355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Браст » Гвардия Феникса (сборник) » Текст книги (страница 25)
Гвардия Феникса (сборник)
  • Текст добавлен: 3 марта 2018, 09:00

Текст книги "Гвардия Феникса (сборник)"


Автор книги: Стивен Браст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 60 страниц)

Он жестом заставил их замолчать, когда они принялись рассыпаться в благодарностях, и добавил:

– Вот и все. Кстати, обратите глаза к небу, а уши к земле, как говорят ястребы, потому что я еще с вами свяжусь.

Как только друзья вышли из Балконной комнаты, все бросились расспрашивать Кааврена о беседе с его величеством.

– Успеется, – ответил тиаса.

– Вы хотите сказать, – предположила Тазендра, – после того, как мы вернемся домой?

– Да, но я не собираюсь сразу туда отправляться.

– Почему? – спросил Аттрик.

– Потому что, друзья мои, у нас остались кое-какие долги.

– Как, еще что-то? – удивилась Тазендра.

– Именно.

Аттрик рассмеялся:

– Давайте займемся делом. Честно говоря, сейчас я готов сразиться даже с Чародейкой Горы Дзур.

– Ну, – заметил Кааврен, – возможно, нам предстоит нечто похожее. Следуйте за мной, я все объясню по дороге.

– Но, – не унималась Тазендра, – куда мы идем?

– В эту дверь и вверх по лестничному пролету.

– Который ведет?

– К следующему пролету.

– Ну а потом?

– А потом к одному очень симпатичному коридору.

Тазендра пожала плечами, словно сообразила, что не получит ответа на свои вопросы и ей следует немного подождать. Когда они пришли, Кааврен сказал:

– Пожалуйста, запомните: паролем будет слово “Крионофенарр”.

– Паролем? – переспросила Тазендра.

– Тише, – сказал Кааврен. – Вы скоро все поймете.

Кааврен подошел к двери и попросил друзей задержаться за углом. Затем он постучал. Дверь открыла молоденькая горничная, которая спросила, что ему угодно.

– Я хочу видеть вашу госпожу.

– И кого я должна ей представить?

– Посланца.

– От кого?

– От одного джарега, чье имя мне бы не хотелось называть, но с которым, как я уверен, ваша госпожа знакома.

– Прекрасно, я передам ей ваши слова.

Очень скоро атира подошла к двери, – судя по выражению ее лица, она была сильно раздражена. Увидев Кааврена, который спрятал свой плащ за дверью, она сказала:

– В какие еще игры играет Фейаавик, отправляя ко мне своих посланцев?

На что Кааврен ответил:

– Фейаавик? Благодарю, мадам, больше мне ничего не нужно.

Он поклонился и сделал вид, что собирается уйти, но Сиодра остановила его вопросом:

– Кто вы такой?

– Как, вы меня не знаете?

– Ни в малейшей степени.

– Вы угрожали мне, по вашему приказу меня избили, едва не прикончили, ваши интриги чуть не привели меня на плаху – и вы даже не знаете, как я выгляжу?

Глаза Сиодры округлились.

– Так вы...

– Кааврен, мадам.

Глаза Сиодры сузились, и она стала похожа на отвратительное животное. Затем она подняла руки, словно собираясь направить против тиасы заклинание, но в тот же миг рядом с ним появился Айрич, а за его спиной заняли позицию Тазендра, Пэл, Аттрик и Катана.

– Спокойно, мадам, – промолвил Кааврен, обнажая шпагу. – Мне бы не хотелось осквернять вашей кровью свой клинок.

Сиодра взглянула на своих врагов, на мрачное выражение их лиц и поняла, что ее положение безнадежно. Кааврен заставил ее отступить, и вся компания вошла в покои Сиодры.

– Итак, – продолжал тиаса, – мы собирались узнать то, что нас интересует, и уйти, но теперь у меня нет сомнений: вам нельзя верить. Что ж, кавалер Пэл навестит вместе со мной вашего друга Фейаавика, а остальные пока побудут здесь с вами. Когда я назову вам пароль, который известен этим господам, они вежливо удалятся. Вы меня поняли?

Сиодра бросила на него взгляд, полный ненависти, и спросила:

– А как вы сообщите мне пароль, если вас здесь не будет?

Кааврен достал из кармана плоский диск:

– Мадам, я воспользуюсь этим очаровательным устройством, которое нашел среди вещей лорда Гарланда. Без сомнения, с его помощью он получал от вас инструкции. Например, каким способом лучше всего нас убить. Уверен, стоит мне постараться, и вы меня услышите. Если уж вы могли разговаривать с Гарландом, находящимся так далеко от Драгейры, внутри города устройство обязательно свяжет меня с вами, не так ли?

Сиодра лишь заскрипела зубами, но ничего не ответила.

Вскоре Кааврен и Пэл уже выходили из дворца.

– Кааврен, вы – великий человек, – заявил Пэл. – Но скажите, как вы собираетесь найти Фейаавика? Вы с ним знакомы?

Кааврен хитро улыбнулся:

– Я найду его самым простым способом – спрошу вас.

– Вы полагаете, что я его знаю?!

– Возможно. Во всяком случае вы знакомы с джарегом, который приведет нас к нему.

– Вы так думаете?

– Ну не зря же вы потратили столько времени и познакомились чуть ли не с каждым джарегом в Драгейре. Должны же вы что-нибудь знать.

Пэл улыбнулся:

– Пожалуй, вы правы.

И действительно, уже со второй попытки Пэл нашел джарега, согласившегося направить их к Фейаавику, который жил или работал в маленькой комнатке над трактиром на улице Слепых. Золотые плащи гвардейцев позволили им сразу к нему попасть.

Фейаавик, увидев двух гвардейцев, повел себя с безупречной вежливостью и спросил, чем может им помочь.

– Ничем, я надеюсь, – почти ласково промолвил Кааврен. – Наоборот, это мы можем оказать вам услугу.

– Мне? И чем я заслужил такую честь?

– Полагаю, ничем, – ответил Кааврен. – Более того, я очень рассчитываю, что вы и дальше ничего не будете предпринимать.

Джарег, который был весьма неглупым человеком, сказал:

– В каком отношении?

– В отношении заказа Сиодры убить его высочество лорда Адрона э'Кайрана.

– Что? – вскричал Фейаавик. – Вы намекаете...

– Не трудитесь отрицать, господин джарег, – перебил его Кааврен. – Нас ваши протесты не интересуют. Мы хотим сообщить вам лишь одно: если с его высочеством что-нибудь случится, мы придем за вами. И если вам удастся избежать правосудия, от нас вы не укроетесь нигде.

С этими словами они повернулись и ушли. Потом Кааврен достал диск и произнес одно слово: “Крионофенарр”. После того как Сиодра повторила его и Кааврен убедился, что она все правильно расслышала, тиаса и йенди направились домой.

Между тем Айрич, Тазендра, Катана и Аттрик вышли от Сиодры и забрали Мику, который терпеливо их ждал. И вся компания зашагала на улицу Резчиков Стекла, где встретили Кааврена и Пэла.

Сахри, к их удивлению, поддерживала в доме некое подобие порядка. Друзья познакомили двух текл, которые с подозрением посмотрели друг на друга, и предоставили им возможность самостоятельно выяснять, какие различия имеются в их характерах. Но прежде Сахри нашла соломенный тюфяк для Мики и кровати для Катаны и Аттрика, которых пригласили остаться в качестве гостей.

Ранним утром следующего дня четверых друзей – то есть тех, с кого началось наше повествование, – разбудил посланец, сообщивший, что им следует явиться в Крыло Дракона, в покои капитана Г'ерета. Они отправились туда немедленно – только молодостью можно объяснить ту быстроту, с которой гвардейцы сумели отдохнуть и привести себя в порядок. Капитан ничего не сказал об их приключениях, лишь напомнил, что им необходимо тотчас приступить к выполнению своих обязанностей.

– Значит, – кротко спросил Айрич, – у вас есть для нас задание?

– Да, и полагаю, оно будет выполнено без промедления и абсолютно точно.

– Мы ждем ваших распоряжений, капитан, – сказал Пэл.

– Тогда я передаю вам первый из полученных мной приказов его величества. Вот он. – И Г'ерет вложил в руку Тазендры, которая стояла к нему ближе всех, письменный приказ.

Леди дзур пробежала его глазами, а потом еще и еще раз.

– Прочитайте вслух, пожалуйста, – попросил Пэл.

– Ладно, – ответила Тазендра. – Вот он: “Приказываю арестовать леди Сиодру, где бы она ни находилась, и сопроводить ее в Крыло Йорича”. Подпись: “Тортаалик”.

– Замечательно, – кивнул Кааврен. – А второй?

– Вот, возьмите.

– “Приказываю содержать леди Сиодру в Крыле Иссолы”. Подпись: “Тортаалик”, – прочитала Тазендра.

– Ну? – сказал капитан.

– С удовольствием, – ответил Кааврен.

И – надо отдать им должное – менее чем через час Сиодра была арестована в своих покоях и препровождена в тюрьму, где еще тридцать часов тому назад содержались наши друзья.

Затем, прихватив с собой Аттрика и Катану, друзья, как и намеревались, отправились в свой любимый трактир, где Кааврен поведал им о разговоре с Тортааликом, после чего все пили за здоровье его величества до глубокой ночи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Несколько месяцев спустя после событий, о которых мы имели честь рассказывать, наши друзья, Кааврен, Айрич, Тазендра и Пэл, снова оказались на дороге, ведущей от Восточных гор через пушту в город Драгейру. В их карманах лежали приказы об отпуске, который уже заканчивался.

– Я считаю, что путешествие получилось удачным, – обратился Пэл к Айричу. – Похоже, наш юный друг окончательно оправился от удара.

Айрич пожал плечами, словно хотел сказать: “Человек никогда не оправится полностью от первого предательства в любви”.

Тазендра, ехавшая рядом с Каавреном, заметила:

– Ну, милорд лейтенант, надеюсь, вы получили удовольствие от церемонии.

– Да, пожалуй, – с некоторым опозданием ответил Кааврен, который еще не успел привыкнуть к своему новому званию. – Лорд Адрон был на высоте. Он проявил истинную доброту, когда после всего, что случилось, оказал Аттрику честь дать имя новорожденной.

– И разрешил Катане занять место матери ребенка.

Пэл, услышавший последнее замечание, сказал:

– Вы правы, но интересно, кто же является настоящей матерью? Я все время вспоминаю выражение лица лорда Адрона. Что вы на это скажете, Айрич?

– Да, оно тоже стоит у меня перед глазами, – кивнул лиорн.

– Какая разница, этого мы все равно никогда не узнаем, – вмешалась Тазендра.

– На кухне болтают, будто матерью ребенка была Богиня, – сообщил Мика.

– Одно время лорд Адрон определенно так думал, – с горечью проговорил Кааврен. – И все же где она?

– Если она Богиня, – заметил Пэл, – у нее могут быть причины для отсутствия. А если нет – что ж, в таком случае у нее также имелись свои соображения.

Тазендра покачала головой:

– У меня появилась вот какая мысль: ребенок Адрона э'Кайрана и Богини появился на свет, возможно, за несколько сотен лет до начала правления Дракона. Думаю, мы еще о нем услышим... кстати, имя ребенка?

– Алира, – ответил Пэл.

– Да, правильно. Уверена, мы еще не раз о ней услышим, – кивнула Тазендра.

– Ба! – воскликнул Кааврен. – Во всяком случае, если бы мы не помешали планам Сиодры убить ее отца, мы бы, возможно, о ней и не узнали.

– Тут вы, несомненно, правы, – согласился Пэл.

– Как жаль, – вздохнул Кааврен, – что Аттрик решил не вступать в наш батальон.

– Для нас – да, – ответил Пэл. – Однако так лучше для него самого. Он получил должность управляющего Пепперфилдом, который так любит. К тому же он будет служить под началом лорда Адрона, которого весьма почитает.

– Кстати, о Пепперфилде, – сказала Тазендра. – Вы обратили внимание, что Аттрик говорил о близости окончания переговоров?

– Да, создается такое впечатление, – кивнул Пэл.

– Только представьте себе, – продолжала Тазендра, – мир с людьми с Востока заключен. Кто бы мог подумать, что такое случится еще при нашей жизни, уже не говоря о том, что мы сами приложили к этому руку!

– Да, – негромко проговорил Кааврен, – подобными воспоминаниями можно будет тешиться длинными, одинокими зимними вечерами.

И в голосе тиасы вдруг послышались такие тоскливые нотки, что Айрич и Пэл переглянулись, словно оба подумали, что Кааврену предстоит много таких вечеров. Айрич вздохнул и, чтобы сменить тему разговора, сказал:

– Его величество полон решимости покончить с дворцовыми интригами.

– По моему мнению, – ответил Пэл, – дело совершенно безнадежное. Интриги – такая же неотъемлемая часть жизни двора, как кровь на поле битвы.

– А вам нравятся и интриги, и битвы, мой добрый йенди? – рассмеялась Тазендра.

– Не стану отрицать, – улыбнулся Пэл.

– А вы, – продолжала Тазендра, обращаясь к Айричу, – что вы намерены теперь делать? Вы вернули себе титул, нет никаких причин продолжать службу в Гвардии.

– Откровенно говоря, – промолвил Айрич, – я подумываю об отставке и возвращении в свои владения. Карьера солдата – достойное занятие для дворянина, но должен с сожалением предположить, что через пять лет Гвардия Феникса превратится в полицию, а моя гордость не позволяет мне стать офицером полиции.

Кааврен, которому его слова причинили боль, хотя он их и ожидал, заметил:

– Мне будет очень жаль, если вы уйдете.

– И мне тоже жаль уходить, друзья мои, только любовь к вам так долго удерживала меня от этого шага.

– Тем не менее, – вновь заговорила Тазендра, – вы должны испытывать большое облегчение, ведь вам удалось смыть со своего имени пятно позора. Причем сделали вы это весьма изящно. Я никогда не забуду, как вы разделались с мерзавцем Шалтре! Если бы только...

Она замолчала и отвернулась. Кааврен протянул руку и сжал ладонь леди дзур.

– Подождите немного, – сказал Кааврен, который почти всегда читал мысли Тазендры как открытую книгу. – Через несколько лет мы получим отпуск, отправимся на поиски ваших знаменитых владений и разберемся наконец со всеми загадками. Я не сомневаюсь, что Айрич, где бы он ни был, обязательно к нам присоединится.

– С радостью, – промолвил Айрич. – Кстати, как называется ваше герцогство?

– Баронство, – ответила Тазендра. – Я не знаю, где оно расположено, но мне известно его название – Даавия и...

– Даавия! – воскликнул Айрич. – Но оно же находится на территории Ариллы.

– Как Ариллы? – удивилась Тазендра, а потом рассмеялась. – Значит, если я приму свой титул, то стану вашим вассалом.

– Ба, – заявил Айрич, – это ничего не меняет.

– Напротив, – возразила Тазендра, – почту для себя за честь быть вашим вассалом.

– И все же, – задумчиво проговорил Айрич, – есть одно обстоятельство, которое мне бы хотелось припомнить.

– Ну, – сказала Тазендра, – я надеюсь, что память вас не подведет.

– Мне рассказывала моя няня, когда я был еще совсем маленьким...

– И что же?

– Я помню все, что было для меня тогда важным, да и как может быть иначе? Однако в детстве существенными кажутся совсем другие вещи.

– Прекрасно вас понимаю, дорогой Айрич, постарайтесь рассказать нам все, что сможете.

– Мой отец, предвидя свой позор, понимал, что последует вслед за его смертью, и принял кое-какие меры.

– Хорошая мысль, – ответила Тазендра. – И в чем же они заключались?

– Он постарался защитить мою жизнь.

– Хорошо, что у вас нашлись защитники.

– Вы так считаете?

– Конечно.

– Я рад.

– Только вот в чем конкретно заключались эти меры?

– Пытаюсь вспомнить. Да, кажется, знаю.

– Надеюсь услышать из ваших уст.

– Похоже, это касается вас.

– Меня? Неужели?

– Да, и в очень большой степени.

– Тогда обращаюсь в слух.

– Вот что я вспомнил: осознавая, что моя жизнь будет подвергаться опасности...

– Да, понимаю.

– И зная, что граф Шалтре...

– Которого вы убили.

– Да...

– Продолжайте.

– Отец выяснил, что Шалтре получил разрешение от ее величества Черовы создать армию наемников драконлордов...

– Ну и?

– Он договорился с некими вассалами о моей защите.

– Очень правильная идея.

– Вы так считаете?

– Я уже сказала это раньше и теперь повторяю: да, мой дорогой Айрич.

– Отец знал, что эти люди прекрасно подходят для выполнения такой задачи, потому что они отличались осмотрительностью, обладали чувством долга и не знали страха.

– Хороший выбор, как мне кажется.

– Они были дзурлордами.

– Продолжайте.

– Как, вы еще не поняли?

– Нет, мой добрый Айрич.

– Они были бароном и баронессой Даавия.

– Мои отец и мать?

– Совершенно верно.

– Но ведь их убили.

– Но вовсе не во время бегства с поля боя. Доставив меня в безопасное место, они позволили врагам себя убить, чтобы никто не узнал тайны.

– Так вы хотите сказать?..

– Да, именно поэтому они и обратились в бегство, когда враг напал на ваши владения. Они знали, что целью наемников было мое убийство, а они дали клятву меня спасти.

– Значит, их нельзя обвинить в трусости!

– Более того, моя добрая Тазендра, они самые настоящие герои, о чем я готов свидетельствовать перед вашим Домом. Они вовсе не бежали с поля битвы, а выполняли долг чести.

Глаза Тазендры засияли, точно огонь на вершине Горы Дзур.

– В том нет позора.

– Ни в малейшей степени, Тазендра.

– Ба. Называйте меня Даавия.

– Как пожелаете, баронесса.

– К вашим услугам, герцог.

– Рад за вас, баронесса, – сказал Кааврен.

– Благодарю, лейтенант.

Кааврен вздохнул.

– Кааврен, кажется, вы расстроены? – спросил Пэл.

– Я рад за Тазендру, о, простите, баронессу и за Айрича тоже, но все ж...

– Но что? – не утерпела Тазендра (мы, во всяком случае, будем по-прежнему называть ее именно так, чтобы не путать наших читателей).

– Не вызывает сомнений, что наши друзья покинут службу в Гвардии и мне будет их очень не хватать. А разве вы, Пэл, не будете без них скучать? Скажите откровенно.

– Конечно, Кааврен. Но все ж...

– Но что?

– Боюсь, я, как и Айрич с Тазендрой, не собираюсь продолжать службу.

– Неужели? – с удивлением и горечью воскликнул Кааврен. – И вы тоже?

– Я подал прошение его величеству, который заинтересовался моей особой, чтобы он разрешил мне стать учеником доверенного лица, герцога Уэллборна.

– О, из вас, мой друг, получится замечательный представитель этой удивительной профессии, однако...

– Да?

– Не знаю, есть ли мне смысл оставаться в Гвардии. Наверное, вы правы, Айрич, сказав, что она постепенно превращается в полицию. Впрочем, есть ли у меня выбор? Без вас, друзья мои, мне будет очень грустно.

– Ба, – возразил Пэл, – вы молоды, у вас еще будет множество друзей. Кроме того, хоть я и буду занят, но не покину двор, а значит, мы сможем время от времени встречаться.

Кааврен ничего не ответил, и несколько лиг они проехали в молчании. Наконец Кааврен заговорил:

– Что ж, так тому и быть. Вы покинете меня, чтобы следовать велению своей судьбы, и я желаю вам удачи. А у меня по крайней мере есть теперь чин лейтенанта, который позволит мне вести приличный образ жизни.

– Что вы имеете в виду? – спросила Тазендра.

– Я смогу оставить себе наш дом и буду продолжать в нем жить. А ваши комнаты сохраню в прежнем виде – на случай, если вы когда-нибудь пожелаете меня навестить.

– Отличная мысль, – ответили остальные.

– И кто знает, – сказал Кааврен, глядя на расстилающуюся перед ними дорогу так, словно он смотрел в будущее, – возможно, судьба еще соберет нас вместе. По причинам, о которых мы сейчас и не подозреваем.

– Кааврен, вы уже говорили, что иногда обладаете даром предвидения, – промолвил Айрич. – И в данном случае я уверен, так оно и будет. Более того...

– Более того?

– Как сказал однажды Пэл нашему капитану... – Ну?

– Мы ни о чем другом и не просим.

ЭПИЛОГ

Как выяснилось, Сиодра имела такое влияние при дворе, что казнить ее не удалось, однако она оставалась в заключении и умерла там через четыреста лет. Литра сохранила свой пост главнокомандующей до тех пор, пока девяносто лет спустя не оказалась замешанной в историю с Белыми Кубками, что стоило ей не только должности, но и головы.

Иллиста и ее брат были отправлены в ссылку, считается, что до самой смерти они прожили в островном королевстве на Западе.

Ланмарею уволили со службы, а Г'ерет получил пост бригадира Гвардии Феникса и принял под свое командование оба батальона. Батальон Белых Шарфов Г'ерет превратил в весьма эффективную полицию, что позволило ему сохранить батальон Красных Сапог во главе с лейтенантом Каавреном в качестве элитной дворцовой Гвардии и боевого корпуса, в который когда-то и вступал наш тиаса. И хотя все эти события не убавили соперничества между двумя батальонами, им приходилось постоянно сотрудничать, и в результате конфликтная ситуация разрешилась. К лучшему или к худшему – об этом судить читателю. Историк сохраняет беспристрастность, считая, что его задача состоит лишь в том, чтобы, как умело сформулировал Мастер Охотник, пролить свет на темные пространства прошлого.

Айрич, верный своему слову, оставил Гвардию Феникса еще до конца года, забрав с собой Тазендру, которая, в свою очередь, захватила Мику. Пэл оставался на службе немного дольше, но со временем его прошение было удовлетворено, и он стал изучать искусство доверительности, разместившись во дворце, в Крыле Атиры. Несмотря на обещания Кааврену, они редко виделись, а когда встречались во время дежурств тиасы, обменивались лишь приветствиями и несколькими словами.

В четвертый год правления Тортаалика, в месяц Орки, весь двор отправился в Пепперфилд, чтобы окончательно утвердить договор с Крионофенарром; все было проделано с большой поспешностью – следовало учитывать короткий срок жизни людей с Востока. Кааврен присутствовал при заключении договора в качестве лейтенанта батальона Красных Сапог.

Катана э'Мариш'Чала, к радости тиасы, оставалась в его батальоне тридцать восемь лет из положенных пятидесяти семи, после чего, представив его величеству полотно “Императрица возле камина”, получила разрешение вернуться к своему творчеству.

Кааврен, верный слову, продолжал жить в доме на улице Резчиков Стекла. Достойная Сахри, как и прежде, содержала дом в порядке. Все комнаты, которые когда-то занимали друзья, оставались свободными: Кааврен надеялся, что придет день, когда они снова в них поселятся.

Мы обязаны заверить читателя, что Кааврен не обманулся в своих ожиданиях, однако данные подробности уже выходят за рамки этой истории, которая, как мы смеем надеяться, не разочаровала наших читателей. Завершая наше повествование с известным чувством удовлетворения, мы прощаемся с уважаемыми читателями до следующего раза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю