Текст книги "Лунный свет (ЛП)"
Автор книги: Сиира Го
Жанры:
Эротика и секс
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Обещаю тебе, что никогда не посмотрю на другого. Я поклялся перед церковью.
– И все-таки ты странный. Неправильный вампир, верующий... к тому же мужчин любишь, – Таичи остановился и обнял его.
Однако виконт отстранился:
– Этим мы будем заниматься дома, в постели.
– Времени мало.
– Время не имеет значения, – Томоэ казался несколько раздраженным, но погладил парня по щеке.
– Акихиро, поехали домой, – серьезно сказал Таичи.
– Зачем? Давай еще потанцуем. Сегодня прекрасная луна.
– Может, кровь у меня сейчас и пожиже, но я совсем не прочь заняться чем-нибудь посерьезнее танцев. У нас медовый месяц. Или мы собираемся устроиться прямо в церковном саду?
Теперь, когда здоровью Томоэ больше ничего не грозило, Таичи не собирался сдерживать свое нетерпение. Императору наскучило играть роль верного слуги.
– Если не хочешь идти сам, я схвачу тебя в охапку и отнесу. Впрочем, можно и здесь. И твой заковыристый наряд меня не остановит.
– Портной, сшивший мой костюм, давно мертв. Пожалуйста, не надо рвать эту одежду.
– Ну ладно, – Таичи без предупреждения подхватил виконта и понес к машине.
Томоэ с сожалением оглянулся:
– Этот парк напоминает мне другой... много лет прошло. Однако это святая земля. Тут нельзя делать ничего неприличного.
– Что ты там бормочешь? Я знаю, что у тебя есть, что вспомнить. Но мы создадим новые воспоминания, вместе. Так что вернись ко мне.
Таичи усадил его на пассажирское сиденье, а сам преспокойно скользнул за руль.
– У тебя прав нет.
– Если наткнемся на копа, ты над ним поколдуешь. Прикажешь ему нас забыть, и без проблем, – парень взял у Томоэ ключи и с видимым удовольствием завел мотор. – Бабка говорила, что я никогда не смогу жить в городе. И вот он я, веду Ягуар и все такое.
– Угу. И костюм надел впервые пять дней назад. Костюм, полагаю, восстановлению не подлежит?
– У нас есть Энтони – лучший в мире дворецкий. Придумает что-нибудь.
Вскоре они были дома, где ждала общая постель, – оба в предвкушении.
Что-то определенно не заладилось. Принимая нетерпеливые ласки Таичи, отвечая на них, Томоэ чувствовал, что ему не по себе. С ним всегда так бывало поначалу, но потом проходило, а теперь тревога не унималась. Хоть убегай. И боль как будто была не сильнее, чем обычно... Однако виконт обнаружил, что сопротивляется и трясет головой – "нет".
Таичи остановился, разочарованный.
– Слишком быстро?
Впрочем, и он почуял неладное.
– Нет, не то... я не знаю... странно...
– Принести ту цветочную пакость? Хорошо, сейчас.
Не иначе, пережитый на днях страх за Томоэ оставил на душе Таичи глубокий след – ведь подобная покладистость была ему совсем не свойственна.
– С этим не так больно? – он открыл бутылочку, раздвинул виконту ноги и удивленно заметил: – Кажется, ты вдруг заторопился.
Томоэ не мог понять, что с ним творится. Тело отзывалось на прикосновения с такой готовностью, какой не бывало давным-давно. Он изнывал от желания, как животное в течке. Кровь Таичи?.. Чем еще объяснить эту жажду, дрожь, эти стоны: "Еще!".
– Ну все, понежничали и хватит... – Таичи старался быть поаккуратнее, однако выдержка его покидала.
Когда Томоэ не вскрикнул, как обычно, от боли, парень запоздало подумал, что масло оказалось неплохой штуковиной, и выдохнул:
– И чего я раньше тебя не слушал...
– Таичи... – виконт уже потянулся ласкать себя сам. – Делай что-нибудь!
– Уже? – Таичи хлопнул его по руке и перехватил едва начатое. – Ты сегодня быстрый.
Томоэ бился под тяжелым телом, не понимая, что происходит. Он, прежде слегка вздрагивавший на пике удовольствия, уже достиг совершенно невероятного оргазма и почти сразу оказался в преддверии следующего. Таичи положил его ноги себе на плечи. Томоэ схватил парня за ладонь, потянул к своему животу, но Таичи не дался – выговорил низким, ворчащим тоном:
– Давай сам. Я хочу посмотреть.
И виконт, который не позволял себе подобного даже в долгих перерывах, заполненных поисками очередного любовника, подчинился без раздумий.
– Здорово тебя прихватило.
– Я... горю...
Томоэ всегда почитал любовь за высшее в жизни наслаждение, однако не слишком ценил физическую ее составляющую. Ему нравилось, когда его обнимали, нравилось греться у чужого тепла... Во всякое случае, так ему казалось до появления Таичи... да и потом тоже. Зачастую не способный дойти до грани, он приучил себя получать удовольствие от самого процесса.
Теперь все изменилось. Из головы опять вымело обрывки мыслей, уши резанул собственный крик. Таичи тоже не остался обиженным, но, будучи в своем амплуа, неизменно выражал готовность начать снова.
А потом вдруг накатила каменная усталость: небывалый расход энергии потребовал восполнения куда раньше, чем обычно.
– Таичи... мне нужно попить...
– Ясно, – парень схватил с прикроватного столика нож и надрезал палец. – Пей.
Томоэ глотал теплую сладкую кровь, а Таичи продолжал двигаться в нем.
Между тем небо на востоке посветлело.
– Нет... я еще хочу, – закапризничал виконт. – Но солнце...
– Держись, я закрою... – Таичи заставил Томоэ обхватить его руками и ногами и почти без усилия поднялся.
– Таичи.
– Эй, цепляйся крепче. Мне кажется, ты сможешь взглянуть на рассвет.
Он поднес Томоэ к отдушине и опустил на пол. Обнял за плечи.
– Ну-ка, посмотри.
Им обоим постоянно не хватало времени. Особенно от этого страдал Таичи. Порой он начинал злиться на солнце за то, что светило вновь и вновь появляется на небе, разлучая его с любимым.
– Рассвет...
Еще не исчезла луна, однако первые лучи уже окрасили горизонт.
– Как прекрасно... – виконт уже не помнил, когда встречал день в последний раз. – Я и забыл, как это прекрасно...
– Вдруг если ты будешь и дальше пить мою кровь, то сможешь немного переносить свет? Не знаю, с чего мне такое в голову стукнуло, правда...
– Теперь я снова знаю, какого цвета рассвет...
Фигурные, словно фарфоровые облачка, обрамленные розовым. На их фоне медленно летели птицы.
– Ну, довольно. Вечером я разбужу тебя пораньше, и посмотрим на закат.
– Подожди, еще чуть-чуть...
Но Таичи затворил отдушину и отнес Томоэ, почти бесчувственного, обратно в постель.
– Акихиро, подъем.
Выныривая из глубин сна, Томоэ пытался сообразить, с каких это пор Энтони обращается к нему так фривольно. Он открыл глаза и увидел Таичи.
– А где Энтони? – сделалось тревожно.
Дворецкий стал вампиром намного раньше Томоэ, и виконта не отпускал страх, что со дня на день Энтони может превратиться в прах.
– Не волнуйся. Он выглядел уставшим, и я решил дать ему поспать подольше.
– Слава Богу.
Таичи протянул ему бокал:
– Разморозить эту штуку так, чтобы сок и кровь не разделялись, труднее, чем кажется. Энтони уж меня учил, учил – замучился, бедняга.
– Мм, славно получилось, – Томоэ отдал бокал и свернулся на кровати. – Ты обещал показать мне закат. Уже пора?
– Конечно, – Таичи ждал, пока виконт поднимется, но тот медлил. – Ну?
А Томоэ ощущал внизу живота жаркое напряжение и смущался.
– Слушай, я не Энтони, чтоб перед тобой на цыпочках ходить. Быстро вставай и в душ, – парень прищурился и сдернул одеяло – виконт даже прикрыться не успел.
– Со мной что-то творится со вчерашнего дня, – Томоэ поежился под пристальным, жадным взглядом. – Твоя кровь слишком... сильная.
– У меня так каждое утро бывает.
– И что делать?
– Само проходит. Хотя можно ускорить процесс... – Таичи опустился на колени и обхватил моментально растаявшего виконта за пояс.
– Послушай...
Сразу после пробуждения Томоэ пребывал в небольшой дезориентации и не сразу заметил очевидную странность происходящего. Таичи вел себя далеко не так грубо, как ночью... и делал то, о чем и помыслить не мог днем.
Виконт, блаженствуя, прикрыл глаза:
– И где ты раньше такие таланты прятал?
– Я лучше него, правда?
– Насколько все было бы проще, если б ты, наконец, осознал: есть один Таичи, а не "он" и "ты". Постарайся с этим разобраться.
– Я уже разобрался.
– Правда?
– Я не буду смотреть на луну. Я буду жить так, как захочу, – он снова наклонил голову.
– А... Я сейчас... Отпусти!
Таичи не отпустил. Испытать подобное впервые за девяносто два года оказалось немного чересчур – Томоэ откинулся на спину и уставился в потолок.
– Ты чего? – парень сел рядом и потрепал виконта по волосам.
– Я просто... мне просто очень хорошо. Не верю, что это по-настоящему. Я все забыл...
– Это здорово, правда? Словно душа покидает тело.
– И все-таки ты поэт. В таком случае, начиная со вчерашнего дня, я и моя душа трижды успели расстаться. Мы устали.
– Придется мне вас понести – и тебя, и твою душу, – Таичи подхватил Томоэ на руки и вынес из спальни. – Я обещал показать тебе закат.
– Я уже видел рассвет.
– Отныне мы увидим столько рассветов и закатов, сколько захотим, – парень улыбнулся. – Давай купим фургон, а?
– Но сначала ты получишь права.
Они засмеялись.
За широкими окнами гостиной дышало море.
– Боюсь, мы малость задержались наверху. Самое красивое уже кончилось.
– Все равно восхитительно.
Цветовая гамма не слишком отличалась – разнилось настроение. Закат навевал нечто меланхолическое: чернеющие облака, вороньи крики – все несло смутную печаль.
– Акихиро, давай отправимся в путешествие. Недалеко – скажем, к ближайшей горе. И к океану. Достанем фургон с холодильником и затемненной комнатой... Я привык к городу, а все равно скучаю по природе. Иногда прямо жизнь не мила, так и хочется убежать в чащу.
Таичи устроил виконта в кресле на террасе и окинул взглядом залив, где тонули последние алые отблески.
– Ты, наверное, много путешествовал, но я хочу, чтобы ты посмотрел на мой маленький мир. Я столько всего хотел бы тебе показать...
– Светлячков.
– Да.
– Утренний луг.
– Да.
– Луну, сияющую над вершинами.
А Таичи то думал, что Томоэ лежал без сознания и ничего не слышал.
– Как солнце опускается в океан. Как плещется рыба в реке.
– Да.
– Мне не довелось этого видеть, а все-таки кажется, будто видел. Это твои воспоминания. Ты живешь во мне, – виконт дотронулся до шеи, ощутил биение пульса.
– Покорнейше прошу прощения, – на террасе возник Энтони с чайными принадлежностями на подносе. – Я проспал.
Взглянув на его взъерошенные волосы, Томоэ засмеялся:
– Надо же, значит, и такое бывает.
– Ямагами-сама позволил по доброте душевной... и я поддался соблазну.
Чай был по обыкновению превосходный.
Солнце скрылось за горизонтом, небо затягивало тучами. Вероятно, ночь предстояла дождливая. Если так, Таичи будет нежен, а Томоэ в его нынешнем настроении хотелось мягкого обращения. Он ненавидел сырые ночи, но поймал себя на мысли, что порой... изредка... ночной дождь – не такая уж плохая вещь.
ЛУННАЯ НОЧЬ
Службу доставки проинструктировали, что обслуживать этот дом следует исключительно по вечерам. Курьер привычно позвонил в дверь ровно в восемь и был встречен безукоризненно аккуратным Энтони, облаченным в черный костюм.
– Вам посылка.
– Благодарю, – Энтони расписался в квитанции.
Полученная упаковка отличалась от доставляемых обычно контейнеров. Дворецкий взял ее, и по хмурому лицу скользнула тень улыбки.
– Благодарю вас, я ждал этого.
Удивленный такой разговорчивостью курьер искренне, хотя и несколько смущенно, улыбнулся в ответ:
– Я рад за вас.
И заторопился к воротам.
Энтони отнес посылку в гостиную, ножом для бумаг вскрыл обертку. Прочел написанный по-английски адрес, имя адресата – "Энтони Стэрнс". Ниже значилось имя отправителя, и Энтони ласково провел пальцем по буквам этого имени. Женского имени.
Черный шелковый шарф, пара черных кожаных перчаток. И конверт сверху, запечатанный по старинке – воском. Осторожно, стараясь не повредить конверт, Энтони сломал печать.
Мой милый Энтони Стэрнс.
Как вам живется в Японии? Мой очаровательный сыночек Акихиро уже нашел новую любовь?
Сегодня минуло сто семьдесят восемь лет с того дня, как ты впервые увидел мир. Прошу принять мои поздравления и этот скромный дар. Да будут ночи твои прекрасны и безмятежны.
Прежде чем вернуть письмо в конверт, Энтони на миг прижался губами к росписи.
– Энтони! Глянь, что я нашел! – Таичи сбежал по лестнице, размахивая предметом, смахивающим на черный спальный мешок.
– Что это? – дворецкий отнес посылку в свою комнату, что располагалась за кухней.
– Замена гробу – военные в таких трупы перевозят. Абсолютно непрозрачный. Добавить еще слой ткани, и будет то, что надо.
Энтони кивнул:
– Я догадывался, что существует нечто подобное, но никогда не думал, что понадобится.
– Мы отправимся в путешествие! А как вы из Англии ехали?
– Один из братьев – владелец судоверфи. Когда необходимо, он предоставляет корабль.
– Корабль, с ума сойти... О, Энтони, вот еще, посмотри! – Таичи гордо продемонстрировал дворецкому небольшую карточку.
– Ваши права?
– Ага. А потом получу международные.
Дворецкий принялся гадать, согласится ли парень прикрепить к машине знак "начинающего водителя" Днем-то, по крайней мере, точно надо.
– Акихиро уже проснулся?
– Он переодевается. Вы куда-то собираетесь?
– Проедемся немного.
– И вы, полагаю, за рулем?
– Ну конечно! – Таичи снова показал права и счастливо заулыбался.
– Значит, дома ужинать не будете?
– Я хочу в Китайский квартал и есть там, пока не лопну. Привезти тебе булочек с мясом?
– Нет, нет, мне ничего не надо.
Энтони слегка позавидовал Таичи: сам дворецкий не прикасался к пище уже много лет, что, впрочем, не мешало ему быть первоклассным поваром.
– Если моего любимого слышно на весь дом, значит, ночь будет лунная – верная примета, – через гостиную томно прошествовал Томоэ. – Снова собираешься таскать меня туда-сюда?
Он уселся Таичи на колени и наградил его поцелуем.
– Ты же не возражаешь против небольшого свидания? А не то останемся дома и всю ночь прокувыркаемся в постели. Или тебе того и надо? – поддразнил Таичи, возвращая поцелуй.
– Ну нет, я продолжу обучать тебя манерам. Энтони, мы уходим. Наслаждайся тихой, спокойной ночью.
– Да, сэр. Будьте осторожны, – дворецкий подал Томоэ плащ. – Приятного вам вечера.
Потом открыл паре дверь и проследил, как они уходят.
– Я за рулем!
– С правами без году неделя, а как осмелел! Смотри, вот остановят нас...
Энтони слушал беззлобную перепалку и довольно покачивал головой. Сначала, раз уж дом в его распоряжении, он приберет в комнате Томоэ. А если останется время, почистит серебро. Дворецкий дорожил этим серебром: вероятно, оно надолго переживет старого Энтони Стэрнса.
Огни Китайского квартала слепили глаза, и Томоэ, несмотря на ночь, надел темные очки.
– Ух, как пахнет. Я есть хочу!
Пока они прокладывали путь среди толпы, Таичи купил большую булочку с мясом и принялся запихивать ее в рот.
– Согласен. Это место действительно возбуждает... аппетит.
Полуодетые девушки сновали повсюду – куда взор не кинь. Томоэ вдыхал запахи косметики, духов, дезодоранта и то самое, присущее лишь женщинам сладковатое благоухание. Невероятно притягательный аромат.
– Очень остроумно, Акихиро. Клыки не показывай.
– Увы, не смог бы, даже если бы хотел.
Разумеется, не все запахи были приятными. От некоторых людей тянуло наркотиками – отравленная ими кровь казалась вампирам отвратительной.
Томоэ проводил взглядом проходившую мимо девушку и вздохнул:
– Видимо, современные японские женщины считают, что сидеть на диете – добродетель. По-моему, они ошибаются.
– Брось. Нам все равно кровь не в Японии покупать, – Таичи потянул виконта в нужный им ресторан.
Еще недавно парень совсем не ориентировался в городе, теперь же чувствовал себя, как рыба в воде. Он заказал vip-зал и распорядился приглушить там освещение. Он без колебаний просматривал меню и заказывал блюда одно за другим, не глядя на цены. Он словно создан был для жизни в роскоши.
Томоэ к еде едва прикоснулся: в основном, наслаждался плывущими в воздухе ароматами да смаковал китайское сакэ. Зато Таичи ел за двоих.
– Знаешь, люблю смотреть, как ты ешь.
– Ты счастливый, Акихиро. В мире есть подобные тебе. Когда будет время, поищем похожих на меня?
– Обязательно. Однако имей в виду: если мы обнаружим прекрасных женщин-волчиц, я не позволю тебе бегать за ними под полной луной. Я не собираюсь никому тебя отдавать.
– Обещаю быть исключительно с волками мужского пола.
– А что, если среди них найдется какой-нибудь юный и невинный?
– Такие бывают? Сомневаюсь. Волки всегда полны энергии.
Особенно в полнолуние; они просто переполнены энергией.
Им предстояло разделить немало полнолунных ночей. Томоэ ухватил-таки свой счастливый шанс: его партнер заботился о нем, любовь захлестывала с головой – жаловаться не на что. Но оставался финансовый вопрос. Жизнь вампира стоит дорого – в прямом и переносном смыслах. Немалая сумма уходит на приобретение крови... или тех, кто согласен ею делиться. Даже само хранение тайны требует денег.
– Таичи, когда все немного успокоится, я хочу, чтобы ты изучал гостиничный менеджмент. Думаю открыть в центре несколько маленьких отелей для женщин, где они смогут чувствовать себя в безопасности.
– Отелей? Ты о чем?
– Я еще при жизни зарабатывал содержанием отелей. У меня до сих пор ряд небольших гостиниц в Англии. Я покажу их тебе лет через двадцать, когда придет время возвращаться.
– Акихиро, за кого ты меня принимаешь? – Таичи выжал в вино ломтик лимона. – Я уже другой, я умею себя контролировать. Я мог бы и сам отправиться в плавание.
– Да, конечно.
– Пожалуйста, верь в меня. Может, не сейчас, позже, но я стану отличным деловым партнером.
Виконту было немного грустно. Таичи взрослел, а он уже никогда не изменится. Оставалось лишь провести с любимым остаток его жизни и присматривать, чтобы ничего не случилось.
– Значит, отель? Хорошо. Но я никогда не учился в школе. Ты же не собираешься отправлять меня в университет?
– Одна из обязанностей менеджера – нанимать персонал. Я буду проводить собеседования.
– А я буду сидеть рядом и наблюдать.
– Не беспокойся. Служащие не станут приставать к своему работодателю, – при мысли, что Таичи по-прежнему его ревнует, Томоэ улыбнулся про себя.
Ревность эта выглядела ребячеством, но от того казалась еще более приятной.
После ужина они решили прокатиться по городу, сверкавшему под мягким сиянием луны.
– Акихиро, кажется, я просто не дождусь, пока мы доберемся домой. Что делать?
– Надо обратиться в отель, предназначенный для такого времяпровождения. Но так как мы оба мужчины, то нас вряд ли ласково встретят, – пошутил виконт.
– Я думал, в отеле может остановиться кто угодно.
– В тех отелях, о которых я говорю, останавливаются исключительно для секса. Они так и называются – отели для любви.
– Ну, давай поищем такой.
Томоэ мотнул головой:
– Вспомни, из каких времен я родом. Есть некоторые вещи, которые я не приемлю. Заниматься любовью на кровати, на которой до тебя Бог знает сколько человек спало... Раз нам негде уединиться, и ты не можешь ждать...
– Понял. Сейчас найду укромное местечко.
– Нет, Таичи, поехали домой, – виконт взял парня за руку, однако тот не желал слушать.
Лунный свет отражался в его глазах багрянцем.
– Тогда к заливу. Развлечемся и заодно на океан посмотрим.
– Нельзя, сегодня много полиции.
На улице и впрямь было больше патрульных машин, чем обычно. Но когда Таичи боялся полиции?
– Я не могу ждать. Китайская кухня такая питательная...
– Разумеется, если столько съесть, и энергии получится много.
Таичи не обратил на его обвиняющий тон ни капли внимания. "Ягуар" направлялся к докам.
– Корабль. Здорово было бы попутешествовать на корабле. В следующий раз я получу удостоверение на право управления судном. Потом мы заработаем много денег, купим яхту, и я отвезу тебя на южные острова.
– Какие амбиции, – проворчал Томоэ, нисколько, впрочем, не сомневаясь: Таичи выполнит все, что задумал.
Когда-нибудь они поплывут на южные острова...
– Я живу на свете больше века, но у меня никогда еще не было такого страстного любовника, как ты.
Таичи припарковал автомобиль на пустынном причале и откинул спинки сидений.
– Вот, здесь никого нет, так что можешь не волноваться.
Некоторое время они лежали тихо и смотрели на луну.
– Нет, тесно, – ожил, наконец, Таичи. – К тому же Энтони убьет нас, если мы запачкаем сиденья. Выйдем?
– И устроимся под стенкой склада? Возможно, в этом есть определенная романтика, но мне она не по вкусу, – сказал Томоэ и вылез из машины.
Дул свежий соленый ветер. Оглушительный шум, искусственные огни – все осталось позади, в городской сутолоке. Только шуршание волн и свет далекого маяка.
– Чудная ночь, Акихиро. И я тебя люблю.
Виконт обнял его, позволяя темноте, полной таинственных шорохов и острого наслаждения, захлестнуть себя целиком. Если бы все ночи были такими... Блеклый мир вспыхнет яркими красками, лишь тогда Томоэ сможет идти дальше. Неуверенно, шатко, балансируя между жизнью и смертью, но – дальше.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Спасибо, что купили эту книгу. Было решено, что книги "Лунный свет" и "Ночь, полная тайн" выйдут одновременно. Если вы еще не читали "Ночь", сделайте это как можно скорее.
А если вы в первый раз знакомитесь с моими книгами, благодарю вас от всей души.
Мне действительно нравится Томоэ. Пусть он не идеальный вампир, но лично мне он кажется очень мужественным. Буду рада, если кто-то разделяет мое мнение.
Вампиры издавна выступали в роли популярных персонажей жанра "хоррор". В чем их притягательность? Они не просто бездушные монстры... они монстры, которые всерьез задумываются над своим положением. Вот в чем дело.
Если они не будут пить человеческую кровь, то не смогут выжить. Однако трагедия в том, что они и сами были когда-то людьми. Возможно, именно эта захватывающая дилемма воодушевляет авторов.
Из послесловия моей предыдущей книги ясно, что меня вдохновил фильм про вампиров. Я немного писала об этом. Скоро выйдет "Блэйд-3" – фильм, посвященный охотнику на вампиров, который сам наполовину вампир. Ох, быстрее бы уже.
Что вы говорите? Охотник на вампиров должен быть врагом? Да, это правда. Но все вампиры моего мира богаты и интеллигентны. Они филантропы и никогда не нападают на людей. Так что я не хотела бы, чтоб на них охотились. Что делать?
Блэйд очень, очень классный. (Нет, я серьезно. Он носит катану и кромсает вампиров на кусочки.) Тем не менее, я против того, чтобы он, скажем, преследовал Томоэ.
К слову, о крови. Недавно я видела несколько шоу о группах крови.
У меня первая группа. Это самый распространенный тип, и про нас часто говорят, что мы взыскательны и дотошны. Но как я могу быть обладательницей первой группы? Я вечно все разбрасываю, и у меня абсолютно отсутствуют способности к бизнесу. Аккуратность – это вообще не мое. Хотя теория о группах крови на меня, видно, не распространяется, ее тоже можно положить в основу сюжета какой-нибудь истории. В моей семье есть и первая, и вторая группы крови, и мы прекрасно уживаемся. Вполне вероятно, что когда-нибудь я присмотрюсь к этой теме повнимательнее.
Иллюстрации к моей книге делала Томоэ Сато. Так получилось, что ее фамилия совпала с фамилией одного из главных героев. Я боялась, что ей это не понравится, и извинилась. Однако все получилось как нельзя лучше, и Томоэ Сато нарисовала чудесные иллюстрации к обеим книгам. Огромное ей за это спасибо.
Моему редактору Х-сама: великая вам благодарность за все.
И наконец, обращаюсь к моим дорогим читателям. Еще раз сердечно вас благодарю и надеюсь, что и вы, и многие другие продолжите читать мои истории.
Ничто не может сравниться с прогулкой в ясную лунную ночь. Наступит время, когда женщины смогут свободно наслаждаться такими ночами, пусть даже и в одиночестве.
ПРИМЕЧАНИЯ
1)Лондонская улица, знаменитая расположенными на ней ателье по пошиву мужских костюмов ручной работы.
2)Традиционная японская одежда с прямыми рукавами, которая обычно шьется из хлопчатой ткани коричневого цвета или цвета индиго с нанесением отличительного знака.
3)Один из самых модных, современных, развлекательных районов города, известный своей ночной жизнью.
КОНЕЦ