355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Рейн » Остров » Текст книги (страница 5)
Остров
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:29

Текст книги "Остров"


Автор книги: Ширли Рейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

– 3

Едва оказавшись в комнате, он ни на кого не глядел, только на меня. Подошел, ступая совершенно неслышно, остановился, опираясь на свое копье, а потом вдруг резко наклонился вперед и коснулся своим носом моего. Не знаю уж, что это означало. Может, приветствие такое? Я отшатнулась и даже, кажется, взвизгнула.

Лицо его показалось мне… ужасным. Какое-то нездоровое, помятое, хотя на вид ему было всего-то лет тридцать; большой, хищный рот, крупные желтоватые зубы, какой-то бугристый нос, набрякшие веки, отвислые мочки ушей со вдетыми в них круглыми костяными пластинами. Но, главное, меня поразило общее впечатление дикости и страшной чужеродности. Все его черное тело лоснилось, точно смазанное жиром. И пахло от него гораздо хуже, чем от Пауков; как будто он сто лет не мылся и еще чем-то острым, немного похожим на смесь запаха мочи и свежескошенной травы. Прикоснувшись своим носом к моему, он осклабился, и изо рта на меня тоже пахнуло, на этот раз тухлятиной, точно из пасти крокодила.

Когда я отскочила, он тоже сделал шаг назад, недоуменно разглядывая меня, словно не ожидал такой реакции. И вдруг замер, подняв голову и как будто прислушиваясь к чему-то. Потом резко повернулся и все так же бесшумно взлетел вверх по лестнице на второй этаж. Бей с женой о чем-то горячо зашептались, старухи по-прежнему сидели, точно каменные, и сверлили меня взглядами.

– … Хорошая корова… Копыта разбиты… А бычки-то, может, нам достанутся… – из взволнованного шепота Бея с женой до меня долетали лишь отдельные слова.

Опять корова? При чем тут корова?

– Поднимайся наверх, – произнес безжизненный голос у меня в голове.

Помещение Короля Фолка мало отличалось от того, в котором жила у нас Королева Мэй. Да и какая может быть разница, если у Пауков нет ни мебели, ни утвари, ни украшений – одни полотнища и жгуты паутины? Правда, здесь по всей комнате валялись кости и еще какой-то хлам, больше всего напоминающий куски полуистлевшей плоти, а свежей паутины было совсем немного. Королева Мэй обычно складывает огрызки кучкой и разрешает маме – и только ей! – убирать их, когда ее нет дома. Но очень многие Пауки не позволяют людям заходить к себе даже в свое отсутствие; видно, Король Фолк был из их числа.

Сейчас он сидел в тенетах, забившись в самый угол, и я смогла разглядеть, да и то мельком, лишь смутные контуры крупного темного тела и отсвечивающие красным глаза. Никогда прежде мне не доводилось видеть его так близко; я знала лишь, что по понятиям Пауков он уже немолод. Королева Мэй стояла посреди комнаты, а в нескольких шагах перед ней почти распростерся на полу тот самый чернокожий человек. Его копье лежало в стороне, а сам он стоял на коленях, опираясь на руки и касаясь лбом пола.

Это зрелище так поразило меня, что я замерла на пороге, вытаращив глаза и забыв опустить голову. Внезапно меня словно окатило холодной волной, насыщенной такой злобой, с какой прежде мне никогда сталкиваться не доводилось. И эта волна была чуть-чуть другой, чем та, которая обычно исходила от Королевы Мэй, хотя я не смогла бы объяснить, в чем именно состояла разница. Наверно, это хлестанул меня Король Фолк, и ощущение было такое, точно он и впрямь дал мне оплеуху.

Я тут же низко опустила голову.

– Подойди, – прозвучало в голове.

И это тоже не был "голос" Королевы Мэй!

Судорожно сцепив руки на животе и глядя вниз, я мелкими шажками двинулась в сторону Короля Фолка, для чего пришлось обойти неподвижную фигуру на полу. Чем ближе я подходила, тем сильнее было ощущение пристального разглядывания, в котором присутствовал странный оттенок непристойности.

Как будто чьи-то мерзкие руки или, может быть, лапы бесцеремонно раздевали и щупали меня. В нескольких шагах от Короля Фолка я замерла, не видя ничего, кроме грязного пола.

Потом я "услышала" что-то вроде удовлетворенного смешка и вслед за тем знакомый голос Королевы Мэй у меня в голове произнес:

– Подойдите ко мне, вы, оба, – я попятилась, заметив краем глаза, что дикарь встает, не поднимая, однако, головы. Когда я оказалась рядом с Королевой, она снова "заговорила". – Младшая самка моего гнезда по имени Марта, – что-то такое почудилось Мне в ее "голосе" особенное; может быть, некоторый оттенок торжественности? Как бы то ни было, меня вдруг начала бить дрожь. – Я дарю тебя этому самцу по имени Ноа-ноа из гнезда моего сына, Короля Леву. Будь готова завтра утром отправиться вместе с ним в Селение У Горячей Воды, – ходили слухи, что на той стороне острова есть озера с горячими подземными источниками; значит, это правда. – Сейчас можешь вернуться в свое гнездо и скажи старшему самцу по имени Лесс, чтобы он пришел сюда и забрал в обмен на тебя одно из животных, которых прислал Король Леву. Пусть возьмет самку и не забывает, что это очень ценное животное. Старший самец моего гнезда отвечает за него головой.

Перед глазами все поплыло, я покачнулась и едва не упала. Чернокожий дикарь схватил меня за руку и потянул к полу; наверно, снова собрался рухнуть на колени, на этот раз в знак благодарности, и хотел, чтобы я сделала то же самое. Вообразил, видно, что теперь, раз я стала его собственностью, то должна во всем ему подчиняться. Я вырвалась и бросилась бежать. Как вихрь, прогрохотала по ступеням, едва не сшибла с ног Клару, выскочила на улицу и помчалась к своему дому. В голове билось лишь: "Все кончено, все кончено, все кончено".

Отец и мама с Кумой на руках стояли у калитки, глядя на меня с выражением тревоги в глазах. Я, однако, остановилась лишь на мгновение и крикнула, обращаясь к отцу:

– Иди к дому Короля Фолка и забери там… – Я хотела, как и Королева Мэй, сказать "животное", но внезапно отдельные кусочки мозаики сложились вместе, образовав законченную картину. Утренние слова Блая о том, что он видел на улице корову; бедняга, а ему еще никто не поверил. Рев, который я услышала, оказавшись во дворе Короля Фолка; мычание, вот как он называется! То, о чем шептались Бей с женой, пока я дожидалась в их зале приказания подняться наверх. Мгновенно все встало на свои места, и до меня, наконец, дошло, о каком животном идет речь, -… корову, которую тебе дарят в обмен на дочь!

Оба они буквально остолбенели, вытаращив глаза, а я понеслась дальше. Позади послышались крики, но это меня не остановило. Я бежала, точно за мной дикий зверь гнался. Потеряла одну сандалию, сбросила вторую.

Длинное платье мешалось, путаясь в ногах, и я высоко подняла подол. За оградами некоторых домов мелькали испуганные лица, и, словно природа откликнулась на чувство гнева и обиды, клокотавшее в моей груди, где-то вдалеке грохотал гром.

Не знаю, почему, но я в точности повторила тот путь, который мы вчера проделали с Антаром. Сбежала с террасы, на которой стоит город, пронеслась по берегу, где почему-то толпились люди. Промелькнули обращенные ко мне удивленные лица и вот уже я свернула к лагуне Очень Большого Крокодила. Вошла в море, обогнула скалу Вилли и остановилась, лишь углубившись в темный грот.

– 4

Я стояла, с трудом переводя дыхание. Вода в гроте заметно поднялась по сравнению со вчерашним и сейчас доходила мне почти до груди, но я не обращала на это ни малейшего внимания. Дыхание медленно успокаивалось, слезы застилали глаза, но никак не хотели пролиться.

Я медленно побрела вглубь скалы по извилистому, залитому водой ходу, в конце концов выбралась на сухое место и упала на песок. К этому моменту мне стало совершенно ясно, что жизнь моя окончена.

Не могло быть и речи о том, чтобы и впрямь отправиться с этим дикарем на другой конец острова и стать его… Кем? Женой? Наложницей? А может, и не только его, но и всего племени? Покинуть наш город, навсегда расстаться с родными, со всем, к чему я привыкла с детства, оказаться среди чужих и наверняка враждебно настроенных людей. Да даже если и не враждебно – главное, что во всех отношениях совершенно других. Меня передергивало от отвращения при одном воспоминании о прикосновении этого варвара, о том, как от него разило; мысль о физической близости с ним была просто невыносима. Подчиниться приказу Королевы Мэй для меня означало все равно что умереть; нет, это было гораздо хуже смерти.

Но не могло быть и речи о том, чтобы сбежать – тогда пострадали бы мои родные. Да и куда бежать-то?

Нет, это тоже исключалось. Значит – или "неотвратимое наказание", в случае, если я просто откажусь подчиниться Королеве Мэй, или… самоубийство. Никакого другого выхода я не видела.

На мгновение, правда, мелькнула и вовсе безумная мысль – убить дикаря. Но, во-первых, я знала, что не смогу этого сделать. Не только потому, что это означало бы нарушить одну из заповедей божьих, совершить смертный грех, навсегда загубить свою душу, но просто – не смогу, и все. А во-вторых, даже если бы и смогла, это не спасло бы меня от гибели. Убийство одного человека другим Пауки всегда расценивали как едва ли не самое тяжкое преступление. Если хотя бы на мгновение предположить, что я решилась и даже сумела бы его осуществить, а потом еще у меня хватило бы духу делать вид, будто я тут не при чем, Королеве Мэй стоило лишь покопаться у меня в голове, чтобы понять, кто это сделал.

Потом я вспомнила об Антаре, и тут, наконец, слезы полились рекой. Я оплакивала нашу несостоявшуюся совместную жизнь, детей, которых у нас никогда не будет. Сейчас больше не имело смысла кривить душой, и я впервые призналась себе, что уже давно люблю его, такого красивого, сильного, умного – не чета этому тупому и вонючему страшилищу, которому Королева Мэй "подарила" меня.

Сердце разрывалось от горя и безысходности; каково это, оказаться на пороге смерти всего в шестнадцать лет? Да, уж если Шалтаю-Болтаю не повезло свалиться со стены и разбиться, то никто, никакими силами не сможет его собрать.

Потом рыдания затихли, я впала в состояние оцепенения. Вспомнилось, как безумный звонарь Фидель вчера толковал о долгой дороге на тот свет и о том, что я вернусь, чтобы проводить его. Не знаю, что там насчет дороги и возвращения, но главное он уловил верно. Выходит, его пророчества не так уж и бессмысленны. Внутри меня все словно замерло, жизнь остановилась. Не хотелось ни о чем думать; да и стоило ли? Вряд ли у меня хватит духу самой лишить себя жизни.

Наверно, нужно просто прийти к Королеве Мэй и сказать, что я не могу выполнить ее приказание.

Говорят, паучий яд действует быстро; я не буду долго мучиться. Но как страшно, господи, как страшно…

– 5

Внезапно земля под ногами содрогнулась, и только тут до меня дошло, что уже некоторое время я слышу странный, грозный гул.

Я встала, побрела обратно и через несколько шагов с удивлением обнаружила, что вода, совсем недавно заполняющая подземный грот до уровня груди, куда-то исчезла, обнажив каменистое дно. Я заторопилась, выскочила наружу и пораженно замерла.

И вчера вслед за Антаром, и сегодня в грот я заходила с моря, но сейчас, прямо у меня на глазах, оно отступало. Не так, как это происходит во время отлива – спокойно и неторопливо – а внезапными, быстрыми рывками. Как если бы поверхность моря была одеялом, и какой-то великан, стоя далеко от острова, на глубине, резкими движениями стягивал это "одеяло" на себя. Уходя, вода пенилась между прибрежными валунами, и все это сопровождалось свистом и ужасающим буханьем, как будто с каждым рывком "одеяла" где-то раз за разом бил гигантский молот.

Внутренняя часть бухты обнажилась за считанные мгновения, стали видны подводные шхеры, скалы и всякий мусор. Повсюду колыхались водоросли, тысячи крабов разбегались во все стороны в поисках укрытия, и прямо рядом со мной огромный спрут обхватил щупальцами выступ скалы, пытаясь удержаться на месте. Но самое ужасное было то, что уходящее море уносило на себе три каноэ, в которых находились люди.

Я оглянулась. Весь город, казалось, высыпал на берег. Некоторые стояли на крышах лодочных сараев, другие метались по прибрежному песку. Все размахивали руками и, похоже, кричали, но чудовищный гул мешал что-либо расслышать. Часть людей – в основном, женщины с маленькими детьми – стояли на террасе, наверно, из предосторожности. Подняв взгляд, я заметила вдали, за тем концом города, который обращен к суше, цепочку темных пятен, медленно поднимающихся на скалу, которую мы называем Эй, Постой-ка; они хорошо выделялись на фоне зелени. За сотни лет ветер прогрыз в горной породе этой скалы большую пещеру, из которой открывается прекрасный вид и на город, и на океан. Это, конечно, были Пауки; наверно, они решили, что, раз такое творится, даже в городе оставаться небезопасно и лучше забраться куда-нибудь повыше.

Что происходит? И у кого хватило мозгов отправиться сегодня в море, несмотря на сильное волнение? Не иначе, как у наших охотников за подводными сокровищами, им никакая непогода не помеха.

Внезапно одна мысль медленно проплыла в глубине сознания. Вот оно, решение всех моих проблем. Что бы ни случилось с морем, оно, конечно, вернется; и можно себе представить, каким сокрушительным будет это возвращение. Нужно просто оставаться здесь, не трогаться с места и… Это даже лучше, чем объясняться с Королевой Мэй, а потом выслушивать ее приговор и ждать, пока паучьи челюсти прокусят шею, вводя в кровь смертоносный яд. Я снова почувствовала, что меня сотрясает дрожь. Только бы устоять, только бы не позволить инстинкту самосохранения возобладать над собой, не броситься обратно по подземному ходу и дальше вверх, туда, куда морю не добраться. Только бы все время помнить о том, что меня ожидает, если я струшу и не смогу справиться с собой.

Прошло, наверно, минут десять после того, как из бухты ушла вся вода, унося на себе людей в лодках. Было видно, как они гребли в сторону берега, но не очень энергично, и все время поглядывали назад; они понимали, конечно, что по такой низкой воде им к самому берегу не подойти. Значит, оставалось ждать одного – когда море начнет возвращаться.

И вот, наконец, это произошло. Внезапно у горизонта возникла узкая темная полоска, которая вскоре превратилась в невысокий барьер, медленно двигающийся в сторону берега; в первые мгновения все выглядело совсем нестрашно. Однако спустя считанные секунды это уже была сверкающая зеленая стена, такая неправдоподобно огромная, что казалось, будто весь океан надвигается на наш несчастный остров, стремясь захлестнуть его.

Волна неумолимо приближалась.

Вблизи стало ясно, что она достигает в высоту не меньше двадцати метров и на всем своем протяжении увенчана кудрявым белопенным гребнем. И как только такое огромное количество воды смогло подняться прямо посреди океана? Но страшнее и непонятнее всего был даже не сам вид этой стены, не оглушительный грохот, которым сопровождалось ее приближение, а совершенно невероятное зрелище двигавшейся перед волной воронки, в которой с огромной скоростью крутились в водовороте обломки скал и плавник.

И вот гигантская стена настигла лодки и подняла их ввысь. На мгновение они почти вертикально встали на воде, а затем с бешеной скоростью ринулись вниз. Их швыряло из стороны в сторону, точно щепки, и стремительно несло к берегу. Каково же было тем несчастным, что сейчас находились там? Внезапно две лодки перевернуло и бросило на прибрежные камни, а третью выкинуло в кусты неподалеку от лодочных сараев. Странно, но, приблизившись к берегу, волна как будто сплющилась и выглядела уже не столь грозно. Скорее, она напоминала гигантского спрута, раскинувшего во все стороны свои жадные щупальца. Тем не менее, вода хлынула на берег, и люди бросились врассыпную.

Она затопила и грот, где я стояла. И, конечно же, я побежала от неё, начисто позабыв о своих намерениях. Нет, не позабыв. Просто страх умереть сейчас, вот в это самое мгновение, оказался сильнее страха более поздней гибели. Однако вода недолго гналась за мной по пятам. Очень быстро напор ее иссяк, а потом она и вовсе снова начала отступать. Я побежала следом за ней и вернулась к выходу из грота.

Люди, выброшенные из лодок, пытались выбраться на сушу. Другие, обвязавшись веревками, закрепленными за деревья, бежали им навстречу, помогали подняться, тащили за собой, а иногда и на себе. Отступая, и тех, и других волна снова поволокла за собой в океан, и им приходилось прикладывать бешеные усилия, чтобы удержаться. Некоторым это не удалось; видно было, как вода уносит их на себе. Один из лодочных сараев снесло, разметав его на доски. По скользкой тропе, хватаясь друг за друга, кусты и камни, карабкались те, кто сумел спастись. Волна отступила, но недалеко, и со стороны моря ее уже подпирал новый вал, еще более грозный, чем первый.

Грохот стоял такой, что, казалось, вот-вот лопнут барабанные перепонки.

Как завороженная, я замерла у самого входа в грот, не сводя взгляда со второй водяной стены, медленно наползающей на берег, как вдруг кто-то схватил меня за руку и потащил за собой в глубину подземного хода. Это был, конечно, Антар.

Он бежал, как сумасшедший, ни разу не обернувшись и в полном молчании; впрочем, из-за грохота я все равно не расслышала бы ни слова. Наконец, задыхаясь, мы домчались до вершины скалы, выбрались наружу и повернулись в сторону города. Антар обхватил меня за плечи, заставил лечь на скалу и прижал мою голову к земле.

Вторая волна уже обрушилась на берег и сейчас снова откатывалась обратно. Но на этот раз она затопила даже террасу, на которой стоял город! Всегда считалось, что такое вообще невозможно; никаких упоминаний о чем-либо подобном в нашей истории не было.

Крайние дома смыло; повсюду валялись деревья, сломанные, точно тонкие прутики; несколько лодок размолотило в щепы; огромные пласты земли со склона террасы обвалились, придавив людей, и обломок упавшей скалы перегородил вход в бухту. Наверно, оттого, что в море попало много глины, вода окрасилась в красновато-бурый цвет. Дул сильный ветер и вдобавок начался дождь.

Да, обостренное чувство опасности не подвело Пауков и на этот раз. Хорошо хоть, что вторая гигантская волна оказалась, по-видимому, и последней. Во всяком случае, сейчас перед нами расстилалось обычное штормовое море, которое, как это часто бывает во время дождя, уже начал затягивать густой туман. Разве что по волнам плавало гораздо больше разных обломков и мусора, чем это обычно бывает даже во время самого сильного шторма.

– Что… это… было? – с трудом переводя дыхание, спросила я.

– Старики говорят… землетрясение… Где-то там… в океане, – тоже тяжело дыша, ответил Антар.

– Землетрясение? Разве в наше время такое бывает?

Многочисленные землетрясения и извержения подводных вулканов происходили вскоре после того, как случилась Беда; но не позже.

Во всяком случае, в наших преданиях о них не упоминалось ни разу.

– Значит, бывает, – сказал Антар. Я попыталась сесть, но он снова придавил меня к скале. – Лежи. Не нужно, чтобы нас видели.

Я хотела спросить, почему, но тут же забыла об этом, пытаясь найти взглядом свой дом. По счастью, он находился довольно далеко от края террасы и, по-видимому, не пострадал. Во дворе суетились люди, но кто именно и что они делали, на таком расстоянии разглядеть не удалось. Вода затопила даже площадь "под колоколом". Хотя где теперь этот колокол? Может, и его унесло. Разбитые скамейки и планка, на которой он висел, валялись неподалеку, а якоря вообще видно не было из-за веток дерева, упавшего как раз на то место, где он обычно лежал.

– Вот это да! – сказал Антар, не сводя взгляда с места причала, который больше всего напоминал сейчас поле брани. – Интересно, уцелела ли моя лодка? Ладно, полезли внутрь, а то что-то холодно становится.

Он проворно нырнул в расселину, из которой мы только что вылезли, и протянул мне руки.

– 6

Немного пройдя в глубину хода, чтобы нас не захлестывало все усиливающимся дождем, мы сели, стуча зубами и тесно прижавшись друг к другу.

– Ну вот, переждем тут до ночи, – сказал Антар, – а потом поплывем. Если, конечно, мою лодку не разбило или не унесло. Но вроде бы не должно, я припрятал ее в глубине пещеры.

– Ку… Куда поплывем? – спросила я, сотрясаясь от крупной дрожи.

– На остров, который я вчера тебе показывал, куда же еще?

Я отшатнулась.

– Ты с ума сошел? А что будет с нашими?

– Ничего не будет, – уверенно заявил он. – Ты что, еще ничего не поняла? Видела, сколько народу утонуло? Вот и про нас подумают то же самое…

И только теперь я внезапно осознала, что его слова означают лично для меня. Словно ослепительный свет озарил темную сырую пещеру; я почувствовала, как жизнь снова возвращается ко мне. Обняла Антара и крепко прижалась к его груди.

– Антар… Антар… – Боже, какое счастье, что он у меня есть! Как приятно ощущать надежное тепло его сильного тела! Как прекрасно снова жить, а не обдумывать, каким способом легче умереть! – Ты знаешь? Наши рассказали тебе? Королева Мэй подарила меня этому мерзкому дикарю… В обмен на корову… Завтра утром он должен был увезти меня на ту сторону острова… Я хотела умереть, хотела, чтобы волна унесла меня в море, но не смогла заставить себя…

– Дурочка, вот дурочка! – сказал он, гладя мои волосы. – Как тебе такое могло прийти в голову? Разве ты не знаешь, что самоубийство – большой грех?

– А что было делать?

– Для начала – не убегать от меня. Я, когда все узнал, кинулся на поиски, но ты как сквозь землю провалилась. Хорошо хоть, что вовремя успел, а то со страху ты и вправду могла бы… того…

– Не убегать от тебя. А чем бы ты мне помог, интересно? – я уже отчасти пришла в себя и отодвинулась от него.

– Ну, все, кроме тебя, знают, что одна голова хорошо, а две лучше. И вообще, бороться нужно до конца. Понимаешь? До самого конца, даже если кажется, что сопротивляться бессмысленно. Потому что смерть – это… Это то единственное место, откуда нет возврата. Все остальное, – он махнул рукой, – поправимо.

Я удивленно посмотрела не него. Антар, вообще-то, не слишком склонен рассуждать на отвлеченные темы, даже не очень любит читать, за что я в глубине души всегда смотрела на него немного сверху вниз. А тут вдруг вон как заговорил.

И, главное, чувствовалось, что это не просто слова, что, в случае чего, он и сам будет бороться до последнего. – Как думаешь, много людей погибло? – спросила я спустя некоторое время.

Он пожал плечами.

– Трудно сказать… Десятка два, может быть.

– Да ты что? Хотя… Ведь волна захлестнула даже город. Знаешь, Антар, ужасно, что такое несчастье оборачивается спасеньем для меня. От этой мысли делается как-то не по себе.

– Ну, не начинай, пожалуйста, – проворчал он. – Ведь не ты вызвала это землетрясение, верно? Не ты виновата в том, что люди погибли. Что же плохого, если ты просто воспользуешься обстоятельствами? Помнишь, в этой книжке… моей любимой… как ее? Ну, про того парня, которого оклеветали, и он чуть ли не всю свою молодость проторчал в тюрьме.

– Граф Монтекристо.

Вряд ли Антар имел основания называть эту книгу "своей любимой"; когда так говорят, предполагается, что есть и другие, нелюбимые. А между тем, она была чуть ли не единственной, которую он прочел от корки до корки.

– Вот-вот. Помнишь, как он, в конце концов, все-таки сумел сбежать из крепости? Воспользовался смертью другого такого же бедолаги. Своего друга, между прочим…

Он еще что-то говорил в том же духе, но я почти не слушала его. Восторг первых мгновений прошел, меня снова начали терзать всяческие сомнения и страхи.

– Знаешь что, Антар, – задумчиво произнесла я, когда он смолк, решив, по-видимому, что убедил меня. – Знаешь что… Конечно, теперь мне деваться некуда, придется плыть с тобой. Но я с места не сдвинусь, пока не буду уверена, что с моими родными все в порядке. Иначе мне… Иначе я буду все время думать – а вдруг Королева Мэй каким-то образом узнала, что я жива, и сожрала их? Нет, ни за что! Не хочу, чтобы они расплачивались за меня. А тебя разве это не беспокоит? Вот что. По-моему, нужно задержаться еще хотя бы на сутки.

Я думала, он начнет спорить, и снова не угадала. После длительного молчания – я уж было решила, что он, как обычно, пропустил мои слова мимо ушей – Антар медленно заговорил:

– По правде говоря, я и сам об этом подумывал. Неизвестно, что нас там ожидает, на этом острове. Нужно некоторые вещички прихватить. Теплую одежду. И еду. У меня в пещере, где лодка стоит, кое-что припрятано, но мало… Вот только как?

– Что – как?

– Как пробраться в дом, чтобы никто этого не заметил? Ведь вся соль в том, чтобы нас считали погибшими. Все, в том числе и родные, иначе эти чертовы пауки, чтоб им провалиться, начнут рыться у них в головах и, конечно, докопаются до истины. Вот тогда нашим уж точно несдобровать…

– Не ругайся, Антар.

– Ненавижу этих мерзких тварей! Ненавижу! – он сказал это с такой страстью, что я удивилась.

За что? За что он-то их ненавидит?

Казалось бы, скорее я должна испытывать подобные чувства. Но нет. Несмотря на все, что со мной произошло, ненависти к ним в моем сердце не было.

Грусть, сожаление, даже обида – хотя какой смысл обижаться на тех, кто не ведает, что творит? – но не ненависть. Я по-прежнему не сомневалась, что Пауки не желали нам зла; напротив, совершенно искренне хотели как лучше. И в целом у них все так и получалось.

Просто были некоторые мелочи, которых они не понимали и поэтому не учитывали. К примеру, что девушке небезразлично, за кого выходить замуж.

Может, у них самих дело обстоит совсем наоборот? Может, паучихе все равно, кто отец ее паучат? Не знаю.

Но Королева Мэй "подарила" меня чернокожему дикарю вовсе не потому, что хотела причинить зло ему или мне, в этом я почему-то была уверена.

– Может, тебе имеет смысл попробовать пробраться домой ночью? – сказала я, возвращаясь к нашему разговору.

– Да, наверно. Хотя вообще-то есть один человечек, который может мне помочь. И знаешь, кто это?

Я покачала головой.

– Инес. Да, да, не удивляйся. Она умеет делать так, что пауки не в состоянии "услышать", о чем она на самом деле думает. Но удастся мне ее перехватить, нет? И сумеет ли она принести то, что нам нужно, и так, чтобы никто ничего не заметил? Хотя сейчас, может, и сумеет. Внизу, я думаю, ужасная суматоха… Ладно. Пошли в мою пещеру, – он встал, взял меня за руку и повел за собой вглубь горы, продолжая негромко говорить. Там есть кое-какая одежда и можно будет даже огонь развести. Сейчас посидим, отдохнем, а ближе к ночи я схожу домой. Принесу вещи и послушаю, что говорят. Да, и вот еще что. Без меня сиди тут тихо и не вздумай соваться на вершину Веревки, как бы тебя там не увидели.

– Что я, сама не понимаю?

– Надеюсь, что понимаешь. Я потом покажу тебе одно место, откуда тоже неплохо виден город, но зато тебя там никто не разглядит. Просто небольшая щель в скале. Кстати, нужно будет непременно захватить с собой "очки"…

– Бинокль, – поправила его я.

– Что?

– Эта штука называется бинокль, я вспомнила.

– Да? А, ну ладно. Вот, пришли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю