355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Элбоз » Страна без волшебства » Текст книги (страница 7)
Страна без волшебства
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:27

Текст книги "Страна без волшебства"


Автор книги: Стивен Элбоз


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

Глава десятая

Скиннер подъехал ближе и обратился к капитану Элефанту:

– Капитан, можно попросить вас начать охоту как можно скорее? Если мы слишком углубимся в лес, то вряд ли успеем вернуться в замок к ужину.

Капитан что-то буркнул и задумчиво покрутил ус.

Мысль о том, чтобы пропустить прием пищи, была для него как нож в сердце. Капитан кивнул и велел процессии остановиться. Потом распорядился привести колдунью. За ней отправились двое полицейских. Когда они спешились, Кит подумал: «Где-то я уже видел этих коней… Да, на них тогда были всадники в капюшонах. Они притворялись чародеями и пугали людей!» Итак, с одной загадкой покончено.

Тану вытащили из клетки и поставили перед мистером Скиннером и «патрульными».

Первым заговорил мистер Скиннер, и в каждом слове его звучало презрение:

– Итак, ведьма. Хотя этот обычай и нов для меня, я возьму на себя смелость напомнить тебе о нем, ибо он является наказанием за вредные деяния таких, как ты, волшебников и волшебниц. Тебе дается десять минут на то, чтобы убежать. Беги куда хочешь, но только знай: ровно через десять минут начнется охота. И, как всякая охота, она кончается следующим образом: или проливается кровь, или жертва убегает. Ты поняла меня?

Тана кивнула и посмотрела вокруг. Всадники глядели на нее и довольно ухмылялись.

– Сэр, – попросила она, – мои руки… не могли бы вы чуть ослабить веревку?

Скиннер усмехнулся:

– Еще чего! Чтобы ты могла помахать ими и наслать на нас громы и молнии? Ты что, нас за дураков принимаешь?

Капитан Элефант качнулся в седле и почесал под мышкой.

Мистер Скиннер достал карманные часы и посмотрел на секундную стрелку.

– Твое время пошло, ведьма. Беги!

Генри и Кит молча наблюдали эту сцену. Они видели, как Тана сначала побежала по тропинке, потом свернула в кусты. Ветки царапали ей лицо и цеплялись за волосы, но она не могла отвести их в сторону – руки у нее были связаны за спиной.

Капитан Элефант и его команда видели все это и только посмеивались.

– Мерзкие тупые рыла! – Кит чуть не плакал и с досадой стукнул кулаком по ковру. – Так нечестно, скажи, Генри. Их и без того много, у них есть и сабли, и кони, и собаки…

– Криками ты ей не поможешь, – спокойно заметил Генри. – Не забывай, что у нас тоже кое-что есть. У нас есть магия! Скорей! Мы должны найти ее раньше, чем эти охотники.

Кит понимал, что Генри прав, и велел ковру лететь за Таной. Но им приходилось делать большие круги, чтобы не попадаться на глаза охотникам.

Ковер сорвался с места и полетел на небольшой высоте, ловко огибая толстые стволы деревьев, стараясь не задевать листву. Он двигался так быстро и бесшумно, что белки и дятлы испуганно шарахались, обнаружив вдруг у самого своего носа странное стремительное существо.

– Пять минут! – прокричал Скиннер.

Но ковер заблудился. Не слышно было ни криков людей, ни ржания коней, ни лая собак. И тропинка куда-то пропала. Кит забеспокоился.

– Левее – нет, направо. Ой! За этими деревьями ничего не видно! Нельзя ли побыстрее?

– Хватит! – вмешался Генри. Кит смотрел на него и понимал, что сейчас лучше довериться Генри. – Ковер, я хочу, чтобы ты вернулся на то место, откуда мы начали поиски.

Ковер колебался.

– Делай то, что тебе сказали, – сказал Кит обиженно.

Ковер прекрасно помнил свой последний маршрут и в считанные минуты, жужжа, пролетел по нему в обратном направлении. Звери и птицы шарахались в стороны, а ребята только сидели и ждали, когда же они врежутся в дерево. Но все обошлось.

Ковер остановился и завис над лесом. Снова Кит и Генри увидели просеку, только на сей раз всадников на ней не было.

– О нет! – вскричал Кит. – Охота началась! Коврик, поднимись, пожалуйста, повыше.

Ковер легко поднял ребят над лесом – под ними вскипало зеленое море листвы. Ветра почти не было, и кроны деревьев чуть заметно колыхались. Тем не менее слева деревья почему-то сильно качались, листва колыхалась и шуршала.

Кит велел ковру подлететь ближе.

Ковер тотчас же исполнил приказание.

Глянув вниз, ребята увидели сквозь ветви такую картину: всадники достали сабли и прорубают себе путь сквозь колючие заросли. Колючки цепляются за одежду, царапают руки и лица.

Кит кивнул, довольный тем, что увидел.

– Я бы на месте Таны сделал то же самое, – сказал он. – Завел бы их в самую непролазную чащу – пусть теперь поскачут. Так она выиграет время.

– Людей это задержит, а собак? – заметил Генри.

Это была правда. Генри вспомнил, что предки этих специально выведенных гончих были скрещены с волками. К тому же собак долго не кормили перед охотой. Они готовы были броситься за Таной куда угодно и догнать ее в два счета, только делали это в два раза быстрее, чем люди.

Кит представил себя на месте Таны и подумал: а что бы я сделал? Сбить собак со следа – вот что нужно, догадался он. Но как это сделать? Волшебный способ отпадает: руки связаны. Тогда остается – что? Вода. Правильно. В воде собаки не смогут учуять запах жертвы. Оглядевшись, Кит увидел вдали блеск воды. Там было лесное озеро. «Умница Тана, – похвалил ее мысленно Кит. – Даже со связанными руками смогла почуять воду».

– Мы полетим к озеру и подхватим ее на берегу, – крикнул он, оборачиваясь к Генри.

Ковер послушно устремился вперед и завис над мелководьем. Как же тут было красиво! Прозрачные волны плескались о песчаный берег, в толще воды сновали серебристые рыбы. Мирная картина, особенно если сравнить с лесной чащей, где сейчас трещали сучья – кто-то продирался сквозь кусты прямо к ним.

Кит вцепился в край ковра. Кроны деревьев качались уже у самой воды.

– Давай, Тана, давай, – взволнованно шептал Генри.

Лай собак становился все слышнее, в отдалении стали различимы голоса охотников.

Потом вдруг ветви кустов у самой воды расступились – это была Тана, измученная и вся в царапинах, со связанными за спиной руками.

– Вниз! – быстро скомандовал Кит.

Из леса выскочили две собаки и, отряхнувшись, кинулись по берегу к девушке. Клыки их влажно блестели.

В этот момент деревья у берега вновь закачались, на этот раз сильнее прежнего – это прорубился сквозь чащу капитан Элефант.

Ковер, как ястреб, ринулся вниз – от резкого падения края его загнулись вверх. Кит сидел, скрестив ноги, и только ждал удачного момента. Он вытянул вперед руку и прицелился. Потом выпустил мощный заряд магии. Белый огненный шар сорвался с кончиков пальцев и полетел к земле, рассыпая искры. Искра ударила в саблю капитана, полыхнула ярким огнем, и капитан схватился за обожженную руку Сабля упала на землю оплавленным куском искореженного металла.

Ковер продолжал стремительно падать, и Генри судорожно вцепился Киту в плечо. Еще секунда – и они разобьются о берег! Но Кит знал, что ковер не подведет. Почти у самой земли ковер напрягся, изогнулся и пронесся над спинами собак так низко, что шерсть у них встала дыбом! Собаки растерялись, завертелись волчком и завыли.

– Сюда, Тана, скорей! – кричали, надрываясь, – Кит и Генри.

Нужно ловить момент, пока преследователи не опомнились. Капитан Элефант уже расстегивал кобуру. У него было такое свирепое лицо, что можно было не сомневаться: если бы мог, он бы этих троих разом укокошил.

Но Тана не двигалась с места. Она все еще не понимала, кто перед ней: друзья или враги. Наконец она решилась и запрыгнула на ковер. Тот взвился в воздух. Внизу раздался выстрел, мимо ковра просвистела пуля, не причинив никому вреда… И вскоре капитан стал не больше пятнышка на желтом берегу, а потом и вовсе исчез.

Теперь, когда самое страшное осталось позади, наступило неловкое молчание. Кит обдумывал, с чего бы начать. Но Тана вдруг первая заговорила:

– Спасибо вам. Вы спасли мне жизнь.

Кит посмотрел на нее и заметил, какое бледное и усталое у нее лицо.

– Долг платежом красен, – ответил он многозначительно. И добавил: – Мы, волшебники, друг за друга горой. – И улыбнулся.

– Да, – согласилась Тана и тоже улыбнулась в ответ.

Генри тем временем достал из кармана перочинный нож и развязал ей руки.

– Куда летим? – поинтересовался он. – Во дворец нельзя. Там сейчас такое начнется, когда все узнают!

Тана, разминая онемевшие руки, посмотрела на другую сторону озера и кивнула:

– Вот к той горе. Я покажу вам одно место – лучше не найти. На вашем языке его название звучит как «Дерево-гора». Оно волшебное, и с ковра-самолета вы его не увидите. Я вам его покажу, только обещайте, что никому о нем не скажете. Ни где находится, ни как называется. Ведь имя имеет силу даже для тех, у кого нет магии.

Кит и Генри торжественно пообещали хранить тайну. Потом Кит велел ковру лететь к самой высокой горе за озером – на нее указала Тана.

Теперь можно было заняться своей внешностью: заговорить синяки, волшебными словами очистить лицо, причесать растрепавшиеся волосы. Кит смотрел и думал: вот ведь девчонка, не жалуется, не хнычет, а дотрагивается до царапин – и они исчезают, словно бы их и не было.

Ковер летел над озерной гладью ровно и плавно, словно на нем не было груза из трех пассажиров. Кит, перегнувшись, пытался разглядеть свое отражение в воде. День клонился к закату. Когда они подлетали к лесу, солнце уже садилось за самой высокой горой. На землю легли синие тени. Стало прохладно.

– Высади нас здесь, – попросила Тана, – вон на той полянке.

Ковер приземлился, и пассажиры ступили на росистую лужайку.

– Дальше пойдем пешком, – предупредила Тана. – Я знаю, это не так удобно, зато, поверьте мне, потом будет намного легче. Ковер возьмите с собой – или пусть летит за вами.

– Куда идти-то? – спросил Кит.

Тана пожала плечами:

– Не знаю пока. Нужно спросить у доброго дерева.

И повела их за собой. Ковер полетел за ними, едва касаясь травы.

– Я не ослышался? Она что, правда собирается узнавать дорогу у деревяшки? – зашептал Генри на ухо Киту.

– Наверное, – улыбнулся Кит. – Лучше сам у нее спроси.

– И спрошу. Послушай, Тана, – окликнул он девушку. – Что именно ты спросишь у своего полезного дерева?

– Где проходит тропа, – отвечала та, не оглядываясь.

– Какая тропа?

– Тропа к Дереву-горе, разумеется. Куда же еще? Хватит болтать – помогайте лучше!

– Скажи лучше, что нужно делать, – миролюбиво проговорил Кит.

Девушка огляделась по сторонам.

– Найти дерево, которое не такое, как все. У которого мох растет на южной стороне ствола.

Ребята стали искать. В этом лесу росли одни вековые дубы, и все они были похожи: густой мох рос у всех только на северной стороне стволов и ветвей. Через полчаса ребятам стало казаться, что «не такого» дерева здесь просто нет и зря они ищут.

– Мне кажется, мы зря ищем, – заметил Генри, но так тихо, чтобы Тана его не услышала.

– Честно говоря, мне тоже так кажется, – шепнул в ответ Кит. – Все они одинаковые, и у меня уже в глазах рябит.

Вдруг Тана радостно закричала:

– Вот оно! Я нашла!

Ребята подбежали к ней и увидели: точно, как она и говорила, это было особенное дерево, густо опушенное мхом только с южной стороны.

– А теперь немного волшебства, – объявила Тана.

Она подобрала с земли палочку, ровную и длинную, как указка, и начертила ею какие-то знаки на скрюченных корнях дерева. Кит внимательно следил за тем, как она это делает. Он не понимал этих тайных знаков, но тем не менее узнал в них волшебные руны. Тана обняла руками могучий ствол и заговорила с деревом, потом быстро произнесла какие-то заклинания. Что ей ответило дерево, сразу увидели все. Откуда-то из-под земли выкатилась серебряная дорожка. Она начиналась от корней дерева и уходила в неведомую даль. В сумерках от нее исходило сияние, напоминающее лунный свет.

Сияя довольной улыбкой, Тана ступила на лунную тропинку. Следом шагнул Генри, сначала проверив ее на прочность носком ботинка, словно боялся, что она рассыплется под ним, как зубной порошок.

Тана обернулась, посмотрела на Генри и рассмеялась.

Кит пошел последним, с восхищением думая о том, какая древняя это магия. В Англии, он слышал, друиды пользовались похожими вещами и называли их «лунными линиями».

– Пошли, – кивнула Тана. – Путь неблизкий.

Сияющая дорожка вилась по лесу, пока не уперлась в другой вековой дуб с такой же моховой приметой. Кит подумал, что теперь-то он знает, как отыскать волшебное дерево, а раньше он прошел бы мимо него, не заметив.

Тана обращалась к дереву ласково и с почтением, как обычно говорят с пожилыми людьми. И дерево отвечало ей добром. Кит увидел, как воздух вдруг задрожал и выкатилась еще одна тропинка. Так они и шли от одного особенного дерева к другому, все выше и выше в горы, через валуны, овраги и горные реки. Иногда дорожка становилась мостом, и видно было, как мечутся в воде рыбки, освещенные неярким лунным светом. А когда ребята сходили с дорожки, она сразу же исчезала, чтобы никто уже не смог пройти следом за ними.

В лесу темнеет быстро. Но им не нужны были ни фонари, ни светящиеся шары. И даже луна, прячущаяся за вершинами деревьев, была им сейчас ни к чему: дорожка освещала траву, стволы ближайших деревьев, зеленые свисающие ветви. И странное дело: хотя они все время поднимались в гору, ребята ничуть не устали, даже не запыхались. Таково было действие магии, лежащей у них под ногами.

Потом Кит догадался, что вдобавок ко всему дорожка делает их невидимыми.

Такой вывод он сделал, глядя на лесных обитателей. Звери и птицы их как будто не замечали. Сперва между ним и Генри пролетела снежно-белая сова, чуть не задев их обоих крыльями. Олени, лисы и барсуки часто шли бок о бок с ребятами, потом исчезали в чаще. Кит даже испугался немного, когда довольно крупный взрослый тролль вылез из кустов в двух шагах от него и уставился перед собой круглыми маленькими глазами. Поморгав, тролль потряс пыльной головой, потом поковылял прочь – в одной лапе у него была дубинка, другой он тащил за собой мертвого оленя.

Кит засмеялся, но это был скорее нервный смех.

– Генри, прикинь, если бы у нас с ребятами была бы такая дорожка. Вот бы мы устроили развлечение!

– Тс-с-с! – Тана резко обернулась к ним и прижала палец к губам.

– Что это?

– Проход на Дерево-гору! – ответила девушка.

– По звуку похоже на водопад, – сказал Генри.

– Это и есть водопад.

Глава одиннадцатая

Лунная дорожка привела их к обрыву. На противоположной стороне пропасти сверкал водопад. Он падал с большой высоты, но дна не было видно. Откуда-то снизу, из темноты, поднимались облака водяных брызг.

Воздух был влажный, мелкие капли летели в лицо. Скалы вокруг поросли папоротником, под ногами хлюпал влажный мох. Кит подумал, что они здесь, как в лондонском тумане, так же зябко и влажно. Ребята продрогли в летней одежде.

Сияющая тропинка заканчивалась, и в том месте, где она обрывалась, лежал огромный валун. Киту показалось, что он стоит так шатко, что только толкни его – и он покатится в пропасть. Но Тана смело подошла к камню и положила на него ладони. Потом что-то сказала повелительным тоном, в конце концов, это всего лишь камень, а не уважаемое дерево. Валун начал светиться – свет шел откуда-то изнутри и становился все сильнее. Далее произошло одновременно два события.

Валун выбросил сноп света – и волшебный мост прозрачной радугой перекинулся через пропасть. В это же время струи водопада раздвинулись, как театральный занавес и под ними оказался арочный проход.

Тана первой побежала по мосту, чтобы ребята видели, как это просто и ни капельки не страшно. За ней пошел Кит, потом – Генри. Принц шел медленно и очень осторожно – видно, не так уж он доверял магии – и облегченно вздохнул, когда пропасть осталась позади.

Удивительно, но арка под водопадом была абсолютно сухой, по сторонам вход сторожили две каменные медузы-горгоны, довольно мерзкие на вид. Когда Кит проходил мимо, ему показалось, что одна из них повела глазами в его сторону. Но это были всего лишь скульптуры! Может быть, Тана тоже что-то такое заметила, потому что подошла вплотную к одной из них и стала успокаивать, как цепного пса:

– Сидеть! Сидеть! Тише, нечего по сторонам смотреть!

Потом обернулась к Киту:

– Сверни ковер и пока что оставь его здесь. Здесь его никто не возьмет, да и… так будет надежнее. Мотылькам его все равно не поднять.

– Мотылькам! – фыркнул Кит, сворачивая ковер и засовывая под брюхо одной из горгон (ему послышалось или она и впрямь зашипела?). – Хотел бы я посмотреть на того мотылька! Он, должно быть, размером с лошадь!

– А ты думаешь, такие бывают? – спросила Тана. Глаза ее весело блеснули.

Больше она ничего не сказала – лишь вытянула руку вперед.

– Добро пожаловать на Дерево-гору! – произнесла она звонко.

За аркой, в темной скальной расселине, стояло одно-единственное дерево – дуб. Такой старый, что его узловатый серый ствол напоминал какую-то вулканическую горную породу, испещренную грубыми прожилками. И только по листьям, зеленым и полупрозрачным, можно было догадаться, что в этом дереве все еще теплится жизнь и бьют соки.

– А, обычное дерево… – разочарованно протянул Генри. Он, наверно, надеялся увидеть что-нибудь более чудесное.

Тана опять улыбнулась все той же загадочной улыбкой.

– Ну, тогда я пойду, – сказала она. – А вы оба оставайтесь здесь.

И уверенно шагнула под арку.

Позади послышался оглушительный рев – Генри и Кит оглянулись. Это занавес водопада вновь сомкнулся у них за спиной, надежно укрыв их от посторонних глаз и попутно осыпав брызгами.

Мокнуть им не хотелось, и волей-неволей пришлось следовать за Таной. Но ее нигде не было видно.

– Странно. Интересно, куда она делась? – сказал Кит, а в это время воздух вокруг него трепетал от магических волн. Уши у него заложило, волосы зашевелились. Это странное ощущение длилось всего секунду-другую. После этого, кажется, ничего не изменилось (по крайней мере, так ему показалось при взгляде на Генри), и тем не менее что-то все-таки произошло.

Генри, непривычный к большим дозам магии, пошатывался, словно проскакал сотни миль и только что слез с коня. Он медленно поднял голову и стал молча тыкать пальцем вверх, словно не находил слов. Потом дар речи вернулся к нему.

– Гляди, гляди… Дерево! – прошептал он.

Кит посмотрел и тоже замер, раскрыв рот. Дерево выросло, и не просто выросло, а разрослось до гигантских размеров и действительно напоминало теперь гору. И тут его осенило. Дерево не изменилось, ни единый листик на нем не вырос. Это он сам уменьшился, вернее, уменьшились они с Генри. Это, должно быть, арка… Жутко подумать, но арка сжала их до размеров мизинчика, а может, еще сильнее…

Услышав смех Таны, он резко обернулся.

– Вот почему ты просила меня оставить ковер! – воскликнул он. – Наверное, мотыльки здесь размером с аэростат! Или еще больше!

– Они здесь никого не трогают, – заметила Тана, словно сама их дрессировала. – Видите ли, все мошки и зверюшки, которые обычно обитают на дубе, какими были, такими и остаются. Только тот, кто пройдет через арку, становится крошечным. Так мы прячемся от врагов, и это дерево у нас, как город.

– Здорово придумано! – одобрил Кит. – Тогда из сада у вас получится целая страна.

Генри, который до сих пор не пришел в себя, особого энтузиазма не проявлял.

– Вообще-то мелким быть не очень противно, – заметил он. – Только я этихпобаиваюсь…

Кит посмотрел туда же, куда с опаской смотрел Генри, и все понял. Огромные муравьи дружными рядами вышагивали вверх по стволу, как воины, идущие на бой. Все они были огненно-красные, пузатые, с длинными узловатыми лапами и цепкими коготками. От них исходила агрессия – это чувствовалось даже на расстоянии.

Они нас не съедят, не утащат с собой? – спросил Генри. – Мне лично ни того ни другого не хотелось бы.

– Муравьи постучали своими антеннами, как барабанными палочками, и один из них – капитан, покрытый боевыми шрамами, – помахал в воздухе чем-то похожим на бревно, хотя, конечно, это была маленькая соломинка. После этого муравьиная армия стала быстро увеличиваться: другие муравьи повылезали из нор в коре и окружили ребят, дожидаясь команды начать нападение. Они, похоже, приняли их за врагов.

Но Тана и не думала защищаться.

– Не бойтесь, – сказала она ребятам. – Муравьи – наша вторая линия защиты после горгон.

Но легко было говорить, а каково было на это смотреть! Муравьи все теснее смыкали свои ряды, и наконец Кит понял, что они ждут чего-то, что должно было упасть с верхних ветвей дерева. И действительно, сверху спустились три пушистых коричневых паука с полосатыми лапами. У каждой из тварей было по шесть глаз. Они спускались на скользких прозрачных нитях, по толщине напоминающих канаты.

Первый быстро справился со своей задачей: он сгреб Тану в охапку и вскарабкался с ней наверх. Двум другим пришлось попотеть: Кит и Генри сопротивлялись до последнего. Пауки, казалось, не ожидали встретить отпор и поначалу действовали нерешительно. Но в итоге ребят опутали паутиной и, как кульки, за ноги потащили наверх.

– А-а-а! – орал Кит во всю глотку, пока его не швырнули на какой-то гамак.

Это оказалась большая паутина, сплетенная из особой нелипучей нити.

Рядом шмякнулся Генри. Тана сидела на краю паутины и болтала ногами.

– Прошу прощения, – сказала она. – Я должна была предупредить вас заранее. О пауках. На самом деле они послушные и смирные. Сами увидите.

– Ага, мухи не обидят, – съехидничал Кит, пытаясь освободиться от липучки.

– Нет, если бы ты был мухой, они бы тебя съели, – покачала головой Тана.

Она встала и как канатоходец прошлась по длинной прозрачной нити, протянувшейся к дальней ветке.

– А теперь решайтесь. Нам надо попасть выше. Ну что, сами полезем или кликнуть пауков? Думаю, они с радостью нас подбросят.

– Лично я попробую обойтись без них, – сказал Кит.

Тана усмехнулась:

– Почему-то так я и думала.

Карабкаться по паутине оказалось делом нелегким: в конце концов, у человека всего две руки и две ноги, а у пауков восемь конечностей! Когда Кит, тяжело дыша и отдуваясь, переползал с одного липкого каната на другой, ему показалось, что пауки глядят на них и жалеют.

– Им что, больше делать нечего? – возмущался Кит. – Шли бы погулять, что ли! А то сидят тут и смотрят, как будто я цирковой гимнаст. Может, я стесняюсь…

Долго ли, коротко ли, но они наконец долезли до нужной ветки – здесь жизнь била ключом, и не только волшебная… По невидимым дорожкам ползали гусеницы, божьи коровки, неторопливые улитки (некоторые с седоками, некоторые без) и целые стада пищащих сороконожек. Кстати, здешние волшебники и феи приручали сороконожек и держали их вместо котов и кошек. Воздух гудел от летучих насекомых. Теплый свет светлячков, отраженный множеством листьев, окрашивал воздух в таинственный зеленовато-желтый свет.

Генри и Кит смотрели во все глаза. Все им здесь нравилось.

– Видите, это вовсе не обычное дерево, как вам могло показаться сначала.

Кит кивнул.

– Совсем не обычное, – сказал он, удивленно глядя на пожилую фею, которая тащила на поводке сороконожку.

Группа ребят на метлах вылетела откуда-то из-за листа размером с крышу дома и с криками: «Тана, Тана!» – устремилась к ним. Кит нутром почувствовал, что это ее «команда» и что они с Таной давно не виделись.

Ребята о чем-то оживленно заговорили на местном наречии. Тана пожала плечами с таким видом, словно хотела сказать: «Подумаешь, мне-то что!» Видимо, ребята что-то затевали. Потом они снялись с места и куда-то полетели – небось швыряться желудями в муравьев или еще что-нибудь в этом роде. Кит вспомнил о своих друзьях, оставшихся в Англии, и вздохнул.

– Что такое? – поинтересовался Генри, подсаживаясь к Тане.

– Да мама, – вздохнула Тана. – Играет роль… как это у вас говорят? Краснолицего индейского вождя?

Ребята переглянулись, и Генри догадался первым и засмеялся:

– Ага, понял… Ты хочешь сказать: изображает индейца на тропе войны…

– Я так и сказала, а что, неправильно? – обиделась Тана. – Ладно, пошли. Была не была.

И Тана понуро побрела по ветке к стволу. Ребята пошли за ней, на всякий случай стараясь обходить стороной божьих коровок и прочих жуков всех цветов и расцветок.

В том месте, где ветвь отходила от ствола, в нем виднелось дупло, и рядом с этим дуплом стояла фея средних лет. В руке она держала волшебную палочку, или, вернее, волшебный посох. Непослушные кудри ее были сколоты заколками из светящихся молний, черное платье, по подолу и по низу рукавов обрезанное зигзагом, было увешано золотыми амулетами. Заметив ребят, женщина хмуро посмотрела на них и направилась прямо к ним. Она была не одна. Вровень с ней летело облако птиц, но очень маленьких – значит, они попали сюда через арку-уменьшитель. Были здесь воробьи, сороки, малиновки, ястребы, вороны… всех не перечислишь. Чуть выше кружила пара орлов. А у самого уха феи, как драгоценная сверкающая сережка, порхала крошечная райская птичка…

– Ой, что будет… – Тана замедлила шаг.

– Тана! – властно позвала женщина. – Горе ты мое, где ты пропадала? Я вся извелась, пока тебя не было, всех о тебе расспрашивала… Просто не знаю, что мне теперь делать: плакать от радости или стукнуть тебя хорошенько. Просто не знаю… – Все еще грозно сверкая глазами, женщина шагнула к Тане.

– Мама, я…

– На кого ты похожа! Полюбуйся на себя! Вся где-то вывозилась, чистого места не осталось, и, вижу, ты опять волшебством сводила синяки. Не спорь, я все вижу!

– Да, но…

– Говорила я тебе: не лезь куда не просят, и без тебя обойдутся, а ты…

– Я старалась…

– А теперь ты добилась своего: довела меня до слез… Я так волновалась, что даже колдовать не могла. Кто в этом виноват, скажи честно?

Женщина замахнулась волшебным посохом и слегка шлепнула Тану – та даже не пикнула. Потом волшебница так крепко стиснула дочь в объятиях, что другой бы на месте Таны не выдержал.

«Да, непросто быть дочерью феи! Тут нужна выдержка», – подумал Кит.

Потом процедура повторилась снова в том же порядке, причем, когда фея заносила посох, птицы с криком налетали на девочку, а когда прижимала ее к груди – птицы порхали вокруг и нежно обмахивали их своими крыльями.

– Мама, мама, я уже дома, не волнуйся, – говорила Тана в перерыве между побоями и объятиями.

Фея вытерла слезы.

– Вижу. Но ты бы хоть сообщила, где ты и что с тобой. Последнее, что я о тебе слышала, что тебя увезли на охоту.

Я уж думала, что тебя затравили. Трудно было послать весточку, что ты жива?

– Пожалуйста, мама, не плачь. Письмо не прилетело бы раньше меня. Видишь: я жива и здорова. Мои друзья-англичане спасли мне жизнь. Мы летели на ковре, потом спросили дорогу у деревьев, и вот мы здесь. Все не так уж страшно, правда?

Теперь мать Таны наконец заметила Кита и Генри и благодарно им улыбнулась. Малиновка села Киту на плечо и пощекотала ухо.

– Ой! Я тут раскричалась, вышла из себя… Тана, ты должна была меня предупредить. Что обо мне теперь люди подумают… Давайте познакомимся. Меня зовут Рута Орнита. Я мать Таны. Ой, вы, должно быть, озябли. И наверняка хотите есть.

– Ага… хотим, – пробормотал Генри, который вообще-то час назад достал из кармана и съел яблоко, но это было так давно!

– Так я и думала. Пойдемте, пойдемте. У нашего костра для друзей всегда найдется место.

И она повела их куда-то вверх по ступенькам – по пухлым шляпкам древесных грибов – в глубь дерева, или попросту в дупло. Там горел костер, но огонь был такой маленький и слабый, что сначала Кит ничего толком не разглядел. Успел лишь заметить, что откуда-то из темного угла на него подозрительно смотрят во все свои многочисленные глаза мохнатые пауки. Подойдя ближе к костру, Кит увидел, что над огнем на вертеле жарится еда. Ему показалось, что это жареная полевая мышь. Вокруг костра сидели какие-то существа.

Но то, что увидел Кит в следующую минуту, стало для него настоящей неожиданностью. Он вскрикнул, судорожно схватил Генри за руку – птицы разом взлетели с плеч феи и испуганно закричали.

– Что он здесь делает? – громким шепотом заговорил Кит, тыча пальцем в кого-то, кто тихо сидел у костра.

– Что такое, Кит? – спросил Генри.

Потом он увидел сам.

– 3-здравствуйте, мистер Скиннер, – проговорил он.

В том же алом камзоле, в каком был на охоте, только с расстегнутыми пуговицами и в грязных-прегрязных сапогах, у костра сидел мистер Скиннер. Он встал, неловко снял шляпу и шагнул им навстречу.

– А, Кит Стиксби! Добрый вечер, принц, – с улыбкой произнес он, неловко снимая шляпу. – А я все ждал, когда вы появитесь.

Повисла гнетущая тишина. Волшебники, сидевшие у костра, переглянулись, недоумевая, откуда потянуло холодом. Рута Орнита тоже почувствовала холод и подбросила в огонь специального порошка. Языки пламени из желтых и красных стали пурпурными и нежно-голубыми и поднимались теперь вверх так ровно и неторопливо, что можно было проследить за каждой искоркой – от земли до самого купола пещеры. Искры стали замедленными, как ночные светляки. Волшебница специально сделала так, чтобы люди успокоились, особенно Кит. Он стоял в темном углу – руки в карманах, губы плотно сжаты – и всем своим видом хотел показать, что лучше будет водить компанию с пауками, чем сидеть рядом с мистером Скиннером.

Генри старался сгладить неловкость, но Кит был неумолим.

– Пошли, Кит, – шептал ему друг. – Наверняка он здесь не просто так. В конце концов, волшебники ведь не дураки, чтобы приглашать к себе кого попало, тем более врага.

– Он хитрый, – отвечал Кит так, чтобы его было слышно у костра. – Он, наверно, обманом пробрался на Дерево-гору. Погоди еще, Генри, вот увидишь: он всех нас выдаст.

– Но посмотри, Рута Орнита угощает его, а Тана протягивает ему кружку с пивом – они его не боятся.

Кит еще сильнее насупился:

– Он как-то ухитрился околдовать их, хотя он не чародей. Только меня он не околдует – я вижу его насквозь. И пусть не пытается наслать на меня чары, мы еще посмотрим, чьи сильнее.

– Давай, по крайней мере, послушаем, что он скажет, как оправдается? А потом решим, что нам делать. – Генри принюхался: жаркое так приятно пахло, трудно было удержаться и не подсесть к огню. – И все-таки надо перекусить. По себе знаю, когда живот набит, настроение поднимается.

Генри посмотрел на Тану – девочка улыбнулась ему.

– Еще чего! – фыркнул Кит. – Я бы на месте Таны сунул ему вместо хлеба горсть дождевых червей. Она что, забыла, что совсем недавно он травил ее, как зайца?

– Об этом я и толкую. Пойдем к ним и посмотрим, как мистер Скиннер будет выкручиваться, – настаивал Генри.

С большой неохотой Кит позволил подвести себя к огню. Старые волшебники и волшебницы смотрели на него и приветливо кивали, их морщинистые лица казались призрачными в сиреневом пламени волшебного костра.

Кит присел на пустую улиточью раковину, как можно дальше от Скиннера. Рута Орнита принесла на листочке еду:

– Угощайся.

Но Кит даже не притронулся к еде. Он взял листок и молча положил его рядом на землю. Аппетит пропал. Глядя в костер перед собой, он каждой клеточкой тела чувствовал на себе пристальный взгляд сидящего напротив детектива.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю