

Та развернула перед братом дарственную, которую только что написала. Тот пробежал взглядом по пергаменту и выругался.

– Ты спятила?! Зачем?!

– Он может ее спасти, – прошептала женщина. – Пусть он возьмет ее. С нами она будет страдать… и быстро умрет. Он ей поможет.

– Кто он, бесы его возьми?!

Сотник обращался к сестре, но пришелец ответил сам:

– Фернир Волчье Пламя из клана Тарх.

Глаза сотника изумленно расширились.

– Волчье Пламя? Клан?.. Ты – оборотень? Родич отца Виреллы?!

– Нет! – рявкнул пришелец, с неизменной ненавистью, стоило сравнить его с погибшим волком. – Я не родич ему!

– Тогда зачем ты пришел за Виреллой?

Волк хмыкнул.

– Захотел наложницу-полукровку. Твоя племянница… молода, красива и умна! – он сморщил лоб, припоминая материнские похвалы. – У меня будет юная дева согревать постель. А она перестанет хворать со мной и дольше проживет. Никто не внакладе. Поэтому задавай свои вопросы поскорее – а потом я заберу девушку и уйду в свои земли. Так решила ее мать.

Сотник переводил взгляд с оборотня на сестру и потом на злополучную дарственную. Затем опустил арбалет и подал знак стражникам. Те последовали его примеру. Фернир Волчье Пламя тут же убрал меч в заплечные ножны.

– Рассказывай, что случилось на площади. Что за вихрь налетел на тебя?

– Это называется дормаши. Чародейский фантом, который творят колдуны волчьего племени. Его насылают настичь и убить выбранную жертву. Кто-то из моих врагов решил устранить меня таким образом. У меня их достаточно. Оружие дормаши – хлыст. Если ты внимательно осмотришь погибшую старуху, поймешь, что ее убило не колющее оружие, а гибкое. При мне, как ты видишь, лишь меч.

– Ты мог выбросить его или спрятать магией, – буркнул сотник.

– Мог. А еще я мог перебить тебя и твоих людей, а затем беспрепятственно уйти из твоего города, не вдаваясь в объяснения. Но ты прекрасно знаешь, что волки не убивают людей, если те не нападают первыми. Потому и опустил арбалет, услышав мое имя. Старая женщина просто угодила под хлыст дормаши – и погибла. Мне жаль, что так случилось. Если бы ей можно было помочь, я бы помог. Но она умерла мгновенно. Радуйся, что дормаши не задел больше людей.

– Ты привел его в наш город!

– Мне жаль, – повторил оборотень Фернир. – Приношу тебе и твоему городу клятву, что отыщу создателя фантома и убью его жесточайшей смертью. Он заплатит и за гибель престарелой женщины, и за иные злодейства. Наверняка на его совести хватает преступлений. Привести его в твой город, чтобы вы судили его по своему закону, не могу. У волков свое правосудие. А от вашего человечьего негодяй тут же скроется магией. Потому доверь возмездие мне. Я знаю в нем толк – поверь.

Сотник растерянно смотрел на оборотня, не зная, что еще сказать теперь. В этот момент в комнате раздался новый голос. Фернир услышал его в первый раз – но в груди что-то заныло, странно и болезненно… как будто голос уже звучал некогда в его прошлом. Далеком и позабытом.

– Мама, дядя… что происходит?

Глава 6

Медленно, нарочито размеренно Фернир повернулся на голос. Рыжеволосая Вирелла приподнялась на постели, опираясь на локоть. Потрясенно смотрела на толпу мужчин, заполонивших ее спальню. С девичей стыдливостью подтянула одеяло свободной рукой до самых плеч.

Кизара бросилась к дочери, обняла.

– Ви! Как ты, деточка моя?! Где болит?

– Нигде. Мама, почему здесь стража?

Дядя девушки немедленно махнул рукой подчиненным, приказывая уйти. Один за другим стражники покинули спальню. Они остались вчетвером: Вирелла, ее мать, дядя и оборотень.

– Все хорошо, милая! Никто тебя больше не потревожит. Ты точно хорошо себя чувствуешь?.. Ничего не болит, совсем?!

Девушка залилась пунцом до корней волос.

– Мама, прекрати! Я же не ребенок!

Каждой косточкой Фернир чуял, насколько она права. Не ребенок. Совсем.

Он вглядывался в глаза, которые до сего момента видел только закрытыми. Огромные, прозрачно-зеленые, они напоминали бездонное озеро. Оно манило погрузиться в него глубоко-глубоко… почти утонуть.

Похоже, Вирелла совсем не сознавала, что едва очнулась от изнурительного недомогания. Ни следа слабости не осталось – лишь злость и протест, что мать сюсюкается с ней при взрослых мужчинах.

– Прости, милая. Если тебе лучше, то нужно одеться и собрать вещи. За тобой пришел господин Фернир. Ты пойдешь с ним.

Теперь и девушка обратила на него взгляд. И Фернир ощутил, как его затопило этой бездонной зеленью.

– Куда?.. Кто он?

– Он из племени твоего отца. И он позаботится о тебе.

Девушка вскрикнула.

– Вы знали моего отца, господин?! Вы расскажете о нем? Вы его родич?

– Нет! – яростно рявкнул оборотень. – Я ему не родич! И я не стану о нем рассказывать!

Вирелла опять повернулась к матери.

– Мама? Я не понимаю…

– Ви, ты все поймешь позже. Сейчас нужно одеться и собрать вещи. Оставьте нас, пожалуйста! – попросила она мужчин.

Фернир тут же сделал шаг к двери, не желая мешать девушке одеваться. Но сотник не спешил послушаться сестру.

– Не надо подгонять Ви, Кизара. С чего ты взяла, что Фернир Волчье Пламя позаботится о ней, если он ярится каждый раз при упоминании ее отца? Стоит разобраться, что их связывало.

– Это не касается людей! – вновь бросил оборотень. – Я не стану обсуждать дела волков ни с кем из вас!

– Значит, не получишь мою племянницу! – отрезал в ответ Толвар. – Ты опасен для нее.

Фернир понимал, что самое верное – просто ответить сотнику, не больно-то и надо, развернуться и уйти. Девчонку навязала ее мать, он прекрасно обойдется без рабыни-смеска. Пусть сами разбираются со своими делами.

Но все внутри него вскипело и заклокотало от этой идеи. Как будто что-то возопило: «Мое! Не отдам!» Глупость, конечно. Девчонка и в самом деле ему ни к чему. Просто есть загадка дормаши. И проще разгадать ее, имея под боком прообраз фантома.

Неразумно оставлять девчонку на произвол судьбы, чтобы до нее мог дотянуться пока еще безвестный враг, вновь использовать против Фернира… Да. Так и есть. Он должен забрать ее, чтобы раскрыть противника и не отдать ему в руки возможное оружие.

– Решение принимает ее мать, а не ты, – заявил он Толвару. – Она решила. У меня есть дарственная. Девчонка принадлежит мне и пойдет со мной.

– Что?! – воскликнула Вирелла.

Она опять смотрела на него. Теперь совсем другим взглядом. Испуганным, враждебным.

– Мама?! Ты продала меня ему?!

– Так лучше для тебя, Ви! Он тебе поможет!

– Как?! Ты слышала, он не родич моему отцу и не собирается о нем рассказывать! В чем он поможет мне? За что ты так со мной, в чем я провинилась?

На глазах девушки выступили слезы.

– Ви… Ты хворала. Сильно.

– И поэтому ты решила от меня избавиться? Тогда я уйду сама, к швеям в подмастерья! Зачем продавать меня проходимцу!

– Ты не слушаешь, Ви… Он помо…

– Хватит! – взревел Фернир. – Надоели ваши бабские причитания! Ты!

Он ткнул пальцем в сторону Виреллы.

– Прекращаешь капризничать и одеваешься. Я выйду за дверь и зайду через пять минут. Не будешь одета – поволоку тебя через весь город в том, в чем застану. Ты! – тычок в Кизару. – Прекращаешь рассусоливать с ней, молча собираешь в котомку ее вещи и отдаешь мне! Услышу ваши свары – зайду и заберу ее как есть.

Кизара оказалась самой понятливой – тут же раскрыла сундук, достала переметную суму, принялась собирать по комнате вещи и швырять туда. А Фернир обратился к Толвару.

– Ты. Выходишь вместе со мной, чтобы девчонка оделась. Не мешаешь мне. На моей стороне решение матери и документ, скрепленный Печатью Намерения. Любой чародей из ваших подтвердит, что я в своем праве. Разбирайся с сестрой, когда мы уйдем. А сейчас – за порог.

Он распахнул дверь и вышел первым. Сотник скрипнул зубами, но последовал за ним, виновато оглянувшись на племянницу. Он и правда не мог ей помочь. Пусть он дал ей приют, но по закону судьбой дочери распоряжалась мать. Он мог выгнать обеих или держать в своем доме – но не пойти против законного родительского права.

– Если посмеешь обидеть ее… – начал он сквозь зубы.

Оборотень бесцеремонно перебил его:

– Ты не узнаешь и ничего не сможешь сделать. Воздержись от пустых угроз. Я обойдусь с девчонкой по совести, но так, как позволяют мои права. Будет умной и послушной – все обойдется ладно. Начнет дурить, как сегодня, получит заслуженный урок. Но тебя это касаться не будет. Что мог, ты уже сделал. Дал обеим, и сестре и племяннице, слишком много воли. Обе слишком много мнят о себе. Ты не приучил их повиноваться мужчине. Теперь этим придется заняться мне, с девчонкой. Ну а с сестрой разберешься сам.

Сотник метнул в него полный ярости взгляд. Но ничего не сказал. Какой смысл спорить, когда на стороне оборотня закон. А что касается его собственной ответственности перед городом – он сделал все, что полагалось по соглашениям между людьми и оборотнями. Принес клятву самолично разыскать преступника и совершить над ним возмездие. Клятвы оборотней нерушимы – то общеизвестно и закреплено в соглашении. Добиться от него большего сотник не мог. Потому развернулся и ушел прочь от спальни племянницы. Все, что ему оставалось – проклинать самодеятельность сестры. И самого себя, за то что и верно избаловал Кизару и дал слишком много воли.

А Фернир выждал время, которое сам отмерил женщинам на сборы, распахнул дверь и вошел в спальню.

Глава 7

Вирелла стояла на ногах, спиной к нему, в платье. Не в красном. Цвета сочной зелени, удивительно оттенявшей ее рыжие волосы. Мать стояла рядом, протягивала переметную суму. Девушка отталкивала ее руку.

– Я же сказала – не пойду с ним! Уйди с дороги, вылезу в окно и убегу к швеям, пока он не вошел!

– Поздно, – негромко молвил Фернир.

Девушка вздрогнула. И, не оборачиваясь, бросилась к окну. Вскочила на подоконник, распахнула ставни. В мгновение ока Фернир оказался рядом. Перехватил упрямицу за талию, перекинул через плечо, будто тюк тряпья.

– Никогда не пытайся сбежать от волка, – проговорил не повышая голоса. – Не то он перепутает тебя с добычей.

– Пусти!

– Пущу. Когда начнешь вести себя смирно. Давай сюда сумку! – скомандовал матери.

Та послушалась, всхлипывая и утирая слезы на глазах.

– Не обижай ее, прошу!

– Ты уже выпросила у меня все, что хотела. Теперь моли своих богов, чтобы девчонка образумилась и не нарывалась. Прощай.

Он вышел из спальни с Виреллой на плече. Девушка верещала и молотила кулачками его спину. Оборотень не реагировал, просто шел к дверям. Никто не попытался остановить их. Даже не попался навстречу. Похоже, сотник разумно велел домочадцам не вмешиваться.

Покинув дом, Фернир так и дошел до окраины города с голосящей девушкой через плечо. А там спустил ее на землю. Удерживая широкой ладонью тонкое девичье запястье, вытащил свободной рукой из полы плаща бечевку. Скрутил ей руки, намотал второй конец себе на предплечье.

– Дальше пойдем так. Вижу, тебе надо немало времени, чтобы угомониться.

– Все равно убегу – вяжи не вяжи! – выкрикнула девушка.

Мужчина покачал головой.

– Не повезло с тобой. Сказал же – не бегай от волка, хуже будет. Не услышала. Не люблю глупых.

– А мне и не нужна твоя любовь!

– Взаимно, – бросил оборотень.

Шагнул вперед, потянул бечевку и девушка невольно засеменила следом. Фернир пошел так быстро, как привык ходить один, не заботясь о «хвосте». Ишь какая борзая выискалась! «Мне и не нужна твоя любовь!» Он вообще-то ей и не предлагал.

Нет уж, к псам. Фернир просто приведет ее в селение. Объявит приемышем, и не более того. Девка получит защиту, кров и будет под его присмотром. Все! Ничего иного ему от нее не надо. Кроме разгадки дормаши.

А волка пусть выберет себе сама. Долго искать не придется. Юные волчата с горячей кровью сами обобьют порог его берлоги, как только увидят такую смазливую мордашку. Пусть хоть всех берет… если справится!

От такой картинки Фернира покоробило. Но он подавил непрошенное раздражение. Личная жизнь девицы его касаться не будет. Получит семя и спасение от хвори, а ему надо лишь выловить создателя дормаши.

Так они вышли из города. Вирелла кричала и требовала отпустить ее. Фернир невозмутимо шагал, будто и не слышал ее воплей. Несколько минут – и она то ли выдохлась, то ли поняла, что орать бессмысленно.

Теперь оборотень слышал за спиной лишь частое дыхание. Смилостивился и сбавил шаг. Все же полукровка не может успевать за ходом нормального волка, даже на двух ногах. Ему не надо привести ее домой обрубком мяса.

Они прошли пару верст. А затем Вирелла соблаговолила обратиться к нему:

– Эй! Как там тебя… Фенрир?

– Фернир! – недовольно поправил оборотень. Он терпеть не мог, когда коверкали его имя.

– Ты так и собираешься тащить меня на веревке? А если мне надо отойти в кустики? Тоже потащишь?

– Веревка длинная. Отмотаю побольше, и иди. Одну руку отвяжу.

– Ну отвязывай.

Он хмыкнул. Подошел к девчонке, взялся за узел… и ненароком коснулся ее кожи. Между ними пробежал разряд молнии. Девушка вздрогнула. Фернир бросил взгляд, хмыкнул. Быстро перекинул узел на одно запястье, освобождая руки. Затем, как и обещал, отмотал бечеву подлиннее.

– Ну?

Полукровка не заставила просить себя дважды. Мигом отбежала к придорожной поросли. Фернир проводил ее взглядом. Она как будто почуяла, обернулась.

– Что, собираешься пялиться на меня? Когда туда зайду – тоже?

– Не собираюсь. Твой подвох я и так учую.

– Ну-ну. Смотри не обманывай. Отвернись!

Оборотень опять усмехнулся и демонстративно развернулся спиной к кустам. Раздался шелест листвы. Веревка немного подергалась в его руках, затем стала неподвижной. Волк выждал пару минут. Веревка больше не двигалась.

Он перебросил конец бечевы через дерево и бесшумно подошел к кустам. Принюхался – так и есть! Глупая девица все же дала деру. Он рванул веревку – второй конец прилетел в его руки с обвязанной и надломанной веткой.

Да уж, нахалка недолго думала и быстро действовала! Фернир даже зауважал ее за упорство и проворство. Ума бы только побольше. Он быстро смотал бечеву, чтобы не мешалась, убрал за пазуху и двинулся на запах.

Глава 8

Вирелла не глядя неслась сквозь лесную чащу. Колючки чертополоха цеплялись к волосам и одежде. Ветви кустов и деревьев хлестали по щекам, едва не задевая глаза. Девушка не думала об исцарапанной коже, изодранной одежде. Бежала и бежала сломя голову.

Жуткий нелюдь не станет медлить. Враз кинется в погоню за ней. Если настигнет – Ви не вырвется. Поэтому бежать, бежать быстрее, бежать без оглядки. Плевать на боль, на кровь, струившуюся по щекам.

С кровью из царапин мешались слезы, которые Вирелла горько лила над предательством родных. Мама просто продала ее заезжему чудовищу. А дядя струсил, не стал защищать ее, стоило монстру рявкнуть на него. Грош цена их любви и заботе!

Обманули. Предали. Соленая жидкость из глаз лилась и лилась. Царапины немилосердно щипало. Каждый шаг давался все труднее. Ви начала выдыхаться. Сколько еще продлится изнурительная беготня по лесу?

Тут впереди забрезжил свет. Вирелла рванула к прогалине в лесной чащобе – и увидела утоптанную колею тракта. Она с облегчением выскочила на ровную дорогу, бросилась вперед. И увидела его.

Он стоял посреди дороги. Непринужденно жевал стебелек, будто ему нечем было тут заняться в ожидании пленницы. Ви стремглав развернулась и рванула в обратную сторону.

Она даже не различила, что за черная тень пронеслась мимо нее. А в следующий миг перед ней уже стоял проклятый варвар, перекрывая путь.

– Не набегалась? – спросил со своей гнусной невозмутимостью. – Ничего не забыла?

Он тряхнул переметной сумой с ее вещами.

– Куда ты собралась бежать, без денег, без вещей? Домой, к тем, кто отдал тебя мне? Ты еще не поняла, кто ты теперь? Ни разу не видела, что у вас делают с беглыми рабами?

Виреллу пронизал могильный холод. Рабыня. Она – рабыня этого чудовища. Так решила ее мать! И теперь, если она убежит от него, а ее поймают – отрежут уши и высекут нагишом на центральной площади любого города.

– Что ты со мной сделаешь?

– Отведу в земли волков.

– Зачем?!

Он поморщился, словно не желал отвечать.

– Потому что ты – моя собственность. И пойдешь туда, куда я захочу.

– А потом?! Что станет со мной там? Для чего ты меня туда ведешь?

– Приведу – узнаешь. Не задавай глупых вопросов. Ты много видела рабов, кто закидывает вопросами хозяев? Часто хозяева им отвечают? Или просто секут наглецов?

– Дядя Толвар ни разу не поднимал плеть на рабов!

– Я не дядя Толвар. Привыкай. Пойдешь сама или опять связать тебя?

– Пойду, – бросила Вирелла.

Что ей остается? Он во всем прав. У него есть документ, подписанный ее матерью. Его право на нее скреплено навечно. Навечно! Как, как мама могла так с ней обойтись?!

Оборотень зашагал по тракту. Ви поплелась следом. В голове завертелись ужасные картины ее будущего среди нелюдей. Он заставит ее работать на себя? Или… делать те постыдные вещи, что нужны мужчинам от женщин?

Вирелла не была неженкой и белоручкой. В доме дяди и мать, и она не были прихлебательницами и дармоедками. Обе старались отработать кров и хлеб. Конечно, самую черную работу им никто не поручал, но они не брезговали помогать и по дому, и на скотном дворе.

Девушке случалось наблюдать сношения животных – и слуги объясняли ей, что от этого рождается помет. И у людей случается так же. Она знала, как многие мужчины в их городе используют самых красивых рабынь. Пару лет назад дядя Толвар тоже привел одну такую…

Не прошло и месяца, как бедняжка отравилась насмерть рыбной похлебкой. А дядя потом несколько недель не разговаривал с тетей Фетмой. Мама говорила, что злыдня сжила со свету соперницу.

Вирелле было безумно жаль красивую девушку с глазами олененка. Она ни в чем не была виновата. Наверняка ей ничуть не хотелось служить подстилкой женатому мужчине и вызывать ненависть его жены. И погибнуть из-за ее ревности. Ее просто продали на утеху и погибель.

И вот теперь сама Ви в таком же положении. Какая-то рабыня. Ее продали, не спросив ее воли, ее желания. И как этот зверь станет ее использовать – ведомо лишь богам…

И кто знает – вдруг у него тоже есть ревнивая жена? Волчица, которой порешить соперницу – что травинку растоптать?.. Среди волков уж точно никто не заступится и не станет переживать за пришлую рабыню-человечку.

Глава 9

Так они шли еще пару часов. А потом оборотень объявил привал и перекус. Интересно, он сейчас пойдет охотиться на зайцев? Сдерет с бедного зверька шкурку заживо и сожрет сырым?

К удивлению Виреллы, Фернир охотиться не стал. Вытащил из-под широкой полы кафтана кожаный мешочек. Совсем небольшой. Сунул руку внутрь – и достал кусок ароматной буженины! Большой и тяжелый… Который совсем не мог уместиться в таком маленьком мешочке…

А следом – головку сыра, буханку хлеба – да не черствых сухарей, а свежего и душистого, словно только что из печи! Виреллу аж обдало теплом, исходившим от буханки.

И даже маленькую скатерку, свернутую в несколько раз. Ви поняла, что стала очевидцем некой запредельной магии. В их мелком провинциальном городке магов почти не было. Несколько лекарей, да и те больше пользовались отварами да порошками.

Чары использовали только за приличную плату – и в непростых случаях. Слишком много сил отнимало колдовство. Среди простых людей ходили слухи, что сами знахари платили ни много ни мало – днями своей жизни. Потому и не практиковали чары в лечении. Кому охота губить себя самого ради чужого спасения? Да и ради денег не особо.

Другой магии, кроме лекарской, Вирелла и вовсе не видала. Хотя слышала истории о разных чудесах и диковинах. И вот у нее на глазах творилось самое натуральное волшебство!

Девушка зачарованно смотрела, как Фернир расстилал скатерку, раскладывал на ней мясо, хлеб и сыр. Нож он отстегнул с пояса. Ловкими быстрыми движениями, не примеряясь, отсек тонкие, идеально ровные куски. Сложил бутерброды. Подвинул пару к Вирелле.

– Ешь. Захочешь добавки – не стесняйся, еще нарежу.

Девушка сглотнула слюну. Но не притронулась к зазывно пахнущей пище. Выжидающе смотрела на оборотня. Тот заметил ее взгляд, поднял бровь.

– Думаешь, отравлю? И зачем оно мне надо? Переводить добротную еду, когда можно спокойно перерезать горло?

Вирелла вздрогнула. Перед глазами вновь встала картинка, как легко и четко он нарезал бутерброды. А ведь и верно. Что мешало ему так же непринужденно отсечь ей голову? Хоть мечом в заплечных ножнах, хоть этим самым кинжалом. Он с легкостью бы одолел ее и тем, и другим. И голыми руками.

Это и так понятно. Но он мог подсыпать ей чего-то другого. Того, что заставляет людей терять голову и забывать, что они творят. Такому Ви тоже не собиралась поддаваться.

Кажется, волчара уловил и эту ее мысль. Хмыкнул.

– И дурманить мне тебя тоже ни к чему. Хотел бы – взял силой в любой миг.

Девушка вновь затрепетала. И тут зверь был прав. Она вся в его власти. Ни к чему прибегать к ухищрениям. Он может сотворить с ней все, что ему вздумается. Убить, лишить девственности, продать или подарить другому. Так решила родная мать.

Слезы вновь подступили к глазам. Прежде чем она всхлипнула, оборотень поспешно бросил:

– Ешь давай, сколько можно повторять? Хватит себя жалеть! Раз до сих пор не зарезал, не снасильничал – чего бояться-то? Будешь голодом себя морить – силенок сбежать не хватит!

Теперь Вирелла сама хмыкнула. Ну-ну, можно подумать, пара кусков буженины ей помогут против него. Но упрямиться дальше не стала. Взяла душистую краюху с сочным мясом и сыром, надкусила. И уплела за обе щеки.

Второй кусок тут же отправился следом. Оборотень усмехнулся и нарезал еще несколько, не дожидаясь ее просьбы. Когда оба насытились, он свернул скатерку и засунул обратно в колдовской мешочек. А затем поглядел на Ви… будто ждал чего-то.

– Ничего сказать не хочешь?

– А надо?

– Нда. Твоих мать с дядей надо самих высечь, за то что воспитали такую невежу. Или у вас во всем городе не принято благодарить за еду?

Теперь усмехнулась Вирелла.

– Вообще-то не принято. Рабам. Ни разу не слышала, чтобы раб говорил хозяину спасибо за пищу. Хозяин кормит раба, чтобы тот мог исправно служить и не издох. Это все равно что обувь почистить или кафтан заштопать. Не будешь ведь ходить в грязном и дырявом. Так и полудохлого раба держать ни к чему.

Оборотень скривился с досадой. Похоже, Ви его уела! Так-то, получи, чудище зловредное! Не все же ему над ней насмехаться.

– А ты хочешь, чтобы с тобой как с рабыней обращались? Гляди, могу ведь и сделать все, чего ты так боишься.

Непроизвольная ухмылка сползла с лица девушки. Да уж,

– Не хочу, – буркнула она. – За еду спасибо.

– На здоровье. Вставай, пойдем дальше. До заката далеко. Еще успеем пройти немало.

Она повиновалась, неохотно поднялась с земли и пошла подле него, с трудом приноравливаясь к быстрому шагу оборотня. Он тоже явно старался замедлиться, подстроиться под нее. Но подчас забывался и привычно ускорял шаг.

– Ты собираешься идти пешком до своей родины? – спросила Ви.

– А что ты предлагаешь?

– Я думала, раз ты так богат, чтобы купить рабыню, лошадь тоже мог купить.

Фернир хохотнул.

– А ты верхом умеешь ездить? Так, чтобы от рассвета до заката в седле трястись?

Ви покраснела. Ездить она, конечно же, умела. Но целый день в седле ей и верно не по силам… Но и пешком в такую даль не легче.

– Кроме того, кое-чего ты не знаешь. Ни одна лошадь не примет волка всадником. Встревожится, даже если я просто окажусь рядом. А уж если попытаюсь сесть на нее, совсем взбеленится. Так что верховая езда не для меня.

– И ты все время ходишь пешком?

– Вообще-то волки перемещаются на большие расстояния в истинном обличье. Но с тобой это не получится. Разве что посадить тебя сверху – как всадницу на коня. Но к такому ни ты, ни я не готовы.

Если до этого щеки Виреллы покрыл стыдливый румянец, то теперь она залилась пунцом от ушей до кончиков волос.

– Я лучше пешком, – буркнула и засеменила быстрее.

И будто услышала беззвучное хихиканье оборотня. На самом деле он и не думал смеяться, молча шел вперед. Это Ви упорно казалось, что он каждым словом и движением высмеивает ее.

Не прошла даром жизнь с теткой Фетмой и ее подпевалами, которые норовили высмеять Виреллу и ее мать по поводу и без повода. Вот и этот оборотень… Боги знают, что у него на уме. А ей мерещится, будто он над ней постоянно издевается.

Вскоре сгустились сумерки, а ее хозяин продолжал путь. Вирелла принялась озираться по сторонам. Фернир заметил, как она вертит головой, тут же послал ехидную ухмылку.

– Волков боишься?

– Волков, лихих людей… кого угодно. Мы будем идти всю ночь?

– Не всю. Пока еще видна дорога. Потом сойдем с тракта на ночлег.

Ви вздохнула, но беспрекословно пошла за оборотнем дальше. Когда она совсем выбилась из сил, думала – вот-вот упадет на дорогу, тот скомандовал привал. Они сошли с дороги, устроились под деревом. Фернир скинул с себя толстый меховой плащ и бросил Вирелле.

– А ты?..

– Я не изнеженная девица, привык спать хоть на голой земле. Укрывайся и спи.

Ви не заставила просить себя дважды. Постелила плащ, рухнула оземь, завернулась в него и чуть не провалилась в сон в ту же минуту. Но тут за деревьями хрустнула ветка, выдергивая ее из дремоты.

Не успела она и глазом моргнуть, как Фернир взметнулся черным вихрем, скрылся между деревьев… а через минуту появился вновь, волоча за собой пленника. Человека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю