355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Соломита » Укрепленный вход » Текст книги (страница 9)
Укрепленный вход
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:58

Текст книги "Укрепленный вход"


Автор книги: Стивен Соломита



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

– Один из моих юристов, Бил Хольтц, проверил вместе с Розенкратцем документы об аренде. Они выбрали еще двадцать жильцов, которые скорее всего смотаются, если им выслать уведомление о выселении. Они придирались даже к пустякам: задержанная квартплата, недобросовестное отношение к собственности, отказ впустить представителя администрации в квартиру, что, конечно, не может служить серьезными причинами для выселения. Но пока все это будет выясняться, мы не будем брать с них квартплату, а потом заявим, что они не оплатили свои счета. Большинство этих людей не могут как следует говорить по-английски. Они приехали из стран, где полиция имеет большую власть, там ей стоит шевельнуть лишь пальцем, и люди исчезают навсегда. Потому-то некоторые, подобные им, тут же смотаются.

– Мы уже начали терять деньги? – спросил Бленкс, меняя тему разговора.

– Пока нет, но уже в следующем месяце наши расходы начнут превышать доходы.

– А как с кредитом?

– Хольтц все устроил с компанией «Арканзас СИЛ». Они готовы продлить наш кредит, если только мы будем придерживаться сроков выплаты. В данный момент наша сторона их опережает, но я еще по-настоящему не занялся этим делом.

– Ну а что по поводу ассоциации жильцов?

Ножовски пожал плечами. Ему не правилось, когда его контролировали. С другой стороны, приверженность Бленкса сделке была более чем желательна.

– У них там работает какой-то патруль, однако они не смогли организовать всех жильцов дома, в основном благодаря Розенкрантцу. Этот парень может даже негритосу продать крем для загара.

– Хватит шуточек. Там внизу, в машине, меня ждут ребята. Наверное, им уже надоело, а я не хочу добираться на своих двоих. Случай со старым евреем Бенбаумом еще больше сплотит жильцов вокруг Сильвии Кауфман. Именно она занимается их организацией. Однако это не означает, что жильцы не начнут сами сматываться. Пакистанцы почти все уже выехали. Кое-кто из корейцев выезжает с семьей Пака. Да и многие другие при первой возможности уедут оттуда, но в доме слишком много латиносов, чтобы их можно было запугать. Возможно, они примут сторону Кауфман. И будут с ней заодно, только до тех пор, пока я не найду профессионального насильника, который отнимет одну из дочек. И вообще, у меня приготовлен маленький сюрпризик для этой ассоциации жильцов. – Бленкс встал и направился к шкафу, где висело его пальто. – На сегодня все, – заявил он. – Пока дела идут нормально. Не думаю, чтобы эти уроды продержались там больше пары месяцев.

Он накинул пальто и повернулся к своему партнеру.

– Кстати, в следующий раз, когда нам необходимо будет встретиться, может быть, ты подъедешь ко мне? Пробки здесь просто убийственные.

Глава 12

Мари Портер терпеть не могла обслуживать Извращенца. Так она его мысленно называла, хотя, по правде сказать, все ее клиенты были извращенцами. И каждый раз Мари устраивала для них что-то вроде шоу. Единственное, чего такие профессионалы, как она, не допускали, – это боли: ни причинять ее, ни терпеть. Обычно Мари, думая о своих клиентах, называла их по имени. Кроме Извращенца.

Надо было сразу отказать Мареку, но это очень бы разочаровало ее сутенера Джорджа Вэнга: Джордж был ее спасителем. Он увидел Мари, когда та работала на Медисон-стрит. Это была слишком темная улица, чтобы разыгрывать на ней невинность, хотя девушке едва исполнилось тогда шестнадцать лет.

Мари оказалась на улице потому, что собственная мать год назад выбросила ее из дома. Она поселилась у родственников, ходила в школу. Но исподволь дядя открыл для нее сначала прелести героина, а потом и всего остального.

Через месяц она уже была собственностью сутенера Гектора Корте по прозвищу Поппи, специализировавшегося на подростках мужского и женского пола. Тот, кто у него работал, трудился без сна и отдыха, прогуливаясь по улице с зажженными сигаретами «Мальборо». Поппи знал, что подростки могут сбежать от него, если их как следует не припугнуть.

Мари боялась собственной тени и, главное, не видела никакого выхода из создавшегося положения. Поэтому встреча с Джорджем Вэнгом показалась ей чудом, хотя многие сказали бы, что это рядовое событие в бизнесе такого рода.

– Я видеть тебя на улице. Я думать, ты очень красивая.

В сером двубортном льняном костюме и галстуке в тон, с узенькими глазками и тоненькими, свисающими вниз усиками Джордж Вэнг выглядел героем гангстерского фильма сороковых годов. На Мари он произвел неизгладимое впечатление.

– Иметь великолепное тело. Нет жира, но и не худое. Очень нежная кожа, очень симпатичное лицо. Я знать, эта девушка не тем заниматься. У этой девушка очень темная кожа, и клиент думать – они лишь очередная шлюха. Клиент в основном хотеть девственницу-блондинку из Айовы, ты знать, это правда.

Мари рассмеялась, попивая маленькими глотками кофе. Они ужинали в ресторане «Астория», около моста Триборо, – далеко от Поппи Корте.

– Да, старик, ты прав, скажу тебе! Этим жлобам только и нужно, чтобы было беленькое между ног, и, чем лучше выбрито, тем интереснее. Белые суки все выбривают, а потом только и делают, что задирают юбки. Но я их ни в чем не обвиняю. Если жлоб думает, будто ты то, что надо, он сразу же достает полтинник, все равно как кладет двадцать пять центов в телефон-автомат. А такие, как я, должны чуть ли не драться, чтобы получить свой четвертак. Но ведь я еще молода. Что со мной будет в тридцать?

– Хорошо. – Джордж Вэнг взял Мари за руку и притянул к себе, поглаживая ее черную-пречерную кожу. Тело Мари казалось таким чувственным, оно излучало жизненную энергию. – Совершенно точно, ты правильно понимает. У меня клиенты, которые все время спрашивать черную девочку. Они думать – черная девочка экзотична. Много платить. Ты никогда не получишь такого от уличного сутенера. Мои клиенты боятся до смерти уличного сутенера. Они думать, старый китаец очень безопасный.

Мария отняла свою руку и твердо сказал:

– Ты хороший старикан, но не тянись за покупкой, пока не заплатил. А теперь скажи, что надо сделать, чтобы эти богатенькие клиенты согласились расстаться со своими пачками баксов.

– А что ты умеешь? – спросил Джордж Вэнг. – Уличная девка получать сорок долларов, а моя шлюха получать двести. Все дополнительные деньги зарабатывать до того, как начинать трахаться. Ты понимать это?

– Мой сутенер говорит: «Затолкни его внутрь и вытолкни как можно быстрее». Он верит в количество.

– Твой сутенер есть прав. Если ты получать тридцать долларов – ты должна обслужить многих клиентов. Ну, а если триста, тебе не надо спешить. Тогда ты мочь не торопиться. Все мои девочки уметь играть. Траханье – самая короткая часть того, что они делать. Если ты хотеть, то я дать тебе квартиру в хорошей части города. Девяностые номера улиц или Йорк-стрит. Дом с портье. Первые три месяца ты только ходить с девушками, может быть, один раз в неделю. Я тебя учить стать актрисой. Клиенты хотеть фантазии. Ты должна научиться дать им фантазию. Пока клиент платить, ты ни перед чем не остановиться. Ты думать, ты это выучить?

Мари серьезно кивнула.

– Я могу это выучить, старик. Ну а что мне перепадет с этого?

– Мое имя не старик, ты, маленькая дура. Меня зовут Джордж Вэнг, и так ты будешь меня называть.

Мари посмотрела в черные глаза сутенера и увидела в них отблеск стали.

– Что случилось с твоей речью? – спросила она смущенно.

– Я тебе уже говорил про клиентов и их фантазии? Ты должна будешь понимать то, что находит забавным тот или другой из них. Мужчины любят поболтать об этом после работы за стойкой у Гарри. – Он помолчал, давая ей время подумать. – Мы будем делиться пополам, но я тебе гарантирую штуку в неделю после первых трех месяцев. Если ты не будешь получать столько от клиентов, то я сам доплачу разницу. Ты колешься?

– Да, – призналась Мари, – чем-нибудь легким.

– Я буду давать тебе наркотики и иглы хорошего качества. На них можно положиться. Мне абсолютно наплевать на твою личную жизнь, но, если ты станешь слишком нервничать и не сможешь работать, то опять сможешь рассчитывать только на собственную задницу. Это и будет наказанием, которое заслужишь, если отступишь от моих правил.

Джордж продолжал потягивать спиртное из своего стакана, ожидая вопросов или протестов, но Мари молчала, совершенно пораженная трансформацией его речи.

– Правила очень просты, – продолжал он между тем. – Если ты берешься за эту работу, то должна сделать клиента счастливым. Необходимо, чтобы он поверил, что его фантазия стала жизнью. Все клиенты будут приходить от меня. Если будешь делать что-нибудь на стороне… даже по телефону, то я выброшу тебя. Это правило. Короче, сделай клиента счастливым и не вздумай меня «кинуть». Если принимаешь условия – будешь богатой.

Многие ее клиенты оказались женщинами – богатыми белыми женщинами. С ними со всеми можно было управиться, следуя одному и тому же плану. Она изображала горничную (надевала ярко-красные бюстгальтер и трусики под просвечивающее черное платье), якобы совращающую свою хозяйку. Чтобы совратить, она иногда уводила клиентку в спальню, иногда на кухню, иногда в гладильню, на чердак, в ванную. Она трахала их всем, что попадалось под руку: шлангом от пылесоса, ручкой метлы, массажными щетками и полотенцами, тряпочками для мытья посуды. Она продолжала это делать до их полного изнеможения.

Все это было настолько просто, что стоило ей, проходя мимо, задеть их, как они уже начинали фантазировать, а потом кричали, испытывая оргазм. Затем обычно они задирали ноги кверху. Интересно, что каждая, как бы мало она ни смыслила в этом деле, вызывала глубокий, громкий профессиональный оргазм Мари.

Мужчины хотели собственного унижения. Они требовали, чтобы она надевала на себя что-нибудь кожаное или из нержавеющей стали. Чтобы она их ругала, заставляя совершить один унизительный поступок за другим. Это их распаляло, они ее просто умоляли об этом, и наконец она соглашалась. Если они того стоили, то она пальцами легко касалась низа живота и помогала рукой. Это было все, что требовалось.

Теперь уже Джордж Вэнг говорил о Мари не иначе как о «своей лучшей», даже когда она работала с кем-нибудь в паре. И Мари не считала зазорным то, что сутенер смотрел на нее как на собственность. Больше всего она ценила то, что в свободное от работы время могла уходить из квартиры, когда и куда хотела, а деньги в банке были положены на ее собственное имя. Джордж оставался главным клиентом Мари.

Единственной тенью в новой жизни Мари было пристрастие к наркотикам. Поначалу привычка росла вместе с денежным успехом, но через год Мари поняла, если не прекратить их употреблять, она снова окажется на улице. У нее был сильный характер, и она уже привыкла сама себе быть хозяйкой. Джордж Вэнг помог ей записаться в группу по лечению наркоманов в больнице, которая находилась в малонаселенном районе Олбани. Врачи прописали ей тридцатипятидневный курс метадона. В первый день дали достаточно этого препарата, чтобы удовлетворить желание уколоться. На второй день уменьшили дозу. Она уже готова была лезть на стену. Но на самом деле все это, конечно, можно было вытерпеть, и к тому времени, когда курс лечения закончился, от пагубной привычки не осталось и следа.

Мари считала проституцию унижением, но секс был ее триумфом. Исключение составлял Извращенец, он просто достал ее. Уходя из его квартиры, Мари испытывала такое чувство, будто ее обманули, хотя Джордж Вэнг сказал, что четыреста пятьдесят долларов, которые они получали от него, неплохая компенсация за все.

– Ты забыла, как клиенты орут тебе «черножопая», пока ты их порешь, или говорят то же самое, когда порют тебя.

– На самом деле они мне не причиняют боли. Это просто игра.

– Ну, а Марек разве причиняет боль? Ты подаешь ему ужин, потом трахаешься с ним и идешь домой. Так в чем же дело?

– Все не так просто, Я должна появляться у него в отрепьях и играть роль рабыни. Он насмехается надо мной в присутствии своих приятелей.

– А они до тебя дотрагиваются? Если да, мы должны просить больше денег.

– Их смех хуже прикосновений. Мне нельзя поднимать глаз, я должна уставиться в этот чертов ковер и повторять: «Да, сэр, нет, сэр». Подаю им мерзкий обед, а он мне читает лекции про негритосов и преступления, которые они совершают, и про то, как они все сидят на наркотиках. Он держит меня для того, чтобы помнить постоянно про дно общества… Он меня держит для вдохновения.

– Мари, ты говоришь ерунду! Иногда я посылаю тебя в дом, где ты должна скрести на коленях туалет, а потом трахаться с шестидесятилетней белой женщиной. И это тебя нисколько не волнует.

– Миссис Бламм меня любит. Когда мы заканчиваем, она поит меня кофе с пирожными и рассказывает о своих противных внуках. Ты умный человек, Джордж Вэнг, но ты не хрена не понимаешь в жлобах.

– Не произноси слово «жлоб». – Вэнг поднял свой тонкий, костлявый палец. – «Жлоб» – это уличное слово, а ты не на улице. Мы называем их клиентами. Может быть, так ты будешь лучше понимать. Послушай, если бы ты продавала зеленый салат, то тебе бы было наплевать на характер твоих покупателей до тех пор, пока тебе не грозило бы насилие. То же самое, когда ты продаешь то, что у тебя между ног.

– Да, но Извращенец способен причинить мне боль. Я даже не сомневаюсь, что он сделает мне больно. Он носит пиджаки за пятьсот долларов, а глаза у него как у краснощекого, зарабатывающего на жизнь физическим трудом карманника, который ненавидит всех и вся.

Джордж Вэнг всплеснул руками.

– Ты обслуживала его уже больше тридцати раз, и он ни разу не поднял на тебя руку. Он даже с другими шлюхами не общается. На самом деле, – подмигнул Вэнг, – я думаю, что Марек в тебя влюблен. Ты должна быть польщена.

Мари вздохнула.

– Мне наплевать, когда другие жлобы называют меня черножопой или черной шлюхой, потому что они витают в это время в своих фантазиях, а их фантазии не хуже, чем обычная жизнь, но…

– Слишком много теории, – прервал ее Джордж Вэнг. Он считал себя экспертом в оценке потенциальной жестокости со стороны клиентов; С его точки зрения, Извращенец не был опасным, а потому сходил за вполне приемлемого клиента.

– Ты меня так и не дослушал. Извращенец не притворяется и не фантазирует.

– Он хоть раз причинил тебе боль? – Джорджу Вэнгу уже начинал надоедать этот разговор.

– Нет, он иногда показывает свою силу, но никогда по-настоящему он меня не бил.

– Послушай, если ты уж так настроена отказаться от него, то я тебя поддержу, и ты знаешь об этом, Мари. Только прошу тебя потянуть еще чуть-чуть. В конце концов последнее слово остается за проституткой. Сейчас мы с него получаем четыреста пятьдесят. Давай поднимем цену на сто баксов и посмотрим, что будет. Если взглянуть на Марека с объективной точки зрения, то мы имеем дело всего лишь с очередным недоделанным мужиком, которому приходится за это расплачиваться.

Глава 13

– Поверить не могу, – сказал Мудроу сидевшей рядом с ним Бетти Халука. – Шесть часов вечера, а дорога пустая.

– Майк Бенбаум не твоя ошибка, – ответила Бегти. – Ты в этом не виноват. – Она положила руку на колено Мудроу.

– Я тебе ничего не говорил по поводу Майка Бенбаума, – прервал ее Стенли. – Я только сказал об этой чертовой дороге. Думал, нам потребуется полтора часа, а мы будем там через пятнадцать минут. Надо же, на автостраде Бруклин – Куинс пусто! Это невероятно!

– Ничего невероятного, – настаивала Бетти. – Утром же шел снег.

– Ну и что?

– Когда рано утром идет снег, все отправляются на метро. Но потом снег тает, и вечерний час пик не такой напряженный. Легко проехать. Я думала, все это знают.

Они ехали в «хонде», принадлежавшей Бетти, выпуска 1982 года. По просьбе своей подруги Мудроу сидел за рулем. Он с трудом манипулировал крошечными педальками, был втиснут в сиденье, как пробка в горлышко бутылки, и его голова от выбоин на дороге (частых, как мины на минном поле) ударялась о потолок.

– Наверное, ты права, – наконец ответил Мудроу. – Снег – единственное, чем это можно объяснить. Сегодня в семь утра он был еще довольно сильный, и все, испугавшись пробок, оставили свои машины дома. А потом снег превратился в дождь, и вот уже ничего не осталось. Я должен был это предвидеть, столько лет просидев за рулем.

Бетти сильнее сжала его колено.

– Люди, живущие в Манхэттене, никогда ничего не смыслят в том, как надо ездить по малонаселенным районам. Они даже не представляют, что существуют такие. Даже полицейские, которым приходится много ездить. К тому же Майк Бенбаум – совсем не твоя вина.

– Господи, – Бетти, – вздохнул Мудроу, покачав головой, – мы должны перестать говорить об этом.

– Я думаю, ты винишь себя понапрасну, – настаивала Бетти. – Но ты ничего не мог сделать, разве что поставил бы раскладушку в коридоре.

Мудроу помолчал перед тем, как ответить. «Хонда» не могла быстро набирать скорость, и потому Мудроу, который хотел обогнать медленно двигающегося мусорщика, пытался посильнее нажать на газ, не задев ботинком тормоза. Эта задача требовала концентрации всего его внимания.

– Дело в том, – сказал он наконец, – что я на самом деле не знаю, в чем моя вина. Может быть, вообще все это произошло из-за меня. Я должен был яснее дать понять этим наркоманам, что к чему. Наверное, надо было бы зайти еще в какую-нибудь квартиру. Если ты проработал некоторое время полицейским, то один-единственный урок, который ты из этого извлек, заключается в том, что любое совершенное преступление так или иначе все равно твоя ошибка, особенно когда дело касается насилия над детьми. Иногда полицейские вовремя не арестовывают тех, кого должны арестовать. Иногда не видят очевидных признаков опасности прямо перед своим носом. Ты приходишь к капитану и говоришь: с ребенком все нормально, хотя видел его в последний раз три дня назад. Капитан заносит это в рапорт, а ребенок уже давно в морге. Вроде знаешь, это не твоя ошибка, но кому-то пришлось за нее расплачиваться.

Они приехали на экстренное собрание союза жильцов «Джексон Армз» почти часом раньше, чем было надо. Бетти предложила зайти в кафе, но Мудроу сказал, что он хотел бы некоторое время поездить по улицам.

– Я не против, – ответила Бетти, – просто думала, не хочешь ли ты отдохнуть немного от машины.

– Вождение машины помогает мне думать, – пожал плечами Мудроу.

– Думать о чем?

– Например, о том, откуда взялся весь этот кошмар.

Они ехали по Рузвельт-авеню, под приподнятыми путями так называемой Седьмой линии метро, соединяющей Северный Куинс с Манхэттеном. По обеим сторонам улицы было полно мелких магазинчиков и кафе. Они сверкали витринами и заново покрашенными вывесками. Даже сами фасады домов свидетельствовали о зажиточности их хозяев. Обычно в районах, куда закрадывается нищета, ее раковые клетки растут даже в тени деревьев, которая скрывает деятельность продавцов наркотиков, шлюх и охотников за легкой добычей. Здесь не было видно подростков, промышляющих в подворотнях. Не было и взрослых, занимающихся тем же: только те, кто ходит по магазинам или пришел поужинать в один из многочисленных ресторанов: китайский, корейский, индийский, латиноамеринский. Эти рестораны заполняли квартал за кварталом.

– Вот что я тебе скажу, – наконец произнес Мудроу. – Количество этих ресторанов доказывает, что здесь водятся деньги. Бедные люди едят дома.

– Ну и что? – спросила Бетти. – Холмы Джексона всегда были местом, где селятся люди среднего достатка.

– Откуда же появились шлюхи и те два продавца наркотиками? Если они не из этого района, то как нашли пустые квартиры? Это что – совпадение? Полицейские ненавидят совпадения, Бетти.

У них еще оставалось полчаса, когда Мудроу запарковал «хонду» на тротуаре напротив «Джексон Армз». Несколько человек шли по направлению к этому дому, очевидно, трудяги, возвращающиеся домой после длинного рабочего дня.

– Бетти, ты не возражаешь, если поднимешься к тете Сильвии одна? Мне надо тут кое с кем из квартиры наверху переброситься парой слов. Скорее всего я освобожусь до того, как закончится собрание.

– Не возражаю, – сказала Бетти. – Ты знаешь, я просто вижу, как ты отдаляешься от меня, когда ты влезаешь в шкуру полицейского, на то и другое тебя не хватает.

Они расстались около лифта. Мудроу подождал, пока Бетти исчезнет из поля зрения, а затем нажал кнопку. Пока лифт со скрипом медленно поднимался на четвертый этаж, Мудроу думал о Бетти Халука. В его жизни было много женщин разных профессий, но все они стояли на социальной лестнице выше него и обычно к нему относились снисходительно. Иногда ходили на цыпочках вокруг его чувств, как наркоманы, жаждущие вскрыть маленький, величиной с десятицентовую монету пакетик героина. Никогда не было и намека на постоянную связь между ними. Бетти разговаривала с ним так, будто они – коллеги-фараоны.

Дверь лифта, после того как Мудроу сильно шарахнул по ней, открылась на четвертом этаже, и он прошел по коридору к квартире Пэта Шимана, по привычке бросив взгляд на лестницу между лифтом и квартирой. Он тихо постучал в дверь и опять же по привычке задержал дыхание, прислушиваясь.

Скоро он услышал быстрый топот ног через всю квартиру, за которым последовал скрип открывающихся замков. Мудроу знал, это не Пэт. Тот ходил гораздо медленнее. Хотя Стенли и не был этим обеспокоен, но все же расстегнул пальто, облегчая себе доступ к видавшему виды пистолету 38-го калибра слева за поясом.

Дверь открыла чернокожая женщина.

– Мне нужен Пэт Шиман, – сказал Мудроу. Он попытался встретиться с женщиной глазами, но ему это не удалось.

– Пэта еще нет дома, – заявила она. – Он сегодня задерживается на работе.

– А когда он будет?

– Надеюсь, скоро.

– Вы медсестра, которая помогает заботиться о Персио, правда?

– Так и есть. – Она стояла в дверном проеме, и ее широкое тело закрывало от Мудроу внутреннюю часть квартиры.

– Спросите Персио, не возражает ли он против беседы с сержантом Мудроу. – Он специально назвал свой бывший чин, ожидая, что она отступит на шаг и он сможет увидеть Луи Персио.

Как только дверь открылась достаточно широко, чтобы Мудроу смог войти, не протискиваясь мимо медсестры, он спросил:

– Как ты себя чувствуешь, Персио? Сегодня вечером ты выглядишь намного лучше.

Луи Персио сидел в кресле и смотрел новости по телевизору «Сони» отнюдь не последней модели. На самом деле он чувствовал себя лучше, чем во время первого посещения Мудроу. Огромные дозы антибиотиков сбили температуру, потеснили микробов в гортани и легких. И в первый раз за последние несколько месяцев он почувствовал, что голова его способна ясно соображать.

– Это временное улучшение. – Персио широко улыбнулся. – Позволь представить тебе Марлу Паркер – моего ангела милосердия. Марла – это Мудроу. Но он уже больше не сержант, так как вышел на пенсию. Сейчас только притворяется, как, впрочем, и все мы.

– Рад видеть вас, – немедленно ответил Мудроу, протягивая руку.

Разгневанная тем, что ее обманули, Марла не протянула руки.

– Я буду в спальне, – сказала она Персио.

– У меня проблемы, – заявил Луи, как только за медсестрой закрылась дверь спальни. – Понятия не имею, по какой причине, но владелец дома, кто бы он ни был, считает, что я не подходящий для него квартирант. Эта сволочь прислала мне уведомление о выселении. Можешь себе представить, что будет, если я появлюсь в суде? Мне же нужен косметолог, чтобы наложить макияж.

– Но ведь они должны указать причину своего требования, – удивился Мудроу.

– Какая разница!

– Ты хочешь, чтобы я помог тебе?

– Да. Это нужно Пэту.

– Если ты хочешь помощи, не пудри мне мозги, а просто скажи, что написано в той бумаге.

Персио выпрямился в кресле, от усилий на его лбу выступил пот. Когда Луи повернулся к Мудроу, лицо его было очень серьезным, несмотря на улыбку, притаившуюся в уголках губ.

– Там много чего говорится. Там говорится, что я не содержу квартиру в порядке, вовремя не вношу квартплату, что я аморальный тип и состою в незаконном союзе с другим аморальным типом, моя болезнь опасна для других жильцов, что я – гомосек, которого не должны и не будут терпеть около себя порядочные люди.

– Это не уведомление, – заметил Мудроу, – это целый трактат, черт возьми. А сколько в нем правды? – Мудроу в конце концов все-таки расплылся в улыбке.

Здесь Мудроу чувствовал себя все же больше в своей тарелке, нежели в квартире Сильвии Кауфман. Он стянул пальто и сел на диван напротив Персио.

– Ну что ж, давай поговорим о деле, – предложил Персио, – Пэт видел парня, который изуродовал старика снизу. В этом мы уверены, можно сказать, почти на сто процентов. Но Пэт и близко не подойдет к настоящим фараонам, чтобы сказать об этом. Мы решили поговорить с тобой. Это Пэт принял такое решение. Он тебе доверяет.

– Ты знаешь подробности?

– Я сам не видел этого человека, с ним разговаривал Пэт. Он будет дома с минуты на минуту, но я хотел бы поговорить с тобой о документе на выселение до того, как он вернется. Думаю, Пэт разозлится, если узнает то, что я хочу тебе сказать.

– Нет проблем, говори. Наверное, все равно мне дожидаться Пэта, так что убить время за разговором не так уж и плохо.

– Видишь ли, я не под каким видом не смогу появляться в суде. У меня для этого нет сил. Пэт не сказал еще, что собирается делать, но боюсь, как бы он не избил этого Розенкрантца – жирную скотину, которая послала нам эту бумагу. Я не хочу увидеть Пэта в тюрьме, пока жив. Хочу, чтобы Пэт был со мной. Вот мне и пришло в голову, может быть, ты сможешь поговорить с Розенкрантцем о нашем деле.

– Ничего не имею против того, чтобы поговорить с ним, – с готовностью ответил Мудроу. – Но я больше уже не полицейский. Правда, не уверен, что и в прежние времена мог бы ухватить такого скользкого подлеца.

– Пожалуйста, сделай что можешь. У меня совсем не осталось сил, чтобы с этим бороться.

Мудроу махнул рукой.

– Хорошо, мне понятно. Я действительно постараюсь что-нибудь сделать для того, чтобы владелец дома забрал свое кретинское уведомление о выселении. Ну что, теперь ты мне расскажешь об ограблении или нам придется дожидаться Пэта?

– Ну раз уже мы все равно решили помочь тебе, – ответил Персио, – скажу об одном. Пэт и я понимаем, что здесь происходит. Люди, которые сейчас живут в доме такого класса, этого на заслуживают. Мы не исключение – два голубых, побывавших в тюрьме! Но то, что происходит, смахивает на хорошо организованную игру по-крупному.

– Послушай, Луи, я спешу. Внизу скоро начнется собрание. Хочу послушать, о чем будут говорить жильцы. Почему бы тебе сейчас не выложить все, что ты знаешь? А попозже я переговорю с Пэтом.

– Ну ладно, – пожал плечами Персио, – Пэт видел того парня прямо перед тем, как произошло нападение на Бенбаума. Он ломился в дверь квартиры, из которой ты выбросил торговцев наркотиками. Тут вообще была целая процессия покупателей. Как правило, мы не обращали на них внимания. Но этот кретин стучал и стучал в дверь, пока наконец Пэт не вышел в коридор. Он увидел наркомана с деньгами. Может быть, даже из постоянных покупателей. Пэт сказал, что продавцы здесь больше не живут, и ему, парню, тоже бы следовало двигать отсюда. Ну скажи мне, что тут невежливого? Но КРЕТИН так завелся, что даже не сел в лифт и пошел вниз по лестнице пешком, а ты же знаешь, она выходит на третий этаж в каких-то двадцати футах от квартиры старика.

– Ты говоришь, парень пришел, чтобы купить наркотики? Откуда тебе это известно?

– Когда Пэт сказал, что наркотики здесь больше не продаются, негодяй даже не потрудился что-нибудь придумать в свое оправдание и страшно разозлился. В течение десяти лет Пэт и сам был наркоманом. Думаешь, он не признал бы себе подобного?

– В котором часу они разговаривали? Спустя сколько времени произошло нападение?

– Через полчаса после того, как Пэт встретил этого парня в коридоре, мы услышали вой сирены, и в тот же вечер полицейские стучали здесь в каждую дверь.

– Ну ладно, достаточно. – Мудроу встал и перекинул пальто через левую руку. – Я очень ценю твою помощь и зайду после того, как поговорю с Розенкрантцем.

– Ты не хочешь знать приметы того подлеца? – удивился Персио.

– Да черт с ним! Пусть полицейские его ищут. Уверен, что Бенбаум им его описал. Ты знаешь, поначалу я думал, что нападение на Бенбаума было спланировано заранее. Предположение все время вертелось у меня в голове. Я еще поговорю на эту тему с полицейским, но в данный момент склонен считать, что это насилие явилось следствием того, что здесь жили продавцы наркотиков. Через неделю все успокоится, вот увидишь.

– Так уже улеглось.

Мудроу усмехнулся.

– В любом случае я либо сегодня увижу Розенкрантца, если он появится на собрании, либо завтра загляну к нему в офис. И скоро дам о себе знать. Приятного тебе вечера.

Как выяснилось, Эл Розенкрантц все же пришел на экстренное собрание жильцов «Джексон Армз» и выступал в тот момент, когда Мудроу появился в квартире Сильвии Кауфман. На этот раз вопросы к нему звучали в гораздо более неприветливом тоне, и он сильно потел. Жильцы хотели знать: почему в коридоре не произведен ремонт, где охрана, с чего это они стали получать уведомления о выселении. В ответ Розенкрантц во всем обвинил полицейских. Он утверждал, что преступность в Нью-Йорке не контролируется, считая, что предотвращением преступлений должна заниматься полиция, а не компания по недвижимости. Тем не менее администрация все же послала продавцам наркотиков из квартиры 4Б уведомление, о выселении. Сэл Рагоззо также получил подобный документ. Возможно, это правда, администрация ошиблась в управляющем зданием, но коридор все же отремонтируют, а охрана появится в течение недели.

Оглядывая комнату, Мудроу заметил, что на собрании присутствует офицер по профилактике преступлений, а также члены ассоциации. Было очевидно, что нападение на Бенбаума не произвело достаточного впечатления на жильцов. Бетти сидела в стороне от остальных, но в какой-то момент они наконец встретились глазами. Она улыбнулась Мудроу и помахала ему рукой.

– Я что-нибудь пропустил? – прошептал он, садясь возле нее.

– Бенбаума сильно избили. Он выживет, но здоровье старика сильно пошатнулось. Сейчас здесь его дочь, и она сказала, что заберет его к себе в Нью-Джерси. Полицейский говорил две минуты. Он считает, что это была обычная квартирная кража, из тех, что происходят в Нью-Йорке ежедневно. У них нет подозреваемого. Потом вылез Розенкрантц. Его считают чуть ли не главным виновником случившегося, но он стоит на своем, обещая, что исправится и все будет хорошо.

– Как ты считаешь, он говорит это всерьез? – спросил Мудроу.

– Трудно поверить, чтобы он и в самом деле сам поселил тут продавцов наркотиков. Это же не Южный Бронкс. Но с другой стороны, Эл Розенкрантц – скользкий тип. В этом нет сомнения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю