355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Элбоз » Страна без волшебства » Текст книги (страница 10)
Страна без волшебства
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:27

Текст книги "Страна без волшебства"


Автор книги: Стивен Элбоз


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Глава пятнадцатая

Они потихоньку стали выбираться из дворца. Кит нес на руках спящего гремлина, а Генри рассказывал о том, как больно тот царапается. Странно, но люди не обращали на них внимания, хотя у Таны в руках была метла и даже невооруженным глазом было видно, что она колдунья. Никому до них не было дела: слуги спасали имущество.

Обратно из дворца решено было лететь все тем же проверенным маршрутом – на дальних улицах по-прежнему было тихо. Но это не значит, что «Скарабей» утихомирился, напротив, взрывы раздавались беспрерывно, только сосредоточились почему-то в одном месте. Так подстроили волшебники.

Думая, что блуждающий «Скарабей» опасней, чем стоящий на одном месте, а именно у стен дворца, волшебники и волшебницы решили удерживать его следующим образом. Они сделали из себя живые мишени. Как только машина отворачивалась от полуразрушенного дворца и собиралась нырнуть в какой-нибудь переулок, какой-нибудь смельчак подлетал сзади на метле, и «Скарабей» начинал охоту за ним – так его снова выманивали на дворцовую площадь.

Пока что это помогало, но во что превратился дворец и стоящие рядом дома! Из окон валил дым, крыши провалились. Роскошные залы дворца стояли выпотрошенные, без стен, мебель вот-вот вывалится наружу, одна дворцовая башня упала и торчала вверх ногами, ткнувшись шпилем в землю. А «Скарабей» все водил по воздуху красными лучами, находя все новые и новые цели. И кажется, даже не перегрелся. Стальные челюсти его перекусывали деревья, как макароны, а пушки палили не переставая.

Кит слышал отдаленные взрывы и просил ковер облетать стальное чудище подальше, поэтому они летели в основном над темными и тесными улицами, где было поспокойнее. Тана по пути спрашивала у встречных волшебников и волшебниц, не видел ли кто из них ее мать и мистера Скиннера, но все только головами качали.

В конце концов ответ нашелся сам. Крупный горный 9 орел подлетел к Тане и, схватив за прядь волос, потянул за собой. Тана завизжала, но орел только сильнее сжимал когти.

– Кыш, кыш, пернатый! – замахал руками Генри.

– Генри, ведь это орел – царь птиц. Это тебе не какой-нибудь простой воробей. С ним надо уважительно, – объяснил Кит.

– Он прав, – крикнула Тана, разворачивая метлу, чтобы лететь за орлом. – Эта птица очень гордая и ни за что не отступится. Пусть уж лучше тащит меня, куда ей надо… ой, потише, пожалуйста! – Последние слова относились к орлу.

Мальчики на ковре решили не отставать. Орел привёл их на плоскую крышу террасы, зажатую меж двух островерхих крыш. Там уже собралась довольно большая компания: мистер Скиннер, Рута Орнита и с десяток других волшебников и волшебниц. Король Юджиний сидел поодаль, завернутый в одеяло, и дрожал всем телом. А вокруг носилась стая разномастных птиц, вскрикивая при каждом новом пушечном залпе.

Сделав свое дело, орел отпустил волосы Таны и с радостным клекотом полетел к своей орлице.

Мистер Скиннер глядел исподлобья. Шляпа его была вся в пыли, плащ порвался, лицо перепачкано. Но он был спокоен, чего нельзя было сказать о матери Таны. Волшебница сразу принялась кричать, а когда Тана пожаловалась на орла, крику стало еще больше.

– Скажи спасибо, что я не полетела за тобой сама, я бы тебе всыпала, непослушная ты девчонка! – кричала рута Орнита, сыпля вокруг гневные искры. – Почему ты меня не послушалась? Я велела тебе лететь на дерево – так нет, ты, как нарочно, остаешься в городе – назло мне, что ли? И нечего жаловаться на моих птиц – они, по крайней мере, слушаются. Не то что ты. Не шастают по горящим дворцам, рискуя сломать себе шею, и не валяют дурака!

– А мы не валяли, – оправдывалась Тана.

– Мы вам вот что принесли! – Кит показал всем гремлина, который в этот момент крепко спал, открыв пасть, и тихо посапывал во сне.

Мистер Скиннер озадаченно посмотрел на это создание. Потом протянул руку и потрогал спящего гремлина.

– У него мех острый, – сказал он удивленно.

– Как почти у всех гремлинов, – отвечал Кит.

И рассказал о том, как он придумал использовать гремлина для борьбы со «Скарабеем», направив разрушительную силу Лудди в полезное русло.

Мистер Скиннер послушал его, покачал головой и с сомнением переспросил:

– И это сделает гремлин?

Кит даже обиделся:

– А вы что, можете что-нибудь другое предложить?

– Да нет, – вздохнул детектив.

Но он по-прежнему не представлял, как воплотить идею Кита в жизнь. Для начала он влез на конек крыши с биноклем и стал внимательно разглядывать «Скарабея». Потом слез и сказал:

– Прости, Кит, но я думаю, твоя идея не годится. Кроме двух дымовых трубок, никаких других отверстий в нем не наблюдается. Как ни мал твой гремлин, в такой дымоход он не пролезет.

Кит расстроился.

На этом бы все и кончилось, но тут вмешался Генри.

– А я думаю так: дыма без огня не бывает, мистер Скиннер. Если есть труба – значит, есть и вьюшка. Чтобы поддерживать горение, нужен чистый воздух. А если на голове вентиляционного отверстия нет – значит, оно где?

– Внизу! Ну конечно, внизу! – от радости Кит запрыгал по крыше. – Ну ты даешь, Генри! Иногда мне кажется, что для принца ты какой-то слишком умный.

– Спасибо, буду считать, что это комплимент, – сказал Генри.

Мистер Скиннер задумался теперь над тем, как повалить «Скарабея» на спину.

– Магия! – воскликнул Кит.

– Как вы думаете, это возможно? – спросил Скиннер у Руты Орниты.

Та пожала плечами:

– Почему бы нет? Нужно только действовать одновременно.

– Тогда нужно подать какой-нибудь сигнал, чтобы все знали, когда начинать, – посоветовала Тана.

Мистер Скиннер вынул револьвер, проверил, сколько в магазине патронов, потом закрыл.

– Трех выстрелов достаточно? – спросил он.

– Трех выстрелов – еще бы! – запрыгала Тана. – Скорее, мама. Скорее рассылай своих птиц, пусть все об этом знают. Скажи им: пусть ждут, когда мистер Скиннер три раза пальнет в воздух.

– Дитя мое, – остановила ее Рута Орнита. – Не кажется ли тебе, что ты слишком много на себя берешь? Предоставь это дело старшим.

– Извини. – Тана надула губы и замолчала.

Рута Орнита начала разговаривать с птицами… Она закрыла глаза, и все птицы устремились к ней и стали порхать у нее над головой. Глаза их сверкали, как драгоценные камни. Птицы внимательно слушали, что говорит им волшебница – не вслух, а мысленно, про себя. Когда же волшебница открыла глаза, птицы разбились по парам и разлетелись в разные стороны.

И очень скоро стали возвращаться. Рута Орнита встречала их и пересчитывала. Убедившись, что все птицы благополучно вернулись, она поднялась на конек крыши, где уже сидели другие волшебники. Не было там только Кита и его друзей. Рута Орнита не разрешила детям колдовать со взрослыми.

– Ну пожалуйста, мама, – умоляла Тана. – Так не честно – оставлять нас одних.

– Хм-хм.

– Какой от нас будет тогда толк? – настаивал Кит.

Мистер Скиннер пожалел ребят:

– Пусть они тоже идут, разрешите им, пожалуйста.

– Ну ладно… раз так надо… Но только пусть слушаются. Ты слышала, Тана?

Кит улыбнулся и стал карабкаться вверх. Ковер и спящего гремлина он оставил рядом с испуганным королем, а сам занял удобное место рядом с пожилым волшебником в пурпурной мантии.

По другую сторону от него сидел Генри. Он очень важничал, потому что ему поручили роль наблюдателя. Он смотрел в полевой бинокль мистера Скиннера, но сообщать особо было нечего. «Скарабей» на время успокоился, не крушил, не стрелял, а только шарил вокруг красными лучами в поисках шевелящегося объекта.

– Мы ждем вашего сигнала, мистер Скиннер, – шепотом сказала Рута Орнита.

Детектив медленно поднял вверх руку. Выстрелил раз… другой… третий.

И все волшебники принялись колдовать.

– Одни, как Рута Орнита, размахивали волшебными палочками, другие делали пассы руками, но от их одновременного колдовства воздух заискрился, загустел и зарябил искрами, предметы стати расплываться перед глазами. Возник магический разряд такой мощности, что у Кита от него мурашки по телу забегали и волосы затрещали.

Генри, глядевший в бинокль, увидел, что «Скарабей» пошатнулся, заморгал лампочным глазом – и пушка на его боку ни с того ни с сего выстрелила.

– Он заваливается на бок! – крикнул Генри, передавая бинокль мистеру Скиннеру.

– Отлично, – сказал тот, вглядываясь.

Даже на расстоянии они слышали скрежет и звон металла. Но какой ценой давалась эта победа! Каждый волшебник чувствовал неимоверную усталость, в том числе и Кит. Ему казалось, волшебная сила вытекает из него, как из разбитого кувшина. Он тяжело дышал, по лицу его струился пот.

– Ну еще чуть-чуть, Кит, – просил Генри, которому больше ничего не оставалось, кроме как подбадривать остальных.

Кит закрыл глаза. Он почувствовал тупую боль, словно его выкручивают изнутри… Еще немного – и в нем не останется ни капли магии.

Вдруг Генри заорал ему в самое ухо:

– Здорово, Кит! Чудище повержено – оно лежит на спине!

– Наконец-то! – прошептал Кит. Он прижал ладони к груди. Сразу стало легче, и боль прошла.

Открыв глаза, он увидел улыбающееся лицо Генри. Мистер Скиннер протягивал ему бинокль. «Скарабей» лежал на спине лапами вверх и не шевелился. Некоторые волшебники, увидев это, захлопали от радости в ладоши. Все стали обниматься и поздравлять друг друга с удачным колдовством.

– А знаешь, – сказал Генри, – может, нам и не понадобится твой гремлин. Ведь «Скарабей», как жук. Положи его на спину – он и умрет.

– Боюсь, что это не так, – мрачно заметил мистер Скиннер.

Генри снова посмотрел вдаль. К своему ужасу, он увидел, что одна нога чудовища судорожно задергалась. Значит, еще не конец? Да, «Скарабей» пытался нащупать опору. Наконец нога коснулась земли, поскреблась и затихла. После этого так же задвигалась вторая нога «Скарабея», потом третья.

– О нет, и это после всего, что мы сделали! – вскричала Тана.

Волшебники, которые праздновали победу, смущенно примолкли.

Мистер Скиннер поднес к глазам бинокль.

– Ты был прав, Кит. Внизу есть отверстие.

Услышав эту новость, Кит ощутил новый прилив сил.

Он должен что-то сделать, пока не поздно, даже если все закончится позорным провалом. Соскользнув с конька крыши, он подхватил Лудди и пинком развернул ковер.

– Извини, коврик, – сказал он, запрыгивая на него.

И ковер взлетел, не дожидаясь команды, потому что понял: медлить нельзя.

– Кит! Кит, подожди! – кричал ему вслед мистер Скиннер.

Но Кита уже никто не в силах был остановить: ни мистер Скиннер, ни Рута Орнита, ни сам «Скарабей», который пока что не мог наставить на него свои красные световые щупальца. Но не будет же он вечно лежать на спине… Кит постарался не думать о плохом и сосредоточился на том, что предстоит сделать в ближайшие несколько минут.

Он подлетел к опрокинутому «Скарабею» и сразу увидел отверстие.

– Замри! – скомандовал он ковру, и тот застыл в воздухе – ни одна бахромка не пошевелилась.

Теперь нельзя было терять ни секунды. «Скарабей», завалившись на бок, скреб ногами по земле, пытаясь подняться. Очень скоро он найдет точку опоры и встанет на колеса – целый и невредимый. Прищурив глаза, Кит рассматривал вентиляционное отверстие. Оно было небольшое, но Лудди тоже был невелик и вполне мог туда пролезть. Кит свесился с ковра и сунул гремлина в отверстие головой вниз.

– Просыпайся, малыш, – шептал он. – Пора действовать, будь умницей. Поработай как следует.

Он услышал, как Лудди заверещал – значит, проснулся – и заскребся внутри механизма.

В это время «Скарабей» сделал новую попытку подняться. Что-то в нем зажужжало. Голова медленно начала поворачиваться.

– Лети! – крикнул Кит ковру.

Тот послушно взлетел, и в следующий момент железное чудище рывком поднялось и бросилось на Кита, но промахнулось. Красные лучи нашарили ковер в воздухе, пушки зарядились, нацелились, изготовились к бою.

Кит молился о чуде, и оно свершилось.

Откуда ни возьмись к нему со всех сторон хлынули полчища птиц – орлов, голубей, воробьев, щеглов, малиновок, соек, синиц… Потом – новый поток: грачи, сороки, вороны… Птицы порхали, кружили, реяли, их было очень много и все они подняли невообразимый шум и гам… Последними прилетели совы.

Конечно, это не было случайностью. Кит догадался, что это Рута Орнита прислала своих любимцев, чтобы они отвлекли «Скарабея». Так и случилось. Ударили пушки – и несколько десятков пушистых комочков упали на землю, да так и остались лежать там безжизненной кучкой. Они пожертвовали собой ради Кита.

Но Кит получил взамен драгоценное время. За считанные секунды он успел долететь до крыши, где его поджидали друзья.

Генри чуть не кувыркался от радости. Он схватил Кита за руку и стал трясти.

– Как ты здорово все проделал! У меня аж дух захватило. Я за тебя ужасно боялся.

Мистер Скиннер похлопал Кита по плечу.

– Хорошая работа, сынок. А теперь вся наша надежда на гремлина.

Кит только улыбался: от волнения он не мог произнести ни слова.

Все сидевшие на крыше вглядывались в даль – всем было интересно, что произойдет дальше со «Скарабеем». Но антенны и пушки двигались и палили так же исправно, как и прежде.

– Ну же, Лудди, давай, – мысленно просил Кит. – Ты же не любишь железок, так докажи это – давай, не стесняйся!

И гремлин не постеснялся.

Над головой «Скарабея» взметнулось облачко белого дыма, послышался тонкий пронзительный свист.

Кит улыбнулся:

– Ага, началось.

Через минуту один из красных лучей погас. Тана, глядя в бинокль, сообщила, что второй глаз железного жука замигал зеленым огоньком. Но уже и без бинокля было видно, что «Скарабей» ведет себя странно. Он качался, пушечные стволы на его спине бесцельно вращались в разные стороны, антенны свесились, а один глаз, как уже говорила Тана, из красного стал зеленым.

Очень странно, но почему-то в результате всех этих превращений «Скарабей» из наводящего ужас механизма превратился во что-то нелепо-смешное. Он так дергал лапами, такие откалывал коленца, так подмигивал, что напомнил ребятам коверного клоуна.

Кит посмотрел на Генри и прыснул со смеху. Генри тоже засмеялся.

И пока они, тыча друг друга локтями, хихикали и переглядывались, из брюха металлического жука вывалился их старый знакомый – гремлин, весь черный от машинного масла и сильно взъерошенный. Он проскочил меж колес «Скарабея» и пулей метнулся к ближайшим развалинам.

Мистер Скиннер первым вспомнил старую пословицу о том, что крысы бегут с тонущего корабля.

– Ложись! – крикнул он. – Всем нагнуть головы!

– Зачем? – спросил Генри и тут же пожалел, что задал этот вопрос.

Не глядя на то, что он принц, Скиннер схватил его за воротник и грубо толкнул. Они кубарем покатились с крыши.

– Как вы смеете… – кричал принц, лицо его было пунцовым от гнева. Но не успел он пересчитать свежие ссадины, раздался взрыв такой оглушительной силы, что здание под ними задрожало. С неба посыпались раскаленные кусочки металла – один прожег платье Руты Орниты, другой ударился о ковер-самолет (тот аж подпрыгнул от неожиданности).

После этого наступила зловещая тишина. Кит сгорал от любопытства.

– А можно теперь глянуть? – шепотом спросил он у Скиннера, все еще не поднимая головы.

Тот ответил не сразу, потом разрешил, и Кит кинулся на самый верх крыши, как кот, завидевший голубя.

Сверху он увидел следующее.

«Скарабея» больше не было, на том месте, где он стоял, зияла черная дымящаяся воронка.

Генри тоже влез на крышу и встал за спиной Кита.

– Вот это да… – сказал он и присвистнул.

Волшебники стали понемногу приходить в себя. Убедившись, что опасность миновала, они заулыбались, потом загалдели, закричали и, сев на метлы, стали выписывать круги за кругами, виражи за виражами, ничего не боясь и ни от кого не прячась.

Рута Орнита то плакала, то смеялась. Она кидалась всех обнимать и так крепко поцеловала мистера Скиннера, что у того слетела шляпа (он сразу же ее подобрал, но некоторые успели заметить плешь у него на макушке). Птицы ее пищали, галдели, ухали, каркали и свистели.

Это был просто сумасшедший дом какой-то.

И вдруг совершенно неожиданно начал падать снег – большие белые холодные снежинки посыпались с неба.

– Ой… как это странно, – проговорила Тана, глядя в небо, а снежинки крапинками ложились на ее длинные черные волосы. – В нашей стране не бывает снега – даже зимой!

– Трансформация магии, – с важным видом пояснил Кит.

– Что?

– Мы в Итоне выполняли такое задание. По управлению погодой. Где выделяется слишком много волшебной энергии – там происходит изменение погоды. Это называется «трансформация магии». Так нам объяснял учитель, доктор Смогг. Он говорил, после войны Волшебных Палочек и Черных Котов целых три дня шел дождь из селедок.

– Наверно, Черным Котам это понравилось, – засмеялся Генри.

Трое друзей стояли под снегопадом, смеялись, и глаза их сияли от счастья. И никто не заметил, что ночь подошла к концу и наступило утро.

Глава шестнадцатая

Разнеслась весть, что битва окончена и что по улицам Каралабада можно снова гулять без опаски. Утром испуганные горожане начали вылезать из подвалов и погребов, где прятались все это время. Они стояли и щурились от непривычной белизны. А некоторые с удивлением смотрели на обугленные каменные здания, на волшебников и волшебниц, летавших по небу среди бела дня, и на чистый, удивительно чистый снег, который прикрыл все неприглядное в городе и сделал его красивым и умиротворенным.

Когда главная опасность миновала, горожане и волшебники принялись тушить огонь: одни таскали ведра с водой, другие заговаривали пламя. Последнее оказалось более эффективным. И когда обычные люди это заметили, когда они увидели, как волшебники залечивают ожоги, раны и ушибы, как помогают всем, они стали относиться к волшебникам намного лучше. Более того, волшебников полюбили и в конце концов стерли с ворот нарисованные глаза.

Тем временем Кит, Генри и Тана заметили, что несколько мальчишек-забияк косятся на метлу Таны и перешептываются.

– Что это они? – заволновалась Тана. – Может, думают, раз я колдунья, у меня две головы или лапы в перепонках?

Тогда один черноглазый паренек вышел вперед и с криком «Ведьма!» поднял руку, чтобы нарисовать в воздухе защитный знак…

Но он этого не сделал. Вместо этого он скатал снежок – и попал Генри по уху.

– Да как он посмел, щенок?! Разве он не знает, кто я? – воскликнул Генри.

– Конечно, не знает, Генри, – ответил Кит. – В том-то и дело. Им все равно, кто мы, они просто хотят поиграть.

И, скатав снежок, Кит бросил его в мальчишек.

Так началось снежное побоище – снежки летали туда-сюда, свистели, шлепались, шмякались, отскакивали и рассыпались белой пылью, и некоторые мальчишки, видя, что Кит, Генри и Тана оказались в меньшинстве, перешли на их сторону, не подозревая, что юные волшебники успели чуть-чуть поколдовать в свою пользу. Вот почему их снежки редко пролетали мимо цели, а брошенные в них – редко попадали в цель. Игра продолжалась до тех пор, пока Генри вконец не измолотили снежками. Кит никогда еще так не веселился.

И тут Тана испуганно закричала:

– У тебя за спиной, Кит!

– Ах вот вы как! – вскричал Кит, оглядываясь.

Снежок, пущенный из засады, облетел Кита и исчез в сугробе. Кит сделал пасс рукой. Мальчишка, кинувший с крыши снежок, стал быстро сползать вниз, увлекая за собой товарищей. Маленькая пищащая лавина сползла в сугроб, и Кит со смехом увидел, как из сугроба вылезают три живых снеговика.

– Несмотря на численное превосходство противника, сэр Кит Стиксби нанес ему сокрушительный удар и уверенно идет навстречу новой победе! – продекламировал Кит.

Только кончилась битва, как прилетела Рута Орнита (сзади на ее метле ерзал мистер Скиннер). Городские ребята сразу же разбежались.

– Ах вот вы где, – закричала волшебница.

Кит с виноватым видом спрятал снежок за спину. Но Рута Орнита если и сердилась, то не всерьез.

– Посмотри, на кого ты похожа – играешь, как обычные дети, – по привычке поворчала она на дочь.

– Да, мама, – с улыбкой ответила Тана.

– Ну и хорошо. А сейчас бросайте все – и летим с нами. Мы приглашены во дворец. Пожар потушен, заговорщики арестованы, и король хочет нас видеть.

Кит расстелил ковер на снегу, мальчики отряхнулись от снега и сели на ковер. Но ковер намок от рыхлого снега и заледенел, поэтому полет к чернеющим вдали башням дворца очень напоминал ковбойские скачки на диком быке.

Они приземлились на заснеженном зимнем дворе. И тут же из-за колонны к ним кинулся Комильфорд. Можно было подумать, он все эти дни только и делал, что прятался здесь и поджидал, когда можно будет наброситься на них с причитаниями.

– Все пропало! – кричал он, горестно заламывая руки, как на сцене. – Все пропало!

– Что пропало? – поинтересовался Генри.

– Ваше платье, сэр, целый чемодан одежды. На то, чтобы вывести запах гари, понадобится несколько дней!

Кит ткнулся носом в рукав и пожал плечами.

– А меня запах не беспокоит.

Комильфорд подошел к нему, нагнулся к рукаву и понюхал, потом брезгливо поморщился:

– Зато меня беспокоит. – И удалился, что-то бормоча себе под нос.

Мистер Скиннер повел всю компанию к королю. Прежде идти по дворцу было легко и приятно, теперь же приходилось пробираться мимо обломков и завалов, хотя порой попадались залы, вовсе не тронутые пламенем. Рута Орнита, которая никогда раньше не бывала во дворце, смотрела по сторонам и не переставала удивляться.

– Мама, закрой рот, – шепнула Тана.

– Но, деточка, это… это… – волшебница не находила слов.

Наконец они вошли в полутемный зал, где с озабоченным видом сновали слуги со щетками и совками, со шварканьем подметая битое стекло.

В дальнем конце зала сидел король Юджиний в окружении министров. У всех министров были гладкие прилизанные волосы, тонкие усики, и все они были в черных фраках. Казалось, все они – зеркальное отражение одного и того же человека, это ощущение еще больше усилилось, когда при виде Скиннера министры попрятались один за другого.

Детектив снял шляпу, и все вошедшие поклонились. Правда, у одних это получилось лучше, у других хуже. Даже Рута Орнита и Тана кое-как отвесили поклон, хотя, между нами, реверанса им не осилить даже под страхом смертной казни.

Когда же они подняли головы, все министры стали суетиться и подталкивать друг друга – никто не решался выйти вперед с речью. Король покраснел, но не смог выдавить из себя ни слова и только теребил пуговицу.

Наконец заместитель министра прудового хозяйства кашлянул и прокричал:

– Господа!

Потом чуть потише:

– Господа и дамы! Его величество, король Юджиний Четырнадцатый, желает обратиться к вам со словом.

Король открыл рот… но ничего не произнес. Потом все-таки отважился:

– Значит, я… – Он кашлянул. – Я…

Король набрал побольше воздуху в легкие и выдохнул:

– Хотел бы поблагодарить всех присутствующих… всех присутствующих… за то, что вы сделали для моей страны и для меня лично.

Он выдохнул и все-таки оторвал пуговицу.

– Мы сделали все, что было в наших силах, ваше величество, – вежливо ответил мистер Скиннер. – Позвольте мне задать вопрос: известно ли что-нибудь о Стаффорде Спарксе и его сообщниках?

Министры переглянулись: видно было, что для них это неприятная тема. Но мистер Скиннер ждал ответа, и заместителю министра прудового хозяйства пришлось отвечать:

– Англичанин – Стаффорд Спаркс – исчез…

– Исчез?! – ахнул Кит. – Так надо отыскать его! Вы не должны были…

– Что касается остальных, то они арестованы. – Заместитель министра едва заметно улыбнулся. – Они прятались в свинарнике.

Тана обрадовалась:

– Ага, теперь синьор Нюхни узнает, как пахнет настоящий навоз!

– По их следу пустили собак-ищеек, – продолжал заместитель министра. – Синьор Нюхни – бывший Придворный Обонятель – обозвал собак предателями.

– А что известно о вампире, графе Дракульском? – спросила Рута Орнита. – Он выжил после обстрела? Если да, то он заслуживает наказания за то, что сделал со старой цыганкой.

– Дракульский сбежал, – сказал, глядя в пол, заместитель министра. – Каземат пробило снарядом насквозь, образовалась дыра, и он сбежал.

– Ха! Его счастье, если вы найдете его раньше, чем я! – заявила волшебница и так сверкнула глазами, что министры попрятались друг за друга.

Чтобы сменить тему разговора, Генри задал вопрос:

– А как же коронация, ваше величество? Состоится она сегодня, как наметалось?

Министры дружно затрясли головами:

– Нет-нет-нет… Невозможно.

– В куполе собора – огромная дыра, – объяснил заместитель министра. – Через нее нападал снег. Интерьер не подходит для такой важной церемонии.

Рута Орнита фыркнула:

– Если только за этим дело стало, то поручите это волшебникам. Мы вам построим такое здание – не то что короля, а императора короновать не стыдно! Это будет наш подарок новому королю.

И никто не осмелился ей возразить.

После этой встречи мистер Скиннер остался беседовать с королем, а Тана с матерью улетели собирать народ на строительство. Тана спросила Кита и Генри, хотят ли они поучаствовать, но Кит отказался: ковер весь промок, и его нужно было просушить, а то больше не удастся на нем полетать. Сегодняшний полет, наверное, послужит Киту хорошим уроком: в мокром и взвинченном состоянии ковер может устроить седокам такую встряску, что даже Киту этого не вынести. Не случайно ковры-самолеты чаще всего встречаются в жарких странах.

Поэтому Кит пошел вместе с Генри. В комнате принца было просторнее и горел камин. Кит расстелил ковер на полу перед камином, сам сел рядом на корточки и, зевая, стал смотреть на пламя. Потом оглянулся и посмотрел на огромную кровать принца. На этот раз она показалась ему такой мягкой и уютной, что сразу захотелось прилечь (ведь в предыдущую ночь они почти не спали).

– Знаешь, Генри, – сказал Кит задумчиво. – Я бы подремал часок.

– Ну да, и я тоже. Совсем немножко… перед коронацией, – согласился Генри.

И без лишних слов они нырнули под одеяло, огромное, как парус, и тотчас же уснули.

Принц проснулся первым. Он вылез из-под одеяла и босиком по холодным каменным плитам пошлепал на балкон поглядеть, что на улице.

– Генри?

Это проснулся Кит. Сначала он не понимал, где находится, потом сел, протер глаза.

– Снег все еще идет? – спросил он, а потом и сам увидел крупные снежинки, кружащие за окном.

– Ага, – отвечал Генри, не поворачивая головы. – Иди скорей посмотри.

Накинув на плечи покрывало, Кит тоже вышел на бал-! кон. Теперь стало ясно, почему Генри не отрываясь смотрит вниз. Внизу, перед дворцом, вырос новый прекрасный дворец, только сделан он был из снега и льда.

Кит присвистнул:

– Чудеса да и только!

Над крышей ледяного дворца летали волшебники и волшебницы, что-то прилаживая, что-то починяя – магия не везде удалась одинаково, что-то требовалось подлатать.

Дворец был не похож ни на какие другие дворцы мира. Он раскинулся на городской площади, вобрав в себя прилегающие улочки и дома, и распустился над ними, как сияющий ледяной цветок.

Ковер к этому времени уже подсох, и ребята прямо с балкона отправились осматривать подарок фей и чародеев. Они сразу же нашли прозрачную ледяную арку, в которую с опаской входили простые горожане, и лихо пронеслись над толпой.

Ребята влетели в белый зал с высокими колоннами, покрытыми пушистым инеем. «Какие чудеса могут сотворить волшебники всего за несколько часов!» – думал Кит. Колонны в парадном зале были в виде деревьев, и на каждой веточке плясали веселые огоньки, от которых было светло, а лед не таял. На некоторых ветвях висели светящиеся шары, похожие на крупные ягоды. Больше всего Кита поразил трон изо льда: его поддерживали шесть ледяных драконов, сияющих изнутри разноцветными огнями.

Тут их окликнули – и Кит увидел Руту Орниту, Тану и мистера Скиннера. Кит помахал им рукой и велел ковру спускаться вниз.

– Ну как? – спросила Тана, обводя рукой зал.

– Что – как? – Кит притворился, что не понял. – Ах, это? Да, я заметил. Будет ничего, когда покрасят.

Генри толкнул его в бок.

– Не слушай его. По-моему, восхитительно.

– Пошли, я заняла для вас места, – сказала Тана и, взяв ребят за руки, повела по рядам туда, где оставалась пара незанятых ледяных кресел. В прозрачной спинке каждого кресла на просвет виднелось имя того, кто на нем будет сидеть. «Кит», «Генри», – прочли ребята.

– Это я сама сделала! – похвасталась Тана.

– А подушки нам дадут? Или подстилки? – забеспокоился Генри.

Тана улыбнулась:

– Да не нужны они, лед здесь не холодный. Не простудишься.

– Ну спасибо, – сказал Генри, вспомнив, что на прошлой коронации сидел в углу на деревянном кресле и на следующее утро у него заболело горло.

В зале собралось много народу: были тут и обычные люди, и волшебники, и министры, и послы, и графы, и князья. Волшебники расселись на ветвях ледяных деревьев. Они болтали ногами и громко переговаривались. Шум стоял невообразимый!

Вдруг раздался звук фанфар, и все разговоры смолкли, в воздухе запахло благовониями. В золотом одеянии впереди шел архиепископ, за ним – король Юджиний, а замыкала шествие группа мальчиков-певчих. Один из них показал Киту язык, но тотчас пожалел об этом, потому что Кит в отместку наслал на него чары чихания. Король растерянно оглядывался по сторонам и похож был на школьника, переодевшегося во взрослое платье. Он подошел к трону, архиепископ приблизился к нему и важно, низким голосом, стал что-то говорить, потом запел хор мальчиков…

Киту стало скучно. Через пятнадцать минут он уже ничего не видел и не слышал – он задремал, сидя на именном кресле. Кит проснулся как раз к концу церемонии, когда все закричали: «Да здравствует король!»

– Пусть новый король будет добр ко всем жителям королевства, – вздохнула Рута Орнита.

– Вы правы, – подхватил мистер Скиннер. – Ему еще многому предстоит научиться, но у него доброе сердце.

В это время послышались радостные восклицания, ахи и охи – это гостей приглашали к пиршественному столу. Дворцовые кухни чудом уцелели во время вчерашнего разора.

– После коронаций почему-то всегда есть хочется, – заметил Генри, набивая полный рот салатом.

– Да ладно оправдываться, тебе все равно какой повод, лишь бы поесть, – со смехом сказал Кит.

Пир был в самом разгаре, когда к принцу и его телохранителю сквозь толпу жующих протиснулся человек в белой форменной куртке и в белой пушистой шапке. И только когда он отряхнул с себя кучи снега, Генри признал в нем капитана воздушного флагмана «Веселый король». Но капитан почему-то был не весел, а наоборот, хмурился.

– Чересчур много снега, – проговорил он угрюмо. – Не на мне, сэр, а на «Веселом короле». Если еще нападает, мы никуда не полетим, а останемся сидеть на обломках корабля. Пора отправляться домой. Чересчур толстый слой снега, – еще раз объяснил он.

– Ну вот… – пожаловался Генри. – Только начался праздник…

Кит улыбнулся, заметив, как Генри набивает карманы конфетами и печеньем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю