355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Светлана Воинская » Стервятница (СИ) » Текст книги (страница 10)
Стервятница (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:07

Текст книги "Стервятница (СИ)"


Автор книги: Светлана Воинская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

Глава 8

Тома развернула «Дейли Телеграф».

– Мон, взгляни!

– Еще одна статья о потерянной жемчужине?

– Хуже.

Моника пробежала глазами заметку. «Стервятник в Лондоне». Тома не сводила с нее взгляда: сосредоточенное лицо, напряженная поза – будто сию секунду она сорвется в небо, улетит.

– Тотчас отправь слугу к Кэтти… Она сказала мне, что закажет билеты на пароход – уплывает в Америку. Я напишу записку, пусть возьмет билет для меня. Я должна исчезнуть до отплытия. Собери мои вещи, привези на пристань Валерию. По возможности избегай слежки. Полиция появится с минуту на минуту, в показаниях не упоминай Валерию. Предупреди Женю, – она поцеловала ее, в первый раз в губы. – Встретимся. По крайне мере, постараемся.

Лицо Томы стало серым.

– Полиция! А ты так хладнокровна!

– Полисменов я не боюсь. Лучшие кадры – на войне. Вот военные – это хуже.

– Почему?

– Я могу заинтересовать военных только в одном случае.

– Обвинение в шпионаже?

– Наоборот. Выходит все наоборот, – она осмотрелась. – Вот этот шкафчик ты сейчас же отправишь в подарок.

– Кому? – серьезно спросила Тома, в ее лице читалась решимость выполнить все ее поручения.

– Борисову.

– Хорошо, – она позвала слугу и распорядилась насчет шкафа.

Через несколько минут к дому подъехал маленький фургончик, двое рабочих поднялись наверх. Вскоре они появились в дверях – вынесли шкаф, обвязанный яркой лентой с огромным бантом. Сцена погрузки привлекла одинокого зрителя, в тени вязов он следил за суетой, и на его залысины сыпалась шелуха раскрывшихся почек.

– Осторожнее! – волновалась хозяйка в розовом платье, совершенно не подходящем к ее рыжим волосам. – Не качайте его.

– Что-то тяжеловат, хоть с виду небольшой, – кряхтели носильщики.

Шкаф погрузили в фургончик, который медленно отъехал. Высунувшемуся из окна мужу хозяйка крикнула:

– Поеду к Борисову! Сама поздравлю его с днем рождения!

– Следи за этими мужланами, дорогая. Вещь старинная…

Тома села в выкативший из гаража автомобиль и указала шоферу на исчезающий в конце улицы фургон.

К подозрительному зеваке присоединились еще двое.

– Ну, что тут? – спросил бравый толстяк.

– Хозяйка уехала. Насколько я расслышал разговор с мужем, поздравлять кого-то. И подарочек ничего себе… Шкаф! Наняла фургон, чтобы довезти. Упомянула какого-то Борисова…

– Так она же русская! – нахмурился толстый. – Как же ты понял их разговор? Она говорила с мужем по-английски? Русская, муж русский… А говорят друг с другом по-английски.

– Ну да…

Мужчины в штатском переглянулись.

– Я к Борисову, ты к семейке.

У дома танцора толстый не нашел ни фургона, ни поэтессы. Лишь дворник подметал усыпанный мохнатыми почками вербы тротуар. На его вопрос, старик указал вдаль улицы, где в толпе прохожих исчезали два щеголя.

– Вон ваш русский со своим приятелем.

Он бросился в погоню. Парочка была уже близко. Он заметил тень румян на белоснежном лице одного из спутников. Девчонка ловка, но его не проведешь, Бюро секретной службы не шутка! В спешке переодевания в мужской костюм она забыла стереть грим. Он бросился вперед, расталкивая людей. Нет, ей еще учиться и учиться. Походка – верх женственности, такую пластичность не скроет ни один крой, каким бы грубым он ни был. Поравнявшись с преследуемой им парой, он усмехнулся еще шире. В мочке маленького ушка блеснула жемчужная сережка, длинные волосы не скрыла строгая шляпа.

– Моника Каттнер! У меня приказ арестовать вас! – его громовой голос остановил бы кого угодно. Голубчики приросли к месту.

Когда они обернулись, он понял свою ошибку. Он преследовал педерастов.

Гарри Макгрегор вошел в дом. Его встретил хозяин. Бледное лицо повествовало о пережитых за последний час неприятностях. Гарри осматривал комнату за комнатой. По слухам, семейка питала отвращение к здоровой плодоносной жизни. Он был наслышан о странностях особ, воспитанных эпохой декаданса. Сара Бернар, к примеру, спала в гробу. Он поискал глазами иконы – немых свидетелей русского быта.

– Где Моника Каттнер?

– Ушла. Утренняя газета… Вы понимаете…

– Куда?

– Не знаю.

Макгрегор услышал слабый звук, плач или жалобу. Евгений переменился в лице.

– Я хотел бы посмотреть, что там.

– Там ребенок.

– Дочь, сын?

– Девочка.

– Это ее дочь? Не отпирайтесь, я знаю, у вас детей нет. И быть не может, – он снисходительно смерил Евгения взглядом.

Евгений промолчал. Гарри вошел в детскую. Девчушка плакала в кроватке. Коробка и кубики были выброшены на ковер. Макгрегор взял ее на руки.

– Не бойся. Мы подождем, пока мама вернется за тобой. Дядя Евгений сообщит твоей маме, где ты. И все будет в порядке.

В коридоре раздались торопливые шаги. Видимо, возвращалась поэтесса. Но лицо Евгения подсказало ему обратное.

– У нас гости, Женя? – томительный голос, легкий, словно журчание ручья для жаждущего.

Перед взором Макгрегора предстала невыразительная шатенка.

– Отпустите ребенка. Моника Каттнер, к вашим услугам, – представилась она.

– Гарри Макгрегор. Бюро секретной службы Британской империи, – он передал ей девочку. С малышкой на руках она выглядела совершенно беззащитной.

– У вас автомобиль, или пройдемся пешком? – деловым тоном осведомилась она. Умна. Сразу поняла, о чем пойдет речь. Но ребенок не позволял воспринимать эту мамочку всерьез. Гарри улыбнулся.

– На улице чудесная погода.

Молодая женщина опустила дочь в кроватку, и Гарри галантно предложил ей руку.

– Надеюсь, вскоре мы станем не только коллегами, но и друзьями.

Они вышли на улицу.

– Надеюсь, вы достаточно благоразумны, чтобы согласиться на наше предложение, – он сжимал ее тонкую кисть, удерживая Монику за запястье. Попытка вырваться повлекла бы за собой увечье.

– О делах мне предстоит долгая беседа с вашим начальством, – легкомысленным тоном заявила она. – Не портите мне прогулку нудными речами. Лучше взгляните на город. Такого вы никогда не увидите. Запомните его таким. Здесь царствует матриархат. Мужчины на фронте. Город во власти женщин. Кто бы мог подумать лет пять назад, что женщины будут кондукторами в автобусах, и даже автоводителями, что они будут делать снаряды для армии и оружие на заводах, разносить уголь по этажам?

– Суровое время, – согласился он.

– Берегитесь, мужчины! – в ее молодом восхитительном голосе было столько озорства! – Женщина почувствует, что может справиться со всем сама, без вашей помощи, и тогда… Вы им не будете нужны. Разве что для любви?

Гарри снисходительно улыбнулся.

– Смотрите! Митинг суфражисток. Вам по душе их идеи, как вижу.

– Я курю.

Впереди улица утопала в толпе женщин. Короткие стрижки, дым толстых сигар, тяжелые башмаки, грубые голоса. Настоящая армия.

Гарри крепче сжал ее руку.

– Сестры! – зазвенел голос Моники над общим гулом. – Помогите! Мой муж не пускает меня к вам, – она вздернула его руку, сжимающую ее запястье. – Я для него лишь рабыня, его прихоти государство возвело в закон. Освободите меня!

И толпа подчинилась ей. Мужеподобные дамы тыкали его зонтиками, булавками целили в глаза, грубые подошвы пинали его по ногам, об одежду тушили окурки сигар. А Моника ускользала по этому потоку все дальше и дальше. Он поймал ее воздушный поцелуй, как раз перед тем, как на его голову опустился чей-то ридикюль.

Моника устремилась вдоль Темзы, со стен домов на нее смотрели военные плакаты с лозунгами жертвовать для победы, подписываться на чеки национальной обороны. По дороге она поймала кэб и назвала адрес, что когда-то аккуратно занесла в записную книжку рядом с надписью «сэр Артур».

Глава 9

– Мисс Мона! – обрадовался хозяин квартиры, куда она проскользнула, прячась от любопытных глаз. Поцеловал руку, пощекотав кожу пышными усами. – Отобедаете с нами?

Моника огляделась, заметила на стене фотографию стамбульского храма и набросок ихтиозавра, выполненный от руки. Далее снимок на фоне пирамид. Она гадливо поморщилась.

– Что вы делали в Египте? – рассеянно осведомилась она.

– Играл в гольф.

Моника счастливо улыбнулась, большего удовольствия сэр Артур ей доставить не мог.

– Посмотрите повнимательней. Я сфотографирован с клюшкой. Обычно я практиковался на довольно примитивной площадке перед отелем «Мена» у самого подножия пирамид. Это было жуткое поле, где, срезав мяч, я мог обнаружить его покоящимся у гробницы какого-нибудь Рамзеса или Тотмеса.

Моника рассмеялась. Она не ошиблась в нем. На письменном столе она заметила газету. Сэр Артур уже был извещен. Что сулил ей обед с ним? Беседу, какой можно насладиться, которая останется незабываемым удовольствием? Пусть так.

– Позвольте позвонить? – она взяла трубку и попросила соединить ее с доктором Парсонсом. – Это Мона, доктор. Я должна уехать и больше не буду мучить вас расспросами о брате.

– Мне пришло письмо, девушка. Человек описывал свои фотографические опыты.

– Откуда? Откуда пришло письмо? – вскричала она.

– Рим.

– Рим, – удрученно повторила Моника.

– Но попросил переслать ему экземпляр моей книги в Петербург. Ваш брат много путешествует.

– Он назвал адрес?

– Нет, книга пролежит на почтампе до востребования.

– Прощайте, – она положила трубку и обратилась к хозяину. – Ну вот, теперь я знаю, куда еду.

– В Россию?

Она села в кресло. Во рту пересохло, но рассчитывать на чай или кофе было безнадежно на отрезанном от материка острове.

– Смешно, но я прибыла в Лондон только, чтобы узнать, что мой брат в Риме и собирается в Россию. Шутка, которую следует оценить по достоинству, – горько усмехнулась она.

– Вы устали. Сейчас я развлеку вас очередной историей о сыщике. Не бойтесь, история эксклюзивная – только для одного-единственного слушателя, для вас.

– Я польщена.

Он сел в кресло напротив, достал трубку, протянул Монике сигарету с неплохим табаком – подарок в период острого дефицита.

– Только прочитав статью в «Дейли Телеграф», я все, наконец, понял. Тогда в замке вы хотели быть разгаданной мной. Знаменитая преступница и автор записок о знаменитом сыщике… Вы ждали, ваш разговор был насыщен множеством моментов, какие должны были явиться для меня загадками.

Как ни странно, Моника чувствовала себя абсолютно спокойно. Сэр Артур, джентльмен до мозга костей… С ним так уютно, безопасно. Наконец, она встретила друга, для которого она всего лишь маленькая девочка, не женщина. Кто не омрачит беседы ни намеком, ни взглядом. Но почему ей мало его дружбы, его покровительства? Почему недостаточно?

– Ваша ошибка – в отождествлении меня с Холмсом. А я всегда отождествлял себя, увы, с Ватсоном. Да и будь на моем месте Шерлок, он не пошел бы проторенной вами для него тропкой. Он заметил бы отсутствие обручального кольца на пальце, ваш интересующийся и одновременно оценивающий взгляд, устремленный на мужчин. Шерлок заметил бы, как голоден доктор, как увлечена вами русская поэтесса. Холмс замечал бы мелочи – по-мужски, взглядом. Увы, не прерогатива мужчины – слушать. Это способность женщины. Вас услышала миссис Тома. Пусть она необычная женщина, может быть, женщина наполовину, но все-таки. Именно она вас разгадала. Ей хотелось обратить на себя ваше внимание. Представляю, о чем она размышляла, глядя на вас, увлеченную джентльменом, который заведомо понять вас не в силах. Тома знала, что рано или поздно полиция вычислит, кто вы. И надеялась вас спасти, чтобы заслужить вашу любовь. Она думала, вы прибыли в замок с целью выкрасть жемчужину. Она ждала, но… Ваша цель, и это льстит мне, была иной. Тогда она сама выкрала глаз…. Возможно, она показала вам свой тайник, чтобы вызвать у вас доверие. Она стала ради вас преступницей.

– Вы правы, она показала мне тайник.

Через день, когда дымок парохода совсем растаял в дали Ла-Манша, сэр Артур навестил чету Бартонов. Он вошел в ту самую гостиную, где предок сэра Бартона собирал восточные редкости. В его руках оказалась греческая урна, сэр Артур осторожно перевернул ее, и на персидский ковер выпал черный шарик жемчужины. Пораженная Маргарет взяла руку Чарльза, тот в замешательстве обнял рыдающую от счастья жену. Сэр Артур усмехнулся в усы. Можно было рассчитывать, что речь о разводе теперь не зайдет.

Тем же вечером в газетах Лондона появилась громкая статья. «Сэр Конан Дойл, автор всем известных записок о сыщике Шерлоке Холмсе, проявил неординарные способности своего героя к раскрытию тайны исчезновения черной жемчужины Анубиса. Пусть, сэр Конан Дойл не назвал имя преступника, мы все догадываемся, что им оказалась знаменитая Стервятница, которая под именем богатой вдовы пробралась в гостиные Бартон-холла и в течение двух недель жила в замке на правах желанной гостьи. Стервятнице удалось скрыться, но, к счастью, благодаря проницательности сэра Конан Дойла, она не смогла изъять жемчужину, стоимость которой оценивается в четверть миллиона фунтов стерлингов».

Глава 10

Ромео сложил исписанный красными чернилами лист дорогой хрустящей бумаги и сунул в серый конверт. Адрес был уже заполнен его неровным почерком, Ромео не заметил несколько ошибок.

Как раз перед его приходом от почтамта отъехал груженный тюками автомобиль.

– Видели? Только-только отправили последнюю партию почты. Пароход отходит через три часа. Военное время, видите ли. Теперь ваше письмо пролежит месяц, а то и более. Срочную почту доставляет аэроплан, а ваша ведь не срочная. Ждите.

У Ромео оставалось еще три часа до отплытия парохода. Он направился к пристани. В бухте было полно людей, по трапу то и дело поднимался очередной респектабельный пассажир, багаж тащили носильщики.

– Окажите мне любезность, – обратился он к офицеру. – Не могли бы вы переправить это письмо на материк, а там разберутся, как его доставить.

– Конечно, – офицер взял письмо и отвернулся.

Ромео устало поглазел вокруг, вытащил из кармана флягу с водкой, запрокинул голову и чуть не поперхнулся. В нескольких шагах от него стояла Моника, с ней был почтенного вида джентльмен, что поцеловал ее руку и погладил по волосам малышку, стоящую рядом. Ромео застыл, он не мог слышать их разговор.

– Я думал над тем, кто поместил статью в газету. Вы не подозреваете Тому? В своем стремлении стать вам ближе она могла пойти на такой шаг. А ее муж? Ему известно о вас?

– Тома и Женя одно целое. Конечно, он знает.

– А военные? Нельзя недооценивать британскую разведку.

– Зачем военным заметка в прессе? Нет, это не они. Меня пытались напугать, рассчитывали таким образом избавиться от моего присутствия. Иначе обратились бы в полицию. Возможно, мне дали шанс скрыться…

С парохода раздался рев – грузили клетки с животными уезжающего из Лондона цирка. Ромео подошел к одному из пассажиров, внимательно наблюдавшему за погрузкой.

– Я могу убирать за животными бесплатно, за еду. Мне нужно срочно попасть на борт.

Тот обернулся и смерил чудака в белом пальто удивленным взглядом.

– Согласен.

Как только Ромео легко взбежал по трапу, от угла близлежащего к пристани склада отделился человек в штатском и уверенно зашагал к пароходу.

Черный дым вырвался из черно-желтых труб, раздались предупредительные свистки и возгласы, трапы были со скрипом убраны, а швартовые, толщиной с руку, сброшены со швартовых тумб. Винты под кормой вспенили воду, и «Крылья вдохновенья» оторвался от пристани.

Моника вовремя зажала дочурке уши – три громких гудка заглушили судовой оркестр. Пассажирки спустились вниз. В коридорах стояли кадки с пальмами, салон сверкал, дамасские диваны соседствовали с «бабушкиными» креслами. В разлитый аромат духов проникал слабый запах просмоленной палубы, краски и машинного масла.

– Это чудо комфортабельности! – восклицала Кэтти Норвуд. – Лифты, телефоны, комнаты для слуг, лазарет и, будто специально для тебя, детская.

Яркий апрельский день слегка затушевывал вид за окном, пароход двигался по Темзе к морю, берега заполонили бесчисленные конторы банков и финансовых предприятий. Но пассажирам не дали скучать. На палубе устроили представление. Моника взяла Валерию на руки и устремилась туда. Вокруг собралась небольшая толпа, но молодую женщину легко пропустили вперед. Клоуны пародировали своих коллег – жонглеров, они бросали друг другу колпаки, ловили их на голову, на руки, ноги. Следом на импровизированной сцене появился силач в полосатом трико. Его черные усы были лихо закручены, а могучие ручищи ловко подбрасывали круглые гири, рвали цепи под восхищенные охи и аплодисменты.

– Железный Жан, великий и непревзойденный, победитель чемпионата мира по французской борьбе! – объявил импресарио, и гигант с поклоном удалился.

На смену ему вышел какой-то бородач в костюме женщины, его оголенные плечи заросли волосами.

– Представляю вашему вниманию госпожу Джейн! Женщина-горилла! Удивительная шутка природы! На зверей, уже настоящих: тигров, львов и прекрасных жеребцов пассажиры океанского лайнера могут полюбоваться, спустившись на вторую палубу, где разместились клетки с животными.

Рядом кто-то шепнул:

– Не пароход, а ковчег какой-то. Каждого зверя по паре.

Сквозь прутья клетки Ромео наблюдал за дикой кошкой, мерящей мягкими шагами узкое пространство.

– После погрузки девочка сама не своя. Ее клетку неудачно опустили, задели замок. Придется заменить, совсем расшатался. Теперь она клетку может лапой открыть. Видишь, на всякий случай перекрутили проволокой.

Ромео вглядывался в смуглое лицо укротителя с тайной завистью. Шрамы, нос с горбинкой, взгляд – смелый, пронзительный. Любимец публики, никогда не прикладывающий особых усилий, чтобы соблазнить хорошенькую женщину. Повелитель кошек, а ведь в женщине есть что-то от кошки.

Взгляд дрессировщика обратился к толпе пассажиров, продвигавшихся к клеткам под предводительством импресарио. Его глаза потемнели.

– Ты с ума сошел! – набросился он на маленького человечка в цилиндре и ярком галстуке-бабочке. – Звери нервничают, отойти не могут после погрузки. Особенно Алиса. Что ты делаешь?

– А деньги? Кто окупит переезд? Не мешай работать, Мишель.

Зрительский поток перед клетками не иссякал несколько часов, Мишель все время оставался рядом, стоя в углу. Его глаза не отрывались от тигрицы. Иногда он прикрикивал на озорного мальчишку, дразнящего животных, и Ромео казалось, что еще чуть-чуть, и Мишель ударит несмышленыша. Желтые глаза Алисы налились кровью, она то и дело огрызалась и резко кидалась на прутья, отпугивая любопытных посетителей. Измученные звери к вечеру спали в глубине клеток, Алиса маятником ходила из угла в угол, не притронувшись к еде.

Уложив Валерию спать, Моника вышла из каюты и направилась в салон. Вечерние туалеты дам служили дополнением к россыпи бриллиантов, украшавших их тело от кончиков туфель до макушки. В однообразном море блестящих фраков, словно стайка чаек, выделялись белые френчи офицеров команды. Мимо Моники проскользнул суетливый метрдотель, она придержала его за острый локоток и попросила усадить ее за столик помощника капитана.

Соседом Моники оказался вертлявый господин в неопрятном фраке, он тут же завладел всеобщим вниманием.

– Позвольте представиться, Роджер Фокс, журналист «Нью-Йорк Таймс». Хотелось бы получить маленькое интервью, офицер.

Помощник капитана поморщился и обернулся к метрдотелю, но Фокс предупредил его вопрос:

– Я дал ему взятку, и он подсадил меня к вам. Видите, я оказал вам услугу – назвал виновника. Можете уволить его, ссадить в ближайшем порту. Но прежде, чем вы избавитесь от моего присутствия, хочу проинформировать вас, что моя статья о пароходе послужит неплохой рекламой вашей судоходной компании.

Лейтенант через силу улыбнулся.

– Так вот, – журналист вынул блокнот. – Ваше судно считается непотопляемым. Насколько это верно?

– Двойное дно и водонепроницаемые отсеки считаются достаточно надежными.

– Какие меры предусмотрены на случай атаки немецкой подводной лодки?

– Подводные лодки? Реальная угроза исходит от кораблей германского надводного флота, немцы вооружили все торговые суда.

– Хочу вам заметить, офицер, что с февраля сего года Англия теряет каждые два дня один большой торговый корабль. По вине немецких подлодок. В связи с этим хочу повторить свой вопрос насчет мер безопасности в случае торпедирования.

– Охотно отвечу. Капитан сэр Вильямс – опытный моряк, он не раз огибал земной шар, бороздил воды Атлантики. Каждые пять минут «Крылья вдохновенья» меняют курс, уходя на десять градусов то вправо, то влево. Подводная лодка не сможет произвести прицельный выстрел. Да о чем я, в конце концов? Если мы окажемся вблизи подводной лодки немцев, нас известят радиограммой. «Крылья» охраняет Королевский флот!

– Да и потом, – вмешался другой офицер, – я слышал, что немецкие торпеды отнюдь не совершенны.

– Постойте, постойте, – перебил его Фокс. – Вас известят о приближении лодки? Не хотите ли вы сказать, что морская разведка Британии может определить, где именно находится немецкая подлодка? Что английские радиостанции ловят их радиосигналы и имеют секретные коды для их расшифровки?

– Нет, – испуганно пролепетал лейтенант и огляделся по сторонам. – Ничего подобного я не имел в виду, – в его взгляде появилась искорка ненависти к любопытному американцу. – Интервью окончено, господин Фокс.

– Пусть «Крылья» – пассажирский пароход, мы находимся под защитой Британского адмиралтейства и его противолодочной флотилии. Морской министр Черчилль читает мысли германского командования, – закончил разговор другой офицер.

В салоне зазвучал вальс, и знакомый голос прошептал:

– Можно пригласить вас, миледи?

Моника обернулась. К ее руке склонился мужчина. Тот самый тип из военной разведки, которого она оставила на растерзание суфражисткам. Его расцарапанную физиономию покрывал слой белил, отчего он походил на мертвеца. Моника встала на ослабевшие ноги, сильная рука поддержала ее. Словно автомат, она проследовала за Гарри Макгрегором.

– Я счастлив, что вы не австрийская шпионка. Иначе вы почерпнули бы из этого разговора достаточно сведений для разведки Тройственного союза.

– Я и так почерпнула. Речь идет о том, что англичанам известны радиошифры немецких подлодок. А почему вы так уверены, что я не шпионка?

– Я уверен, что вы прибыли в Лондон исключительно ради черной жемчужины лордов Бартонов.

Моника промолчала.

– В продолжение разговора могу поделиться некоторыми соображениями. Мистер Фокс прав, опасаясь нападения немецкой U-20.

– О чем вы? – насторожилась Моника.

– Из перехваченных радиосообщений, а также по данным противолодочной флотилии U-20 как раз находится в данном квадрате. Район действия подводной лодки приблизительно определен, шесть дней назад здесь было потоплено судно.

– Почему бы капитану не изменить курс?

– Без распоряжения Адмиралтейства он не может это сделать. Но распоряжения не поступит, как и радиограммы, на которую надеется лейтенант.

– «Крылья» брошены на гибель? – тихо спросила Моника.

– Лайнер будет потоплен в ближайшие сутки.

– Почему капитан не предупрежден?

– А вы подумайте своей светлой головкой. Почему Англия дает «Крыльям» погибнуть? Какая ей в том польза?

– Подобные задачки щелкал мой брат Фред. Увы, я обделена логическим мышлением.

– Неужели я ошибался в вас? Постарайтесь ответить. От этого зависит ваша жизнь. Я могу спасти вас и вашу дочь, – его неестественно бледное лицо пугало ее, она отшатнулась.

– Я знаю, для чего вы спасете меня. Для жизни в вечном страхе, в вечном ожидании, под бременем шантажа!

– Вы не верите мне? Что «Крылья» потонут? – усмехнулся Макгрегор.

– Я вам верю, – Моника развернулась и побежала, исчезая среди танцующих пар.

– Я знаю, что вас держит здесь. Точнее, кто, – прошептал Макгрегор.

Войдя в каюту, Моника села на ковер, прижавшись головой к двери. Медленно открутила пробку от бутылки бренди, глотнула прямо из горлышка. На кровати спала ее малышка, выдержит ли она? Моника подошла к иллюминатору, за стеклом царствовала ночь, разглядеть что-либо на море было невозможно. Она стала думать над загадкой шпиона. В ее голове теснились догадки одна немыслимей другой. Фреду достаточно было бы минуты для точного ответа. Через час Моника была совершенно пьяна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю