355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Бакстер » Проект «Гадес» » Текст книги (страница 7)
Проект «Гадес»
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:43

Текст книги "Проект «Гадес»"


Автор книги: Стивен Бакстер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

– Хорошо. – Сержант кивнул. – Но кроме врачей нам понадобятся люди с носилками, чтобы перенести раненых в одно место. А еще было бы неплохо поставить палатку побольше, чем эта, – разместить в ней раненых, наладить питание…

– Если бы вы заодно нашли американца поздоровее, чтобы катать мое кресло, – перебила Хоуп, – я была бы благодарна вам по гроб жизни.

– Итак, у нас есть план, – подвела итог Клер. – Осталось его осуществить. Надеюсь, нам ничто не помешает.


* * *

Для устройства своей «сигнальной станции» Джонс выбрал довольно большое и относительно ровное поле неподалеку от базы, покрытое короткой, уже начавшей желтеть травой. По его просьбе капитан Филлипс поставил в центре сто солдат, выстроив их в виде тесного круга. В руках у каждого из них были катушка с проводом, вещмешок с несколькими зарядами и наскоро нацарапанная на листке бумаги схема – копия общего плана. Солдаты выглядели несколько ошарашенными, но никто не роптал и не задавал ненужных вопросов.

Тримейн, дрожа на холодном предутреннем ветру, стоял рядом с Джонсом и время от времени чесал затылок.

– Вы готовы, Джонс? – спросил Филлипс, подходя к ним.

– Жаль, нельзя испытать эту штуку, – посетовал Тримейн.

– Нет времени, – отозвался Джонс. – Впрочем, скоро все кончится, так или иначе, но кончится. Командуйте, Капитан Боб.

Филлипс повернулся к солдатам и взмахнул рукой.

– Пошли! – крикнул он. – Считайте шаги, не нарушайте строй. Двигайтесь равномернее.

Солдаты, глядя в схемы, начали расходиться от центра в стороны, так что их строй продолжал сохранять форму кольца, которое постепенно становилось все шире. Через определенное количество шагов они закапывали в мягкую почву соединенные проводами заряды. Сновавшие по всему полю саперы устанавливали в траве соединители-разветвители и тут же подключали к ним провода и кабели.

– Отлично, отлично… – то и дело приговаривал Джонс.

– Надеюсь, ваша схема сработает с первого раза, – заметил Филлипс. – Наши запасы тротила исчезают, как розовый джин на дамской вечеринке. – Он приподнял фуражку, пригладил рукой грязные волосы и снова надел. – Вы и вправду намерены разговаривать с магмоидами при помощи этой… этого устройства?

– Именно, – подтвердил Тримейн. – Правда, я и сам не совсем понимаю, что именно вы намерены им сказать, Джонс.

Джонс ухмыльнулся.

– Вы слышали о проекте «Озма»?[23]23
  Проект «Озма» – один из первых проектов программы «Поиск внеземных цивилизаций».


[Закрыть]

– Но при чем тут?..

– Молодой американский астроном Фрэнк Дрейк рассчитал, что новый восьмидесятипятифутовый радиотелескоп в Западной Вирджинии в состоянии улавливать самые сильные внеземные радиосигналы, которые могут быть направлены к нам со стороны ближайших звезд. И вот не далее как этой весной Дрейк начал слушать звезды. Он направил свой телескоп на Тау Кита и Ипсилон Эридана, если не ошибаюсь, и хотя он так ничего и не услышал, все же насколько дерзким и неожиданным был этот эксперимент! Больше того, Дрейк придумал, как можно использовать те же радиотелескопы, для того чтобы посылать наши сигналы далеким цивилизациям, а также каким должен быть такой сигнал. Видите ли, любой разум, способный построить радиотелескоп, должен в достаточной мере владеть математикой и физикой, следовательно, и кодирование сигнала должно осуществляться в соответствии с этими законами. Математика – универсальный язык Вселенной.

– Верно! – подхватил Уинстон. – Когда профессор и я анализировали сейсмические сигналы магмоидов, мы действительно обнаружили в них четкие последовательности – явно упорядоченное чередование длины и волновой амплитуды.

– Вот… – Джонс достал из кармана помятый лист бумаги, на котором было вычерчено что-то вроде координатной сетки. – Здесь я зарисовал примерный сигнал, которым пользуются магмоиды в своей системе фазировки, включив в него последовательность простых чисел[24]24
  Простое число – целое число, которое делится без остатка только на себя и на 1.


[Закрыть]
: два, три, пять и так далее…

Филлипс кивнул.

– Мне кажется, я понимаю, что вы задумали. Если эти парни – то есть магмоиды – получат ваш сигнал, они поймут, что мы тоже разумные существа, а не какие-нибудь безмозглые насекомые-вредители.

– И тогда, быть может, они не станут нас уничтожать, – подхватил Джонс. – Именно на это я и рассчитываю. Мой сигнал должен хоть в какой-то мере нейтрализовать вредные последствия взрывов, которые осуществил Годвин.

Филлипс потер заросший щетиной подбородок.

– Но у нас нет радиотелескопа, доктор Джонс.

– Он нам и не нужен, потому что цивилизация, с которой мы пытаемся установить связь, находится не на другой планете, а под землей. Тут волей-неволей приходится импровизировать, капитан.

В этот момент к ним подошел старшина саперов. В руках у него была простая контактная секция с разрядником и ключом, как у аппарата Морзе, подсоединенная к нескольким проводам. Провода вели к зарытым в землю зарядам.

Старшина отсалютовал Филлипсу.

– Все готово, сэр.

– Отличная работа, старшина, спасибо. – Джонс взял контактную секцию в руки, посмотрел на часы, потом – на свою схему. – Ну, можно начинать, – сказал он. – Сигнал, правда, будет не слишком продолжительным, но его должно хватить. Людей с поля убрали? Ну, господа, заткните уши. – Он начал работать ключом.

Над полем взметнулась земля. Заложенные заряды взрывались в строгой очередности, и хотя они были небольшими, грохот стоял неимоверный, а земля под ногами ощутимо тряслась.

– Боже мой! – воскликнул Уинстон и прижал ладони к ушам.

– Что вы делаете?! – прокричал Филлипс, с трудом перекрывая грохот взрывов. – Я… никогда не видел… ничего подобного.

– Взрывы должны создать сейсмические волны – колебания, способные распространяться в горных породах, из которых сложена земная кора, – объяснил Джонс, продолжая выстукивать ключом какой-то сложный ритм. – Только такие колебания могут услышать магмоиды. А создать их можно только с помощью серии взрывов – спасибо королевским саперным войскам!

– Прекрасная идея! – заметил Тримейн. – И должна сработать. Взрывы тротиловых шашек генерируют компрессионные акустические волны, хотя вследствие эффекта затухания их частота вряд ли будет выше ста герц.

– Я об этом подумал, – несколько раздраженно бросил Джонс. – И естественно, сделал все, чтобы отчасти компенсировать ослабление сигнала.

Взрывы затихли. Джонс отложил контактную секцию и с облегчением вздохнул.

– Ну вот и все, – сказал он.

– Действительно все, – согласился Филлипс. – Тротила почти не осталось. Что теперь?

– Теперь нам остается только ждать, – сказал Джонс. – Эффект, конечно, проявится не сразу, и…

На поле неожиданно грохнул еще один взрыв, куда более сильный, чем все предыдущие. Взрывная волна разбросала людей – Джонс упал лицом вниз и вцепился в качающуюся землю. Над головой раздался визг Гренделей, и, поглядев вверх, он увидел стремительно уносящиеся в небо светящиеся шары.

Уинстон, отплевываясь, на четвереньках подполз к нему.

– Доктор Джонс, вы живы?

– Все в порядке, Уинстон.

Они поднялись, отряхивая землю, потом поглядели в сторону поля, на котором вместо нескольких ям зияла одна огромная воронка.

– Что это, Джонс? – слабым голосом пробормотал Тримейн. – Ответ или?..

– Я бы назвал это ответным ударом, – заметил Филлипс. – Нам повезло, что мы остались живы.

Джонс покачал головой, он был явно сбит с толку.

– Ничего не понимаю, – проговорил он. – Неужели я ошибся и магмоиды приняли мой сигнал за новые агрессивные действия? Но я был уверен, что…

Тримейн схватил его за руку.

– Мы повторим нашу попытку. Заложим новые заряды, и…

– Что толку делать то же самое, ведь результата нет, – сказал Уинстон.

– Зато всегда есть надежда, мистер Стаббинс.

– Нет, – сказал Джонс. – Уинстон прав. Я был на сто процентов уверен, что моя затея сработает, но… Мне очень жаль, друзья.

– Ерунда, Джонс! Не падайте духом. Давайте работать, пока у нас еще есть время.

– Не знаю, что здесь должно было произойти, – поддержал Тримейна капитан Филлипс, – и что произошло, я тоже не понимаю; тем не менее я голосую за еще одну попытку. Я сейчас распоряжусь, чтобы саперы начали закладывать новые заряды. Взрывчатки, правда, осталось чуть-чуть, но мы что-нибудь придумаем. Схема расположения зарядов остается прежней?

– Пока не знаю, капитан, – пробормотал Джонс. – Мы чего-то не учли. Не учли какой-то очень простой вещи…


* * *

Заглянув в палатку, Тельма увидела Годвина, который был прикован наручниками к центральному столбу. Снаружи палатку охраняли двое сконфуженных рядовых.

– А-а, мисс Беннет… Друг доктора Джонса? Пришли полюбоваться на поверженного тирана? Не бойтесь, здесь вам ничто не грозит: я скован надежно, да и охрана получила приказ стрелять.

– Я пришла не для того, чтобы любоваться или злорадствовать. Вот, возьмите… – Тельма протянула Годвину железную кружку с водой.

– Спасибо. – Свободной рукой коммодор принял кружку и сделал несколько глотков.

– Почему вы это сделали, леди?

– Даже такой человек, как вы, не заслуживает смерти от жажды.

– Какие же вы все мягкосердечные слабаки! На вашем месте я давно приказал бы меня пристрелить. Скажем, при попытке к бегству…

– Я благодарю Бога за то, что не похожа на вас, коммодор.

Входной полог палатки откинулся в сторону, и на пороге появился Джонс. Он выглядел усталым и вымотанным до предела.

– Я искал вас, Тельма, – проговорил Джонс. – Мне сказали, что, вероятно, найду вас здесь. Впрочем, я и сам должен был догадаться, что вы не упустите своего шанса сделать доброе дело.

– А-а, Калибан!.. – Годвин ухмыльнулся. – Должен сказать, вы выглядите не лучшим образом. Что, поубавилось самоуверенности? Ваши планы провалились, как я понимаю, ну да что с того? Мы, люди, – как крысы, даже как тараканы. Магмоиды никогда не смогут перебить всех до одного.

Тельма повернулась и шагнула к выходу.

– Не слушайте его, доктор.

Джонс вздохнул.

– Я слишком долго позволял этому субъекту отравлять мои мысли.

– Неужели у нас действительно не осталось никакой надежды?

– Я не понимаю, почему мой план не сработал, но… У нас с вами, Тельма, еще есть выбор. И нужно что-то решать.

– Вы хотите сказать, – медленно проговорила Тельма, – что мы могли бы вернуться в Лондон?

– Не мы, а вы. Это на ваша война, Тельма. В конце концов, вы гражданский специалист, а не военнослужащий.

– Но ведь не можем же мы просто взять и уехать! Конечно, мы попали сюда совершенно случайно, и все эти люди – Клер, Уинстон, миссис Стаббинс – нам никто. Еще вчера мы даже не подозревали об их существовании, но… Вы сами видели, какие они храбрые, честные и порядочные люди! Мы не можем бросить их сейчас, это было бы… неправильно. Ну а касательно того, что мы оказались именно здесь и именно в такой день… Такова жизнь, Джонс.

– Вы действительно так думаете?

– Я в этом уверена. Когда человек рождается на свет, он волею случая оказывается в определенной точке времени и пространства, и ему не остается ничего другого, кроме как делать все, что он может, для людей, которые его окружают.

– Гм-м… Я вижу, мисс Беннет, что вы и сами человек очень смелый и порядочный.

Тельма хотела что-то ответить, но услышала голос Тримейна, который звал Джонса:

– Доктор Джонс, где вы, черт побери?!

– Я здесь, Тримейн, – откликнулся Джонс.

Тримейн вынырнул из-за палатки. Он тоже выглядел усталым, но был чем-то взволнован.

– Что-нибудь случилось, Тримейн?

– Да. То есть нет. Это все Уинстон. У него появилась дельная мысль. Идемте скорее…

В палатке Годвин некоторое время прислушивался к их голосам. Потом он отломал от железной чашки ручку и начал ковыряться острым концом в замке наручников.


* * *

Когда они вошли в штабную палатку, первое, что бросилось им в глаза, – взволнованное лицо Уинстона.

– А-а, вот и вы, – окликнул их Филлипс, который тоже оказался здесь. – У нас, кажется, хорошие новости, хотя…

– Пусть Уинстон сам все расскажет, – перебил его Тримейн. – Уинс, объясните доктору вашу идею так, как изложили мне.

– Мне вдруг пришло в голову… – начал Уинстон. – Вы сказали, что ядро Земли – это своего рода внутренняя планета, так?

– Да.

– В таком случае, наше послание – все равно что сигнал крошечной радиостанции, которая пытается вещать на весь мир.

– Вы совершенно правы. – Джонс вздохнул. – Мой сигнал просто утонул в стороннем шуме.

– Значит, нужно сделать сигнал направленным.

– Да, но как?

– С помощью интерференции, – выпалил Уинстон.

Джонс открыл рот – и снова его закрыл.

– Ну да, конечно! Гениальная идея, Уинстон!

– О чем это вы? – спросил капитан Филлипс. – Все это похоже на школьные уроки физики, которые я благополучно проспал.

– Нам необходимы два источника сигналов, капитан. Еще одно поле с зарядами. Мы взорвем их одновременно…

– Чтобы сейсмические волны исходили из двух точек сразу… – добавил Тримейн.

– И если мы правильно рассчитаем время и место, два сигнала наложатся и усилят друг друга в той точке, в которой нам нужно. Тогда магмоиды просто не смогут его не услышать, – закончил Джонс.

– А-а, понимаю… – протянул Филлипс.

– В самом деле понимаете?

– Не до конца, честно говоря, но… Приходится верить вам на слово. Другой вопрос, как осуществить это на практике? Как далеко отсюда должно быть это второе поле?

– Ну, чтобы сигнал преодолел мантийные слои… думаю, миль двести-триста к югу отсюда.

– Как насчет старого армейского полигона на плато Солсбери? – сказала Тельма. – По-моему, место самое подходящее.

– Ах вот оно что? И как скоро нужно заложить взрывчатку? – осведомился Филлипс с легкой иронией.

Джонс поглядел в окно палатки на темные строения Олдмурской базы. Некоторые из них были разрушены атаками магмоидов.

– Как долго вы здесь продержитесь, капитан? Магмоиды вряд ли оставят вас в покое.

– По правде сказать, – признался Филлипс, – я подумывал о том, чтобы оставить базу и передислоцироваться куда-нибудь в более безопасное место. Если по истечении девяностоминутного цикла магмоиды ударят снова… Боюсь, еще одной атаки мы не переживем. – Он посмотрел на свои армейские часы. – Осталось меньше часа.

– Что ж, значит, взрывчатку нужно заложить до половины восьмого, – сказал Джонс.

– Скажу вам сразу: это невозможно. Наши армейские части расквартированы вовсе не в каждой деревне и даже не в каждом графстве. Пока я доложу по команде, пока вышестоящее руководство примет решение, пока саперы выдвинутся на место… нет, невозможно!

– По команде! – фыркнул Тримейн. – Эх вы, военные!

– То есть ничего не выйдет? – упавшим голосом спросил Уинстон.

– Вовсе нет. – Тельма взяла Филлипса под руку и потянула к выходу. – У нас в Восьмом отделе есть свои каналы, попробуем воспользоваться ими. Посмотрим, что из этого получится.

Джонс, улыбаясь, проводил их взглядом.

– Это не девушка, а золото! – сказал он, когда Тельма и капитан вышли из палатки. – Ну а пока они связываются с начальством, мы с вами займемся подготовкой нового сигнального поля. Нужно заново рассчитать количество и расположение зарядов, потому что сообщение будет немного другим. Тримейн, Уинстон, идите сюда… Нельзя терять ни минуты.


* * *

Госпитальная палатка содрогнулась от очередного взрыва.

– Ох ты Господи!.. – воскликнула Хоуп. – На этот раз что-то близковато. Нужно сказать этому Джонсу, чтобы поосторожнее обращался со взрывчаткой.

Клер с беспокойством поглядела на раскачивающийся под потолком фонарь.

– Это магмоиды, – сказала она. – А ведь очередной полуторачасовой цикл еще не закончился. Должно быть, они подобрались к самой земной коре.

В палатку заглянул Бакс Грейди.

– Как вы тут, леди?

– Что происходит, Бакс?

– Да в общем все в порядке: люди получают еду, горячее питье, медицинскую помощь. В отдельной палатке мы устроили временный морг для погибших – гражданских и военных. Что касается живых, то и тут никаких проблем. Американцы и англичане не питают друг к другу вражды: я слышал, как они договаривались сыграть между собой в футбол, когда все закончится. В европейский футбол, я имею в виду…

– Перестаньте, Бакс! – перебила Хоуп. – Мы же не дети. Говорите по существу.

Грейди немного поколебался, потом опустился на складной стульчик.

– Ну хорошо… – сказал он и вздохнул. – Остальные новости, по правде сказать, не слишком утешительные. План доктора – в чем бы он ни состоял – не сработал. В районе базы атаки магмоидов усилились. Похоже, от Олдмура скоро ничего не останется.

– А что в других местах? – спросила Клер.

– Вулканы продолжают извергаться, земля трясется, появились новые трещины и провалы. Проснулись вулканы в Японии, Италии, Африке. В Сан-Франциско тоже произошло землетрясение. Такое впечатление, будто вся Земля вздрагивает от боли… Послушать радио, так можно подумать – скоро все разлетится на куски.

– Боже мой!

– Сделайте для нас одну вещь, сержант, – попросила Хоуп.

– Какую?

– Отвезите меня поближе к базе.

– Но, миссис Стаббинс…

– Я хочу быть с моим мальчиком.

Грейди кивнул.

– Хорошо, я кого-нибудь пришлю.

Снаружи раздался еще один взрыв.

– Возьмите меня за руку, Клер, – попросила Хоуп.


* * *

И снова сотня солдат двинулась от центра поля к краям, устанавливая заряды и импровизированные разветвители-соединители.

– Как дела, профессор? – спросил Филлипс, заглядывая Тримейну через плечо.

– У нас все готово. Через несколько минут на полигоне в Солсбери тоже закончат укладывать заряды, и тогда доктор Джонс попробует поговорить с магмоидами еще раз.

Земля содрогнулась от могучего удара, идущего снизу, и Филлипс поежился.

– Поторопитесь, а то здесь становится неуютно.

Годвин слушал их разговор, спрятавшись за полевым безоткатным орудием. Внутри у него все кипело от негодования. «Они собираются разговаривать с магмоидами! – думал он. – Но ведь есть только один голос, достойный того, чтобы его услышали, – мой!..»

Появился Джонс, от быстрой ходьбы он запыхался. В руке у него белело несколько листков бумаги. Доктора сопровождал Уинстон; от усталости и недосыпа он осунулся и побледнел, но лицо у него было возбужденно-радостным. «Если мы все переживем следующие несколько часов, – подумал Джонс, – парнишка будет отсыпаться неделю».

Потом раздался какой-то скрип – это Бакс Грейди со сконфуженным видом катил по неровной земле инвалидное кресло, в котором восседала Хоуп Стаббинс. Сзади шли Клер и Тельма.

– Уинстон! – окликнула сына Хоуп.

Молодой человек резко обернулся.

– Мама? Что ты тут делаешь? Здесь опасно!

– Извини, Уинстон, – сказала Клер. – Я не смогла ее отговорить.

Капитан Филлипс глубоко вздохнул.

– Какая разница – ситуация и без того скверная. И нелепая. Ну и ночка!.. – Он покачал головой. – Ума не приложу, что мне теперь писать в рапорте.

Новый взрыв сотряс землю с такой силой, что ему пришлось взмахнуть руками, чтобы удержаться на ногах. Фуражка съехала капитану на нос.

– Ну, что я говорил?!.. – проворчал Филлипс.

– Мы готовы, капитан, – сообщил Джонс, взвешивая в руках контактную секцию с ключом. – Теперь с помощью телефонных линий эта штука соединена с полигоном в Солсбери. Заряды должны взорваться одновременно.

– Взрывчатки больше нет: постарайтесь, чтобы на этот раз все прошло как надо, – буркнул капитан. – В противном случае нам останется только грозить магмоидам палками и швырять в них орехи и банановую кожуру. Ну ладно, всем отойти на безопасное расстояние, и начнем.

Группа дружно попятилась.

– По-моему, это была моя реплика, – заметил Джонс.

– На премьерном показе всегда что-нибудь идет не по сценарию, – утешила его Тельма. – Будем надеяться, что эта ошибка станет единственной.

– Если что-то не сработает, наша премьера закончится грандиозным провалом. Таким, после которого не останется ни театра, ни актеров, – невесело пошутил Джонс и, бросив последний взгляд на листки с новой схемой, взялся за ключ контактной секции…

…И ничего не произошло.

– Почему они не взрываются?!

– Должно быть, последняя атака магмоидов что-то повредила в схеме, – сказал Грейди. – Вон та соединительная коробка, видите? Она валяется на боку! – Он сунул в руки Филлипсу свою автоматическую винтовку. – Подержите, сэр. Я когда-то служил в саперном взводе.

– Вы с ума сошли! – воскликнул Джонс. – Стойте! Куда вы лезете на минное поле!

Но Грейди уже мчался вперед.

– А есть другой выход? – крикнул он на бегу. В несколько прыжков Грейди добрался до соединительной коробки и, присев рядом на корточки, осторожно потянул сначала один провод, потом другой. – Так и есть! – раздался его голос. – Ну, тут все просто… Готово. – Он выпрямился и отступил назад. – Сегодня мне везет!

Взрыв ближайшего заряда превратил нижнюю часть его туловища в облако кровавых брызг. Клер вскрикнула и спрятала лицо на груди Уинстона. Молодой человек прижал ее к себе.

– Работайте, Джонс! – рявкнул Филлипс. – Теперь уже ничего не поправишь, вы должны продолжать – и добиться успеха.

Джонс послушно застучал ключом. На этот раз схема сработала – все заряды взрывались в нужном порядке.

– Работает… – прошептала Тельма.

– Да, – кивнул Тримейн, – но как отреагируют на это твари внизу?

Чей-то тяжелый кулак врезался Джонсу в спину, он не удержался на ногах и упал ничком. Годвин на лету подхватил контактную секцию и наугад заработал ключом.

– Магмоиды! – прорычал он сквозь стиснутые зубы. – Я бросаю вам вызов от имени человечества!..

На поле загремели частые взрывы.

– Прекратите! – Джонс с трудом поднялся на четвереньки. – Магмоиды воспримут неупорядоченный сигнал как попытку очередного нападения!

– Смотрите! – прервал его Тримейн. – Вокруг коммодора что-то происходит…

И действительно, вспаханная взрывами почва пошла волнами, которые напоминали круги на воде, но в отличие от последних, не расходились в стороны, а сходились к центру.

– Годвин! – крикнул Джонс. – Вы не понимаете, что делаете! Бегите!

– Слушайте, твари! – взревел коммодор. – «На вас я судорог нашлю, // ломоту в кости. Так повыть заставлю, // Что звери задрожат»[25]25
  У.Шекспир, «Буря». Акт I, сцена 2.


[Закрыть]
.

Земля фонтаном взметнулась у него из-под ног, полностью скрывая фигуру коммодора. Джонс снова не устоял на ногах и упал, на этот раз на спину.

– Джонс! Джонс! – из облака пыли появилась Тельма. Ее шатало. – Где вы, доктор?

Джонс с трудом поднялся, схватил ее и прижал к себе.

– Я здесь. Со мной все в порядке.

– Но взрыв…

– Это магмоиды. Они уничтожили Годвина. Должно быть, до них успела дойти большая часть моего сообщения. А возможно, они просто не любят Шекспира.

– Атаки магмоидов ослабевают, – сообщил Филлипс, появляясь с другой стороны. – Но Грендели все еще здесь.

Действительно, с неба продолжали доноситься пронзительные, скрежещущие вопли.

Пыль понемногу оседала, и вскоре Джонс уже различил неподалеку Клер, Тримейна, Уинстона и его мать. Клер посмотрела наверх.

– Грендели… Что они делают?

– Они зачем-то собираются прямо над нами, – сказал Тримейн.

– Мне это надоело, – мрачно сказал Филлипс, поднимая винтовку Грейди. – Толку от этого, конечно, не будет, но…

– Нет, капитан! Не стреляйте! – крикнул Джонс. – Смотрите, они поднимаются!

– Улетают… – выдохнул Уинстон. – Кажется, они решили оставить нас в покое.

– Именно, – подтвердил Джонс.

– Будем надеяться, что они не вернутся, – вздохнул Тримейн.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю