Текст книги "Атом"
Автор книги: Стив Айлетт
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
3 – Мы были вежливы
– Эти слова отравляют мне жизнь.
Эдди Термидор любит представлять сеть группировки как монстра Франкенштейна, более чувствительного, чем его создатель. Это правда, но правда неполная. Рождённый со стеклянным глазом, он стал таким водителем, который очевиден всем, едущим навстречу. Теперь, когда у него сногсшибательная команда шофёров, эта манера перекочевала на деловые отношения. Никто не сделал так много, чтобы избежать использования огнемётов в закрытых помещениях.
Он сидит за тяжёлым мраморным столом в каменном замке. Крепость группировки Термидора – не квартирка с картонными стенами, как центр города Бетти; она построена на заказ, внешние стены такие толстые, что занимают больше площади, нежели собственно жилые помещения. Промышленную готику разбавляет Брен-Шуй, искусство обмениваться негативной энергией с окружающей средой посредством размещения огнестрельного оружия в правильных местах по всему дому.
Он ставит на место приёмник, ломкий удар отдаётся эхом.
– Сэмми Тренсем у тумблера, – говорит он. – Сообщает, кто-то якобы устроил хаос в Креозоте.
Нада Нек и Шив сидят у стены на низком диване. Три складки появляются у Нады Нека на лбу – по одной на каждый нервный импульс. – Это ведь Тренсем по жизни всем вокруг продаёт обособление в форме кодеина? Может, он, наконец, влип на этой почве?
– Так, что его мозги скачут, как камбала? Я столкну его с такой высокой крыши, что он умрёт от скуки раньше, чем ударится о тротуар.
Шив исследует набор храповых ножей, отдыхающих у него на коленях. – Я им займусь. Помочу одну из этих тонюсенек.
– Шив, Шив, Шив. Я тронут. Слышал, Нек? Вдохновенный художник. Суматошное мельтешение ножа – и твои кишки разматываются по ковру. Может, даже солит лезвие перед ударом. Но пока придержи коней, Шив, ладно? Там была Китти – я хочу, чтобы она была тут, готовая целовать паркет.
– А, она внизу, босс, она здесь, – говорит Нада Нек.
– Чего? На кой мне в жизни сдалась Китти Стиклер?
– Вы говорили, вы хотите, чтобы она была здесь.
– По моему приказу, а не забежать на огонёк, будто у нас тут деревенская кафешка, где можно потрепаться о цветах и кроликах, ага?
– Извините, босс, вы меня раздавили.
– Шив думает, – шепчет Шив, не глядя по сторонам, – что Нек только притворяется тупым.
Китти начинает стучать каблучком, и все замечают, что она в комнате.
– Китти, какой дьявольский план привёл тебя в наше скромное жилище?
– Целовать паркет, да? – Она идёт к столу, выхватывает амортизатор из пачки и прикуривает. – «Эти слова отравляют мне жизнь». Вы в курсе, что я сегодня едва не погибла?
– Какая-то неприятность у тебя?
– О ха-ха, думаешь, прикольно торчать там, разглагольствовать со сцены перед кучей хамья?
– Естественно, именно об этом мы тут и размышляем – доставляет ли тебе этот процесс удовольствие? Будет ли так же радостно тем из нас, кто шевелит ко-нечностями.
Китти шествует к тяжёлому столу, хватается за его углы и пристально смотрит поверх него в единственный живой глаз Термидора.
– Ты быстро растёшь в моих глазах, Эдди, прямо как когда открыли, что бронтозавр может сидеть на жопе.
Термидор выставляет вперёд челюсть, как лоток в кассовом аппарате.
– Отлично, ты даёшь мне истинные факты в стиле «было-дело-я-обо-всём-этом-читала». А то у таких людей, как я, не на всё хватает места в жизни.
– Ладно, ладно. – Она садится напротив с сигаретой в руках. – Парень вошёл за здорово живёшь, поднялся на сцену и набросился на меня с угрозами и т. д. Потом в ход пошли словесные оскорбления, игра на флейте, огонь упрёков, горемнеи. Повсюду пули – у меня царапина на макияже, видите?
– Ничего не вижу.
– Зато больно.
– Ты просто не знаешь, что такое боль. Твой спинной мозг никогда не видел света.
– Да? Ну, зырь сюда, мистер Был-Там-Спёр-Рубашку. – Китти вытягивает на стол длинную ногу и задирает штанину, показывая сигаретой. – Видишь? Костепилка, прямо насквозь. Добавлено два дюйма, снова скреплено, конец сказки.
– Китти, я говорил тебе не показывать мне эту фигню. На кой мне в жизни сдались твои шрамы?
– Аф-фигеть, – шипит Шив, заглядывая ей через плечо.
– Боже, – тявкает Китти, пряча шрам, – давно ты сзади? Аж мурашки по коже.
– Сядь, Шив. – Термидор смотрит, как Шив скользит назад на диван. – Сейчас, Китти, ты перескажешь мне разговор с этим парнем – его все слышали, понимаешь, но мне надо услышать его из твоих уст.
– Да? – Китти нервно затянулась сигаретой. – Хорошо. Сказал, его зовут Атом? Адам? В этом роде. Модальность сыщика. Сказал, ищет Гарри. Фиаско.
– Ну, это забавно – почему он пришёл к тебе, Китти? У вас с Фиаско что-то есть?
– Ему бы хотелось, – говорит Китти, убивая амортизатор и вставая. – Ладно, забавный вышел визит, Эдди. Я зарегистрировала свою жалобу.
– Ты жалеешь, что я выпустил тебя на сцену?
– Нет-нет-нет, Эдди, я весьма благодарна, но место не слишком изысканное. А тут ещё и частные херы будут летать по сцене?
– Воспринимай это как комплимент, Китти. Ох и эй. Не в курсе, где мне найти Фиаско?
– Не-а, – отвечает она от дверей.
– И почему я тебе не верю?
– Го-мо-сексуальная паника? И вот её нет.
Термидор с минуту размышляет.
– И что за парень этот Адам-Атом?
– Единственный парень с модальностью ЧД и похожим именем – это Тэффи, Тэффи Атом.
– Отлично, Нек. Что мы о нём знаем?
– Слышал, он отрастил усы на животе, – шипит Шив.
– А ты? – вопрос к Наде Неку.
– Ага, всё как он сказал, я тоже слышал эту историю.
– Ясно. И всё?
– А что, этого мало?
Термидор откидывается назад и разглядывает обоих.
– Нада Нек, ты хорошая правая рука, но твою философию нельзя изложить вслух, не сбившись на австралийский акцент. Шив, ты хороший резатель, но твой интерес к ножам ведёт тебя к ошибкам в суждениях.
Оба ёрзают на диване. Шив хотел бы упомянуть о слабости босса к одной пустоголовой блондинке. Он считает её неуместной. Он полагает, что сам подходит ей гораздо лучше. Всё-таки Китти скальпелезависимая, а он резатель. Он понимает эти радости. Ты не жил, пока не оперировал собственной рукой.
– Вот что я скажу, – объявляет Термидор. – Шив, сядь на хвост Китти, посмотри, может, она выведет тебя на этого малого, Фиаско. Нада Нек, – ты найдёшь мне Атома. Он знает что-то об Исчезнувшем Гарри, пускай поделится знанием. Убирайтесь.
– Шив всё сделает как надо, – шелестит резатель, когда они с Надой Неком пятятся из комнаты.
– Китти, Китти, Китти, – мурчит Термидор.
Фиаско, Атом. Их кости сунут в работающую мельницу раньше, чем они снова начнут приставать к этой невинной девушке.
На чём она его поймала? Походка, эгоизм, сарказм. Она совершенный призрак его матери.
Босс, конечно, думает, что он преувеличил, но Тренсем знает, чему он стал свидетелем. Ему пришлось обнажить бензопилу, и эта шваброчка – та, которую никто толком не видит – стояла и пыталась привлечь его внимание. Оглянувшись, он обнаружил на сцене незнакомца в большом чёрном плаще, играющего на гигантской флейте. И пока он играл, что-то начало надуваться на конце инструмента. Это оказалась человеческая голова, полностью повторяющая таковую музыканта, губы прилеплены к другому концу флейты, смотрит на своего близнеца. Потом тело начало выпадать из-под головы, как рождающийся телёнок. Ноги коснулись сцены, и форма расширилась, медленно колыхаясь в потоках воздуха. Потом быстро надулись руки, затрепетали на позицию, и настоящий парень, первый, отцепился и взмыл над аудиторией. Новый мужик, плащ и всё остальное, перехватил флейту, и его музыка качалась и скользила, как фигура воздушного десанта. Летящий мужик, подсвеченный, испещрённый тенями, заорал, словно в ужасе, и с ним все остальные. Клиентура начала палить в потолок, друг в друга, в музыканта на сцене. «Баррет 82», ухая, отцепил один из резиновых канделябров, и к тому моменту, как тот шмякнулся на стол, все вытащили пушки.
Музыкант отреагировал странно. Когда посыпались залпы, он сложил флейту и обернул плащ вокруг себя, как Бела Лугоши, осел под ним и повернулся спиной. Пули словно исчезали в этом плаще, как обещания в манифесте. Потом, когда снаряды разнесли летающего человека, весь притон оказался под душем конфетти, все чурбаны смотрели вверх, как будто это Рождество, а парень со сцены исчез.
Каждая чешуйка конфетти несла миниатюрное подобие лица незнакомца.
4 – Черное бремя
Есть только одно заведение хуже Дворца Креозота, и это – Бар Задержанной Реакции на улице Валентайн, мрачная пещера каркающих прохвостов, стеклянной пыли и наслаивающихся искажений. Те, кто просят пулю и пива, никогда не доживают до дегустации напитков.
Бармен Дон Тото торгует символами анархии, сделанными из печёной пшеницы, – крендельки, как он их называет. Клиентура обжирается наркотиками пополам с джином, элем со всего света, содой и даже молоком. От некоторых коктейлей так пухнет голова, что человек становится похож на Ньюта Гингрича. Таких невезучих окружают и забивают, как кабанов. За стойкой в рамке висит фотография Рони Нелюбимого, боксёра, которому приказали слить бой, а он прорвался через внутренние сомнения и избил не только противника, но всех и каждого на арене и в её окрестностях в нарочито-ярком взрыве насилия против подавляющей заурядности.
Блоха Лонца сидит под ветряной турбиной и баюкает Радость Снайпера. Жирное тело в несерьёзной куртке, он укрепляет свои ссохшиеся ощущения, ввозя кон-трабандой в Америку факты и табак. Уши у него достаточно большие, чтобы вызвать смех. При его вместимости как у ромба только один клиент платит ему за передачу приказов, и этот клиент только что сел напротив.
– Сообщишь мне потом, Блоха?
– Когда я этим пренебрегал?
– Ты ничего от меня не скрываешь, не так ли?
– Вечно сомневаешься, Атом?
– Нет. – Атом прикуривает амортизатор. – Курить будешь?
Блоха взмахивает курткой, обнажая сотню коробок амортов, словно подсобку старого сигарного склада.
– Предлагаешь дьяволу спичку?
– Я задаю вопросы: ты рекомендовал мои услуги в последнее время?
– Ага. Большой мужик. Тупой. Полчаса пытался выбрать себе имя. Но склизкозадый коротышка с ним – он-то говорил серьёзно. Про Фиаско тоже спрашивали – можно было бы отправить их прямиком к Гарри, но я послал их к тебе.
– Благодарствую. – Атом передаёт пять сотен баксов.
– У меня из-за этих денег могут быть проблемы, Атом.
Атом затягивается папироской.
– Не гони. Проблемы никогда тебя не оставят и всегда будут считать тебя достойным их внимания. Проблемы – как ангел. Твой ангел, Блоха.
И тут же Атом жалеет о своих словах – не стоит говорить такие страшные вещи другу. Почему он всегда должен быть умным?
– Извини, Блоха. Вот. – Он даёт ему отделанную перламутром фотографию себя, рыдающего посреди стаи императорских пингвинов. – И ещё это. – Он лезет в плащ, достаёт что-то и разворачивает. – Это пристёгивающийся фильтр обаяния. – Он нацепляет жестяной слюнявчик на Блоху. – А теперь скажи, что любишь меня.
– Ненавижу тебя, Атом. Я терплю тебя, потому что ты мне платишь и покупаешь подарки.
– Видишь? Работает. Увидимся, Блоха. – Атом поднимается и идёт на выход.
Через полминуты врывается аварийная бригада Термидора во главе с Надой Неком.
– А мы тут и не хотим без неприятностей, – говорит бармен Тото, и все валятся в корчах смеха. Тото аккуратно кланяется и с усмешкой продолжает натирать стакан.
Нада Нек обнажает полуавтомат «М61 Убедитель» и размахивает им перед носом Блохи, легкомысленно присаживаясь и обозревая бар. Блоха реагирует так, словно нашёл червяка в своём яблоке.
– Вам, джентльмен, нужен мышечный релаксант?
– Ты местный инфотаракан? Думаю, ты можешь мне помочь. Да, думаю, можешь.
– Посмотри мне в глаз и выбери тему, если сможешь.
– Тэффи Атом – ты с ним встречался.
– Конечно я знаю Атома, только он сейчас занят. Он крот.
– У шпиков это тема недели? Чем же он так занят? Кстати, не забывай про пушку.
– Какие-то ребята попросили его найти Гарри Фиаско.
– Какие ребята?
– Мясистый тупарь и лавандовое зерно, имена не знаю.
– Ты не знаешь целую кучу всего подряд, да, Таракан? Что за слюнявчик?
– Если хочешь, можешь забрать – это фильтр обаяния.
– Умник, да?
– Слушай, всё, что я знаю – Фиаско работал на сторону. Здоровяк что-то говорил про тыкву.
– Тыква.
– Мозги для тебя.
– Мозги для меня, для меня мозги. Да, не фонтан. Ладно, Таракан, где нам найти Атома?
По дороге на выход Нада Нек останавливается в дверях.
– Есть время для песен, – задумчиво бормочет он, – и время для драки. А здесь время замерло. – И он поворачивается назад во тьму, поднимает полуавтомат и набрасывается на Блоху. Тысяча «Лаки Страйков» вспыхивает одновременно.
5 – Вон мой пистолет
– Некоторые люди хранят свои лица в точках внутреннего доступа, – говорит Атом. Они с Мэдди в приватной норе, которую она расширила, чтобы втиснуть оружейную лабораторию. В этом подобии ванной для чужих Мэдди превратила баллистику в кулинарное искусство.
Братство правильно утверждает, что если у тебя есть оружие, скоро ты найдёшь предлог им воспользоваться, теория доказана глобальной ядерной угрозой и их собственной игрой с огнём. Мэдисон пошла дальше, алхимически трансформировав старую практику в жидкое золото. Мгновенно действующие психотропы в дротиках с мягкими наконечниками цельнотянуто загоняют жертву в слепящий ландшафт, откуда она возвращается чище, чем раньше. От сонника человек замирает, как стоял, при этом стирается три минуты восприятия, и потерю замечаешь, только когда банковские кассиры внезапно начинают визжать и вскрывается грандиозное финансовое несоответствие. Представителей казначейства обрадовали гемисинковым возбудителем во время общественного выступления, заставив их выхихикать правду. Главных конкурентов можно подстрелить и засунуть в такси, они проснутся вообще без личности.
Привыкнув больше ценить собственность, нежели человеческую жизнь, закон может простить нехватку смерти, но не нехватку разрушительности, а посему робко склоняется к тому, чтобы лишить метаболики их статуса мягкой угрозы. Даже этот вариант едва не завяз, потому что жертвы, просыпаясь, чувствовали себя лучше, чем последние несколько лет. Когда метаболики хлынули на улицы, имена вооружённых ими стали ценным ресурсом, и люди ехали через весь город, чтобы броситься на линию огня. Братство, которое воспринимало невежество как некое подобие мо-рального долга, продолжало работать с простыми примесями. Мэдди скрыла своё достижение глубоко в сердце.
– Хочешь услышать остальное?
– Не кури здесь, – говорит Мэдди. – Плохо для патронов.
– Над чем работаешь?
Мэдди поднимает жестяной футбольный мяч из контурного манипулятора. – Синдикатная бомба. Выдирает подтекст из любого положения, где её дёрнут. Лишает происходящее смысла примерно на три часа.
– Надо её пускать издали.
– Нет, не надо, если возьмёшь с собой вот это. – Она протягивает руку, кулак сжат.
– И что это?
Она разжимает кулак, ладонью вверх – там ничего нет.
– Ничего нет, солнышко.
– Просто при условии, что ты знаешь.
Они выходят в гостиную, где Тэффи стряпает обоим заморозку. Мэдди у открытого окна, её волосы развеваются, как дым. Тэффи протягивает ей стакан и просто разглядывает её, её аура пульсирует, как северный ветер.
– Склонись, и я возбуждён, детка. Одно слово – и я исцелён.
Она его не слышит. Она впилась взглядом в ночь. Крошечные выстрелы, как петарды, эхом отдаются с другой стороны Треугольника.
– Люблю этот город. Столько пуль между людьми – как в игре «соедини точки», знаешь? Всё связано друг с другом свинцом.
– Напомни только, почему это – добродетель, солнышко.
– Потому что когда столько людей сообща делают одно и то же, можно резко дёрнуть, как смыв в туалете, и вернуться к тому, что действительно важно.
– Типа того.
– Иди сюда.
Полуэгоистичный «Убедитель» Нады Нека – ранняя импульсная сетка, модифицированная из чешской «М61». Он забирает пробу его намерения через руко-ять и помещает её в сердце каждой вылетающей пульки в форме концентрированной этерической молекулы. В эпоху раннего восторга от огня-по-проводам этот метод воспринимали как более прямой способ самовыражения. «Разрешите войти?» – думает он, спуская курок, и дверь в офис Атома разлетается вдребезги.
Единственный звук в темноте – бульканье воды. Четыре капюшона вошли в шквал наклонных шляп и осмотрительно промедлили секунду. – В комнате отрицательно, Нек, – предупреждает Минитмен. – Что-то не так.
– Не нравица мне звучок, как они булькают, – говорит Бычье Сердце, и комната взрывается крикам и звоном летящего стекла. Минитмен палит во тьму напропалую, пламя из ствола подсвечивает его панику и вер тящийся, смутный силуэт Бычьего Сердца, что-то вцепилось ему в лицо. Фигуры танцуют в стробоскопе выстрелов, как рейверы в аду. Всё размыто, голоса выражают то, что не видно, не распознается обладателями голосов.
Потом разлетается окно, и реальность словно начинает вытекать, сортируясь в воздухе. Нада Нек подходит и смотрит вниз на тротуар. Там Бычье Сердце, содержимое его черепа переместилось на бетон, и рядом бьётся жирная рыба размером с руку качка.
Часом позже телефон Атома загорается.
– Это автоответчик Тэффи Атома – после гудка положите трубку. Не надо оставлять сообщение и звонить мне больше не надо.
– Эй, Атом. Твоя рыба у нас. Слышал меня, Атом? У нас Джед Хельмс. Скажи пару слов, Джед.
– Атом, у них тут классно! Есть бассейн, полный улёт! Ребята знают толк в жизни!
– Эдди Термидор предлагает обмен. Мы отдаём тебе рыбу, ты отдаёшь нам мозг. Или твоему маленькому другу-мутанту придётся ой как невесело.
– Мистер Атом, это Кэндимен, вы встречались с моими партнёрами. Я хотел бы откровенно обсудить вопрос, к нашей обоюдной выгоде. Мой буквальный номер под шестью. Буду ждать, сэр. Приятного вечера.
– Не будь глупцом. Ты же играешь в команде? Используй голову, пока с неё не содрали кожу, Атом. Ну что, я тебя ещё не убедил?
– Давай-давай, сэр. Нужно терпение, чтобы оценить неправильный ответ. Хоть я и наделён сей добродетелью, но нет времени в ней упражняться. Я бы дал трубку мистеру Турову, но когда он раздражён, его голос похож на тон 2600 герц1 и чёрт знает что творит со связью. Будем надеяться на качество, которого мы оба придерживаемся. Жду твоего звонка.
– Да что с тобой? Ты что, не понимаешь, что Термидор бросит тебя под мост? Тебе безразлично, если последнее, что ты увидишь – пузырящуюся кровавую пену на траве? Ты сукин сын, ты сдохнешь с полным комплектом в спине. Ты попал по полной программе.
– Сэр, ты меня разочаровываешь. Это дело продвигается без нас, и твоя неотзывчивость слишком похожа на кусок картона, которым без всякой гордости представляют себя истории. Сожаление – самая главная граница. Делай ход, сэр, или кому-нибудь придётся искать слепки твоих зубов.
– Надеюсь, ты гордишься собой. Мистер Термидор приглашает тебя в свою жизнь, а ты умничаешь. Банда одного человека. Ну, такой парень, как ты, имеет право на выбор, но ты не настолько крут, чтобы им воспользоваться. Напрягись – твоя лошадка едет в ад.
– Атом, это Тото. Блоха в больнице, пара ожогов, ничего опасного. Говорит, спасибо за слюнявчик.
– Тэфф. Это Мэдди. Просто хотела услышать твой голос.
– Извольте положить руки за голову, – объявляет Туров, стоящий двумя часами
‘Сигнал, который означает, что абонент повесил трубку.
позже в дверях офиса с дамским пистолетом и сопровождаемый телесами Джоанны. – Сделай ему больно, Джоанна.
– Я вас ждал, чуваки, – отмечает Атом, смакуя амортизатор.
– Ждал нас! – выдыхает Туров. – Да я оторву тебе лицо и высморкаюсь в него раньше, чем ты поймёшь, кто тебя ударил!
– Капризный, капризный мистер Атом, – говорит Джоанна, сгребая его за плечо. – Мы ведём тебя к Кэндимену. А там посмотрим, кто умный, а кто умник.
6 – Пропавший человек
Машина сматывается. Окно открыто. Ночь пахнет оружейным железом и отсверкавшими молниями. Атом с завязанными глазами сидит на заднем сидении, Ту-ров вжимает ему в бок небольшой упрёк. Атом следит за движением по теленовостям. «Во время трёхдневного визита президента в Наш Прекрасный Штат в ходе компании под лозунгом «Победа Без Мира» сегодня утром видели, как он облизывает ящерицу, что сочли катастрофой общественных отношений».
Улица Святых, Валентайн, Протестантов, Масштаба, Вещания, Деван…
«Техноголова Леон Вордил утверждает, что похитил ауру мэра. „Она в безопасности в оргоновом ящике, но если к полуночи я не получу пять сотен штук, наступит время рассеивания. Да, кстати, она воняет”. Мэр слишком устал, чтобы дать комментарий».
Мании, направо на Смита, налево на Струну, направо на Райссу, мимо нисходящей улицы…
«Учёные обнаружили, что ген, отвечающий за низкий Ай-Кью, биологически увязан с геном любви к пасте».
Сканера, Пули, Пиджея, Кайлиф…
«Арену Правосудия Светлопива решили построить на месте запланированной свалки нулевой терпимости. Власти утверждают, что опасности переполнения нет. Теперь под неё выбрана больница к югу от центра Треугольника Беретты».
По Магистрали Портиса на Джеральда, направо на Бретта, налево на Птиц. Машина тормозит, двери открываются.
– Отель на Улице Птиц, – объявляет Джоанна, снимая с глаз повязку.
В комнату отеля Туров входит первым. Он наклоняется к сидящему в кресле человеку, что-то шепчет, отходит в сторону. Кэндимен кажется частью дизайна кресла, весь блестит отполированной монохромностью и формализмом. Он так выдается на заднем плане, словно смотришь на него сквозь выпуклую линзу. Когда он говорит, это звучит как поток жирного добродушия.
– Хорошо начинаем, сэр. Вы успели надеть штаны. Добро пожаловать, присаживайся. Достойное сожаления применение силы, чтобы доставить тебя сюда – приношу извинения за всех четверых. Но он не шевелится, как, впрочем, и Атом. – Разборки весьма неточная наука. Почему, интересно, Туров уверен, что у тебя были, скажем так, грубые посетители, которые набедокурили в офисе.
– Допускаю.
– Допускаешь. Хмм. Другая заинтересованная команда?
– Термидор.
– Термидор. – Кэндимен хмурится, некоторое время молчит. – Как жаль. – И вот он вновь улыбается. – Ладно, присаживайтесь, сэр. Где один, там и все, и я поздравляю вас, сэр, – вы сумели устроить мистеру Турову мировой крышесъезд. Вы обязательно должны рассказать мне, как вы это сделали. Хотя, готов спорить, понадобится больше двух челюстей, чтобы обсудить эту разновидность правды.
Джоанна пятится назад с изящностью камня Стоун-хенджа, а Туров усаживается в угловое кресло. Атом сидит на кушетке напротив Кэндимена. Он принимает предложение выпить.
– Я с неохотой отвечаю на высказывание с таким количеством возможных последствий.
Кэндимен издаёт лающий смешок.
– Ах, вы мой тип человека, сэр. Нужен кто-нибудь твоего калибра, чтобы заподозрить значение византийской генеалогии, до сего дня прослеживаемой исклю-чительно мной и несколькими избранными. Интересно, знаете ли вы, насколько вы правы. Насколько близко ты подошёл к шокирующим фактам. Вопрос, сэр: когда ограбили ваш офис, объект унесли? Объект немалой торговой ценности?
– Немалой.
– Нечто полусознательное с технологической поддержкой.
– Некоторым образом.
– Ты заберёшь его для меня, при удобной и угодной возможности.
– С какой радости?
– Возможно, ты сомневаешься в моей искренности.
– Даже не думал. Однако представьте моё удивление, когда этот Скутер ворвался в мой офис, одетый во все свои галстуки, и приволок с собой водоторчка с почти отсутствующей нервной системой. Любой бы на моём месте счёл, что ему сыпанули соли в кофе.
– Положа руку на сердце, сэр, и всем своим существом я сожалею о неприятной необходимости. Однако несмотря ни на что, вот мы сидим, и сейчас момент не хуже любого другого, дабы пронзить мягкую макушку дела. Знакомы ли вы, сэр, с писателем Францем Кафкой.
– Естественно. Величайший чёрный писатель всех времён.
– Сэр, он не был чёрным.
– Сейчас, вероятно, уже чёрный.
– Неважно, едва ли мне надо напоминать вам, Кафка был из выдающихся личностей. Почему, – ведь он и не думал кататься на собаке или прилепить восковые губы к очкам? Увидев мир таким, какой он есть, он проводил время, жалуясь с искусной осторожностью, и таким вниманием к деталям, которые вполне могли полностью окислить лицо лгущего оптимиста. Он рыдал, сэр, по нормам, какие и не снились язвительным поэтам. Никакое количество стилей и фальши не могло скрыть от его глаз тщету человека. Даже до ближайшей войны род человеческий был экспериментом, повторяемым много дольше доказуемой обоснованности. Человечество жило без комфорта, смысла или защиты; жестокое, опозоренное и напуганное. Как и все, кто поспевает подобные факты, он умер в одиночестве и харкая кровью. Вы ещё следите за моей мыслью?
– Я готов в неё вцепиться.
– Всё лучше и лучше. А теперь, сэр, глядя на меня, угадай, каков мой неизменный интерес? Что пылает на моём горизонте?
– Первая попытка: распускать нюни.
– Ха – я могу радоваться шутке на мой счёт, сэр – не смогут, правда? Но есть методы дознания. Поверите ли вы мне, сэр, если я скажу, что обаяние жизни вижу и суетливых, ничтожных паразитах, на которых обычны н человек, не сомневаясь, наступает с радостным хрустом.
– Адвокаты.
– Вы понимаете меня буквально, сэр, – уважаю тех, кто понимает меня буквально, в этом слове так и слышится некая ценность. Но нет, – я имел в виду только, что меня неизменно привлекают насекомые. Безрассудные тварюшки. В курсе ли вы, сэр, что братья Мак-кена, в честь которых названа площадь в этом прекрасном городе, проводили галлюциногенные исследования с гудящей, жужжащей вокальной гармоникой, и рассчитывали с её помощью погрузиться в инфопространство чужих – гигантских насекомых, и таким образом трансформироваться. И один из пятидесяти госпелов, взятых из Нового Завета, называется «Аллогенес[2]2
Инородец (греч.).
[Закрыть]», что значит буквально «от другой расы» – где неофит раскрывает внутреннюю силу, интонируя и сливаясь с подписанным звуком: «зза зза зза».
– Тебе надо больше гулять, Кэндимен.
– Грязная свинья! – выдыхает Туров, выстреливаясь из кресла.
– Спокойно, Туров, – мягко говорит Кэндимен. – Позволь нашему уважаемому гостю выслушать меня. Франц Кафка, мистер Атом, был другой душой, созвучной вселенской полосе частот. Как бедный Грегор Самса обнаружил, что мурлычет и щебечет способом, недоступным человеческим существам, так же Кафка был настоящим стучащим по шинам инопланетянином.
– Точно, подлинное дитя вселенной.
– Если вы считаете, как многие, что вселенная – тоскливый полёт сверхмёртвого пепла. – Кэндимен делает паузу, наливая себе выпить. – Несколько лет назад до меня дошли неясные слухи. Говорили, хотя источник я не смог ни определить, ни выбросить из головы, что мозг великого писателя сохранён и является весьма ценным предметом среди коллекционеров. Вы имеете какое-нибудь представление о его стоимости среди этих хищников, сэр? С каждой сменой владельца он приносил больше денег, чем война. Столько же, сколько Джей-Эф-Кей[3]3
Джон Фицжеральд Кеннеди.
[Закрыть] – своим имитаторам. И я задался целью приобрести этот орган. Дикие лошади не смогли бы меня перетащить назад через ограду, и, наконец, я отследил мозг до криогенного хранилища здесь, в Светлопиве, куда его поместили под вкрадчивым псевдонимом. Я уже нанял Турова и Джоанну, но для дела мне понадобилась сильная рука, способная на большее, нежели спускать курок, – хотя Джоанна проделывает это с остроумием и грацией, правда, мой мальчик?
– Возможно, он сорвался с поводка, чтобы подать голос.
– О, я полностью ему доверяю. Вот почему я послал его с Туровым, чтобы найти подходящего человека, – в городе с репутацией Светлопива они должны бы свисать с пожарных лестниц, как виноградины на лозе. Гарри Фиаско произвёл впечатление предприимчивого юноши, может, слегка смертоносного на гранях, достаточно сообразительного, чтобы проявить себя за пределами обычной семейной рутины. У него нет обыкновения делать добро. Ему предоставили большую степень самостоятельности, и он воспользовался опасным преимуществом. Его взлом навёл шороху больше, чем беспорядки во время Празднования, а сам он скрылся с призом. У мальчика есть вкус и способность видеть нозможности. Честь и слава Гарри Фиаско, сэр, вот что я скажу.
– Ага, – тянет Атом, доставая амортизатор и чиркая зажигалкой. – Значит, это захват в клещи, с настоящими клещами.
Кэндимен фыркает.
– Именно, сэр.
Атом торжественно качает головой.
– Без меня. Шут с ней, с тыквой. Найдите себе занятие получше.
Улыбка Кэндимена взрывается, как воздушный шар. Скользнув взглядом вбок, на Джоанну, он пристально смотрит в глаз Атома, и между его большим и указательным пальцами появляется воздушная затычка.
– Глянь на эту пулю, сэр, – жизненный срок тли, но на острие перемен она может скручиваться. И Джоанна знает, как послать её в путь, правда, сынок?
Услышав своё имя, Джоанна гулко хихикает.
– Извините, что перебиваю, – делает замечание Атом. – Предупредите только, когда мне положено испугаться.
– Зачем мы тратим время на этого имбецила? – взвивается возмущённый Туров. – Прикажите Джоанне аккуратно его нашинковать, и свяжемся с Термидором напрямую.
– Вы должны извинить мистера Турова, сэр, – импульсивный парень, испытывает восторг, обнаружив подвязочную змею в почте.
– Перфорировать его, мистер Кэндимен? – спрашивает Джоанна, высовывая язык.
– Правда, Джоанна, успокойся. Понаблюдай за Джоанной, мистер Атом, когда он думает мысли, громадные и медлительные, как империи. Пена у него на губах – сливки мировой мудрости. На чём мы остановились?
– Мы обсуждали пулю. Похоже, я буду иметь удовольствие её присутствия в моём сердце.
Кэндимен издаёт жирный смешок.
– Ну вы и парень, сэр, вот так так! Я едва могу оторвать взгляд от вас. Выдающаяся личность.
– Ты чего, не понимаешь? – пищит Туров в пароксизме гнева.
– Туров! – рявкает его хозяин. Туров стоит, истекая слабостью. Кэндимен поворачивается к Атому.
– Теперь, сэр, к вопросу о мозге – я охотился за ним от Праги и Танжера до древних дорог Нью-Орлеана. А теперь я подобрался к нему настолько близко, что заполучу его любыми средствами.
– Средства – действенное слово.
– Преступление – развивающееся понятие, сэр, – объявляет Кэндимен с вялым видом. – И оно должно развиваться со временем.