355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шейла Мидлер » Крутой обрыв » Текст книги (страница 5)
Крутой обрыв
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:18

Текст книги "Крутой обрыв"


Автор книги: Шейла Мидлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

7

«Новая женщина Фремма?»

Прочитав подпись, Малком уставился на снимок, на котором был изображен его брат в обществе какой-то длинноногой девицы. Ниже шел отчет о вчерашнем вечере.

Из огня да в полымя, раздраженно подумал Малком. Он только что прилетел из Шотландии. Хамфри встретил его в аэропорту и сейчас вез домой. Малком откинулся на сиденье и сразу почувствовал посторонний запах. Он принюхался. Пахло духами.

Та-а-к, вчера в машине с Ричи была женщина! А где, интересно, в это время прохлаждалась Долли?

Но Малком тут же пристыдил себя: я требую от девочки слишком многого. Когда Ричи выходит на охоту, нужна более сильная рука, чтобы удержать его от глупостей. Братец, наверное, смеялся надо мной весь вечер. Бедная Долли. Если Ричи обидел ее…

Малком просмотрел статью – она оказалась такой же язвительной, как и все остальные, в которых говорилось о благотворительных деяниях Фреймов. Женщина, с которой танцевал брат, была ему не знакома. Репортеры, очевидно, тоже не выяснили, кто она, ибо называли «безымянной звездой на светском небосклоне столицы».

На снимке Ричи танцевал с ней. Он прижал партнершу к себе и закрыл глаза. А это был плохой признак – если Ричи закрывал глаза, сие означало: меня не интересуют другие женщины, я доволен тем, что имею.

Естественно, Малкома такая ситуация не устраивала. Ему надо было, чтобы Ричи чувствовал себя одиноким, расстроенным и поэтому готовым послать все к черту и ехать в ЮАР.

Зря я улетел в Шотландию, корил себя Малком, Латимер и без меня справился. Перевернув страницу, он дочитал статью до конца. Там была еще одна фотография – Ричи принимает почетную табличку. На других снимках были изображены гости вечера, но Малком, как ни вглядывался в их лица, Долли среди них не обнаружил. Вдруг ему в голову пришла шокирующая мысль.

– Хамфри, ты отвозил вчера моего брата и мисс Хизер на вечер?

– Да, мистер Фремм.

– А домой ты их отвез… в одно и то же время?

Хамфри посмотрел на босса в зеркало.

– Я подвез мисс Хизер к гаражу компании, где она оставила свою машину.

– А Ричи?

– Мистера Ричи я отвез потом домой, сэр.

Одного? – хотел спросить Малком, но промолчал, посчитав этот допрос унизительным. Он и так скоро все узнает. Долли, по крайней мере, была на вечере.

– Хамфри, отвези меня домой к брату.

– Хорошо, мистер Фремм.

С газетой в руке Малком вошел в квартиру Ричи. Там уже вовсю работали грузчики. Он облегченно вздохнул.

– Привет, Малком. – Ричи выглядел оживленным, глаза у него блестели. Он пинком отправил большую коробку в угол пустой столовой. – Ты уже вернулся?

– Как видишь. – Малкому пришлось перестраиваться на ходу. Судя по опустевшей квартире, грузчики работают уже несколько часов. – Завал к тому времени, как я прилетел, разобрали. Шахтеров из забоя вызволили. Жертв нет. Профсоюз я задобрил обещанием повысить зарплату. Так что все хорошо.

– Какая жалость! Я ведь знаю, как тебе хотелось схватить кирку и броситься спасать людей, работающих на тебя.

Малком смерил брата взглядом.

– Я предпочитаю, чтобы такие вещи делали профессионалы.

– И ты доверяешь им? – с иронией осведомился Ричи.

– Что с тобой? – спросил Малком, следуя за братом в спальню.

Ричи метнул на него недобрый взгляд и стал укладывать в коробку книги.

– На принадлежащей нам шахте авария, ты мчишься в Шотландию, а я узнаю об этом из газет.

Малком нервно провел руками по волосам – он здорово устал за последние сутки.

– Долли сказала бы тебе.

– Да… Долли. – Ричи улыбнулся, и от его улыбки у Малкома засосало под ложечкой. – Я думаю, она рассказала мне все, что знала. – Ричи швырнул какую-то книгу на кровать. – А знала она немного.

– Мне пришлось срочно вылететь туда, – стал оправдываться Малком, ненавидя себя за это. – У меня не было времени информировать тебя об аварии…

– Но для Бартоломью Риса у тебя время нашлось.

Малком потер переносицу.

– Бартоломью – член правления.

– В таком случае, кто я?

Честно говоря, Малкому даже не пришло в голову позвонить Ричи и сообщить о случившемся. Он привык к тому, что брата не интересуют дела компании, и сейчас хотел напомнить ему об этом, но в последний момент решил все-таки извиниться.

– Прошу прощения. Мне следовало позвонить тебе, хотя ты ничего не смог бы сделать.

– Откуда ты знаешь?

И чего Ричи прицепился к этой теме?

– Какая собака тебя укусила? Может, они уже упаковали твою кофеварку?

Ричи махнул рукой в сторону кухни.

– Кофе есть, если хочешь. Он, правда, приготовлен не по твоему рецепту, но пить можно.

Малком был уже сыт по горло издевками брата.

– Ты, как я вижу, хорошо повеселился. – Он протянул Ричи газету.

– Да-а уж. Долли просто прелесть.

– Согласен. И мне не нравится, что ты запихнул ее за какой-то стол, а сам танцевал с другой! – Малком швырнул газету на стол.

Ричи взглянул на снимок, потом насмешливо посмотрел на брата.

– Ты давно проверял зрение? Это – Долли.

– Что-о?! – Малком уставился на фото. Лицо женщины было размыто, но волосы явно не такие, как у Долли. Правда, ноги… – Она не похожа на Долли.

– Ты мне еще будешь рассказывать, с кем я провел вечер?!

Ричи с силой швырнул очередную книгу в коробку, но промахнулся, и та шлепнулась на пол. Малком вздрогнул.

Долли оказалась лучшей заменой Кэролайн, чем я предполагал! «Новая женщина Фремма?» – возникла в памяти подпись под фотографией. Это может сработать. Когда столичные охотницы за богатыми женихами выяснят, что Долли всего лишь сотрудница компании, Ричи будет уже в ЮАР. Малкому стало легче дышать. С Долли Ричи будет в безопасности оставшуюся до отъезда неделю.

– Я, кстати, получил удовольствие от вчерашнего вечера, – сказал Ричи. – Музыка была великолепной, и Долли, кажется, понравилось.

– Может, она захочет послушать кое-что из отцовской коллекции? – коварно предположил Малком, подумав, что небольшой намек не повредит делу.

– Возможно. – Ричи неопределенно пожал плечами. – В следующий раз говори мне, что происходит, хорошо? Меня обижает, когда я узнаю о серьезных событиях последним.

– Ладно, – пообещал Малком, гадая, как долго продлится интерес брата к делам компании.

– Эй, ты собираешься стоять столбом или поможешь мне паковать вещи?!

Малком подумал о работе, которая его ждала в офисе, и ответил:

– Помогу.

Долли поменяла местами папки на столе Малкома. Красную положила в центре, отошла на шаг, посмотрела и удовлетворенно вздохнула. Наконец-то ей удалось привести все в порядок. Правда, затишье продлится до того момента, как Малком вернется из Шотландии. После этого снова начнется сумасшедший дом.

Она вышла из кабинета босса и взяла со стола утреннюю газету, раскрытую на полосе светской хроники. Долли уже в двадцатый раз смотрела на свою фотографию. На снимке она была настолько не похожа на себя, что даже родители не узнают. Но Долли все равно была счастлива.

Она купила три экземпляра, чтобы послать родителям. Увидев ее танцующей в роскошном платье с почетным гостем вечера, они не поверят своим глазам. Она сама-то едва верила в это чудо.

В этой газете было и фото Малкома, но только в разделе бизнеса. Под снимком стояла зловещая подпись: «Директор компании „Фремм даймондс“ оценивает ущерб». Но в самой статье, повествующей об аварии на шахте, Малком выглядел довольно уверенно. Долли вырезала статью и поместила в желтую папку.

Она уже собралась пойти на ланч, когда за матовым стеклом двери промелькнула большая тень. Вскоре тень снова вернулась и внезапно материализовалась в Малкома. На нем были джинсы, пуловер и кроссовки, делавшие его совершенно другим человеком.

– Привет, Долли. Как прошел вечер?

Долли, онемевшая на секунду от затрапезного вида босса, с трудом выговорила:

– Прекрасно…

Малком молчал, словно ждал дополнительной информации. Что я могу сказать? – задумалась, Долли. Вряд ему интересны мои сказочные фантазии, но именно сказкой, ставшей былью, явился для меня вчерашний вечер.

– Ричи вручили очень красивую почетную табличку… Все сожалели по поводу его отъезда. Мы… танцевали…

– Я видел фото в газете. – Что-то сверкнуло в глазах Малкома. – Я вас не узнал.

Долли вспыхнула от удовольствия.

– Я сама себя не узнала!

Губы Малкома растянулись в широкой улыбке.

– Значит, «Хэрродз» позаботился о вас, насколько я понимаю.

– Платье было великолепным. – И, кажется, фантастически дорогим, мысленно добавила Долли. – Спасибо.

– На здоровье. Вы это заслужили. Продавщица не забыла о чеках для подарков?

– Каких подарков? – не поняла Долли.

– Для Эрнестины и Арделл. Вам троим сейчас приходится работать за четверых.

– Вы очень добры, Малком, – поблагодарила она его.

Сотрудницы аппарата помощницы владельца компании время от времени получали небольшие подарки, и Долли считала, что это Кэролайн проявляет заботу о своих подчиненных. Во всяком случае, она обставляла это именно так. Теперь Долли поняла, откуда ветер дует.

Малком уже начинал чувствовать себя Санта-Клаусом, и это выбивало его из привычного образа сдержанного, строгого руководителя.

– Я хотел, чтобы они… и вы тоже… знали, что я ценю хорошую работу, – пробормотал он и собрался уходить.

– Малком… – Долли хотела сказать, что эти подарки, а также вечернее платье помогли ей чувствовать себя более уверенно, но поняла, что говорить на эту тему не очень удобно. – Я вам не нужна? А то я хочу пойти пообедать.

У Малкома было отсутствующее выражение лица, и Долли поняла, что мысли босса уже переключились на другое. Эта его особенность не переставала поражать ее. Малком полностью концентрировался на каком-то вопросе, но, как только решал его, тут же выбрасывал из головы.

– О нет, – встрепенулся он. – Приятного аппетита.

Малком отложил газету и закрыл глаза. Мне нужен отдых. После отъезда Ричи в ЮАР мне, возможно, станет полегче. А может, я даже махну куда-нибудь на уик-энд, чтобы полностью отключиться от работы. Да-да, следует подумать об этом. Когда будет время…

Мысли Малкома снова вернулись к статье. Она могла быть более злобной. Когда я прилетел, журналисты, горевшие желанием услышать гораздо худшие новости об аварии, походили на стаю голодных акул. Крупная катастрофа, повлекшая человеческие жертвы, привлекла бы внимание общественности далеко за пределами графства, и местные репортеры волей-неволей тоже оказались бы в центре внимания всей страны. Но Ленард Латимер вовремя принял меры, и авария не имела ужасающих последствий. И все же любая шумиха, поднятая вокруг компании «Фремм даймондс» накануне начала проекта в Южной Африке, могла отрицательно сказаться на подписании окончательного договора ЮАР.

Слава Богу, осталась одна неделя, подумал Малком. Всего одна неделя, и Ричи возглавит первое в своей жизни серьезное дело.

Через неделю я смогу наконец расслабиться.

8

В среду утром Малком вышел из лифта и автоматически посмотрел в сторону комнаты Эрнестины и Арделл – там было пусто. Затем его взгляд переместился к кабинету Кэролайн – оттуда доносились приглушенные звуки.

– Доброе утро, Долли! – крикнул Малком, увидев через матовое стекло двери силуэт помощницы.

– Доброе утро, Малком!

Он уже достиг середины холла, когда вдруг осознал, что ему ответили два голоса. Малком вернулся к кабинету помощницы.

– А теперь скажи мне еще раз, для чего нужна розовая папка? – услышал он голос брата.

– Ричи, что ты здесь делаешь? – строго спросил Малком, появившись в дверях.

Ричи навис над Долли, которая сидела за своим столом.

– Я? А разве я не работаю здесь? – насмешливо отозвался тот.

Ощущая непривычную неловкость, Малком выхватил взглядом смеющееся лицо Долли, ее блестящие глаза и привлекательный румянец на щеках. В его памяти возникла длинноногая красавица, танцующая с братом на вечере.

– Еще нет и восьми часов, – только и смог он выговорить.

– Да, а где был ты?

– Я… я только что приехал. – Малком начинал нервничать, а он не привык к такому состоянию.

– Тогда не теряй времени зря. Мы собираемся обсуждать твой рабочий график. Правда, Долли?

Долли, переводившая взгляд с одного Фремма на другого, кивнула.

– Мы? – удивленно переспросил Малком.

– Долли рассказывает мне об обязанностях твоего помощника. Мне ведь в ЮАР придется налаживать собственное делопроизводство, поэтому я решил позаимствовать кое-что из твоего опыта.

Логика Ричи не вызвала возражений, и это еще больше обеспокоило Малкома. Брат никогда не отличался здравомыслием. В то же время упоминание о ЮАР дало Малкому надежду, что Ричи, возможно, серьезно относится к предстоящей работе.

– Прекрасно. – Малком снисходительно улыбнулся воркующей парочке и прошел в свой кабинет.

Через открытую дверь в конференц-зал до него доносился их приглушенных смех. Это все Ричи, он отвлекает Долли от дел и вносит беспорядок в привычный ритм работы!

– Мой график готов?! – раздраженно спросил Малком помощницу по интеркому, нетерпеливо стуча по столу концом карандаша.

Обычно к его приходу у него на столе уже лежал предварительный вариант. Зная, что внеплановая поездка в Шотландию потребовала заново перекроить весь распорядок дня, Малком все равно не смог сдержать раздражения. Он понял, что его выводит из себя доносящийся из кабинета Долли смех.

Вскоре веселая парочка возникла на пороге его кабинета. Ричи сделал галантное движение, пропуская Долли вперед. Та, хихикая, вошла. У Малкома что-то сжалось в области сердца.

– Итак, каждое утро начинается с обсуждения распорядка дня? – Ричи подвинул свой стул к Долли и, наклонившись к ней, заглянул в ее ежедневник.

– Да, – хором ответили Малком и Долли.

– О, – Ричи присвистнул, – у тебя каждые пятнадцать минут происходит что-то новое.

– Сегодня более напряженный день, чем обычно, – заметила Долли. – Мне пришлось менять время встреч из-за поездки Малкома. Я еще не до всех дозвонилась, – пояснила она боссу.

Малком кивнул.

– Очень важно, Ричи, чтобы твой помощник всегда был в курсе дел и мог быстро переделать график в случае необходимости, – указал Малком и подумал, что сейчас очень похож на отца.

Малком заметил, как Ричи обменялся с Долли взглядами и как у нее дрогнули губы в улыбке. Малком и сам понимал, что ведет себя слишком официально, и решил немного смягчить тон.

– Вот здесь не отмечен ужин. – Ричи ткнул пальцем в строку в блокноте Долли.

– Какой еще ужин? – удивился Малком.

– Ты обещал маме, что приедешь к нам сегодня на ужин. Если ты откажешься, то я прикую себя к твоей ноге цепями, – совершенно серьезно пообещал Ричи.

– Ужин в восемь, – бросил Малком Долли.

– В шесть, – внес поправку Ричи.

– В шесть я не успею.

– Тогда в семь, – процедил Ричи сквозь зубы.

Братья обменялись взглядами, высекающими искры.

– Я постараюсь, – недовольно пробурчал Малком, – но не исключено, что опоздаю.

– Долли, я приглашаю тебя сегодня на ужин к моей маме. Придешь? – неожиданно сказал Ричи.

– Я… гм… – Девушка растерянно посмотрела на Малкома.

– Мы послушаем старые пластинки, как я тебе обещал. Приведи с собой дружка, – предложил Ричи и вдруг щелкнул пальцами, словно его только что осенило. – Пусть это будет Малком! В семь часов. Не опаздывай.

Долли была уверена, что Ричи пошутил, но без четверти пять на пороге ее кабинета появился Хамфри.

– Нам пора ехать, мисс Хизер. Мистер Фремм находится далеко отсюда, а сейчас час пик.

– Ты поезжай, Хамфри. До свидания.

Шофер топтался на месте, но не уходил.

– Вы поедете к миссис Фремм на своей машине, мэм?

– Я не поеду туда, – с улыбкой ответила она.

– Но мистер Ричи строго-настрого приказал мне привезти вас и мистера Фремма к миссис Фремм к семи часам. – Хамфри посмотрел на свои часы.

Искушение побывать на семейном ужине у Фреммов было слишком сильным, чтобы Долли могла противостоять ему. Тем более что она, можно сказать, официально приглашена. Девушка подумала, что получит еще одну возможность прокатиться в лимузине. Быстро убрав бумаги со стола, она последовала за Хамфри к выходу.

Долли еще ни разу не получала удовольствия от автомобильных пробок, но сейчас, находясь в лимузине, готова была не вылезать из них. Она, правда, немного нервничала в связи с предстоящим ужином у Фреммов.

О чем они будут говорить? Смогу ли я поддержать их беседу? Может, лучше вернуться, пока не поздно? Ее размышления прервал телефонный звонок.

– Лимузин мистера Фремма, – произнесла она, сняв трубку.

На другом конце раздался взрыв смеха.

– О, Долли, ты прелесть! Где ты?

Это был Ричи. Долли стало легче от одного его голоса.

– Еще в Сити, но пока без Малкома.

– О, Господи… – простонал Ричи, – к семи вы уже точно не успеваете. Послушай, забудь о Малкоме и езжай прямо сюда.

– Я не могу так поступить.

– Очень жаль, – волнующе низким голосом прожурчал Ричи, – но ты, наверное, права.

Он флиртует со мной, он делает это с каждой женщиной, сказала себе Долли, которая уже начинала испытывать неловкость от заигрываний Ричи.

Она вошла в кабинет вместе с помощницей директора компании, где Малком вел жаркие переговоры с двумя мужчинами.

– Я не возражаю против повышения цены, но не на двенадцать же процентов?! – вопрошал Малком.

– Послушай, Малком, ты, конечно, можешь найти оборудование подешевле, но у тебя на это уйдет уйма времени, – заявил мужчина с густой седой шевелюрой.

Увидев Долли, Малком быстро сгреб со стола свои бумаги и сунул в кейс. Громко щелкнул замками и встал.

– Четыре процента.

– Ты хочешь, чтобы мы подарили тебе свое оборудование! – фыркнул седовласый толстяк.

– Четыре процента, – уже более твердо повторил Малком. – Обдумайте мое предложение и, если согласитесь, пришлите предварительный договор завтра к девяти утра. – Он протянул руку. – Надеюсь, мы продолжим наше деловое сотрудничество.

Мужчины остались сидеть на своих местах.

– Подожди, Малком. Садись, и мы поговорим об этом.

– Я опаздываю на встречу, джентльмены.

Долли поняла, что ее босс действительно собирается уйти, и стала пятиться в приемную, ругая себя за то, что своим появлением нарушила важные переговоры. Малком быстро направился к ней.

– Я не собираюсь ругать вас, так что уберите это испуганное выражение с лица, – тихо промолвил он, проходя мимо нее.

– Извините, что прервала вас, – сказала Долли, чуть ли не бегом следуя за ним.

– Следить за моим графиком – ваша работа. – Малком открыл перед ней дверь. – Я знал, что вы придете, поэтому специально сделал им свое последнее предложение перед самым уходом. У них целая ночь на размышление.

Хамфри открыл дверцу лимузина, и Долли забралась на заднее сиденье. Малком сел напротив.

– Они думают, что могут содрать с меня, сколько им хочется. Завтра я, пожалуй, встречусь с представителем «Боувиса» в восемь тридцать и посмотрю, что они мне предложат. – Малком удивленно уставился на Долли. – Почему вы не записываете это?

– О, простите! – Она схватила блокнот. Поездка в лимузине действовала на нее слишком расслабляюще.

Малком продолжил диктовку, словно они находились в офисе, но Долли это нравилось. Ричи в машине соблазнял женщин, а для Малкома лимузин был передвижным кабинетом.

Малком сделал несколько телефонных звонков, и Долли в это время смотрела в окно, делая вид, что не слушает, и мысленно сравнивала братьев. Долли попыталась представить Малкома флиртующим, но не смогла, поэтому вообразила, что это Ричи с лицом старшего брата.

У нее перехватило дыхание. Мужчина с внешностью Малкома и поведением Ричи был бы неотразим! От этой мысли у нее сердце стало стучать сильнее. Долли представила, что танцует с Малкомом и он прижимает ее к себе, как это делал Ричи, и по ее телу прокатилась жаркая волна.

Чтобы привести себя в чувство, она вспомнила курс под названием «Поведение женщин в бизнесе», особенно ту часть, где говорилось об общении в бизнесе.

Вчерашний вечер и сегодняшний ужин – это бизнес, и именно так следует воспринимать их. Меня приглашают лишь потому, что Кэролайн в отпуске. Если я начну мечтать о встречах с боссом или с его братом, то меня ждет горькое разочарование, когда Кэролайн вернется на свое место, а меня снова посадят в приемную перед лифтом.

Долли впервые подумала о том, что будет с ней, когда Кэролайн вернется из отпуска. Она уже знала, что теперь ее не устроит прежняя должность. Но, может, если она будет хорошо работать у Малкома – нет, не просто хорошо, а великолепно! – то ей больше не придется торчать в приемной?

– Мы уже почти приехали, – сказал Малком, когда лимузин свернул с шоссе. Взглянув на часы, он состроил гримасу. – Опаздываем.

– Не очень, – пролепетала Долли, погруженная в свои мысли.

– Вы в порядке?

– Немного нервничаю, – призналась она.

– Напрасно. По средам у дворецкого и лакеев выходной день.

Долли посмотрела на него испуганными глазами.

– Шучу, шучу.

– Значит, они сегодня работают?

– Я пошутил насчет того, что у нас есть дворецкий и лакеи.

– О-о… – пропищала Долли тонким голоском.

– Учтите, что Ричи пригласил нас ради компании для нашей матери. Они с Ричи… у них очень сходные характеры.

– Они не ладят между собой? – спросила Долли, стараясь избегать взгляда Малкома.

– Я бы сказал, что они утомляют друг друга.

Какое странное объяснение, подумала она и наконец рискнула поднять глаза.

– Сами увидите, – слабо улыбнувшись, пообещал Малком.

Ричи приветствовал их с заметным облегчением. Миссис Фремм, высокая статная леди, поздоровалась радушно. Оба сына были похожи на нее, Ричи чуть больше, чем Малком.

Миссис Фремм провела Долли через холл в гостиную с белым мраморным камином, ни на минуту не прекращая легкой светской болтовни. Когда она замолкала, чтобы перевести дыхание, Ричи вставлял словечко-другое. Долли оставалось лишь улыбаться и кивать. Иногда она отвечала на прямо поставленный вопрос, но затем Ричи и его мать снова брали инициативу в свои руки.

В какую-то минуту Долли посмотрела на Малкома, и они обменялись понимающими взглядами. Ничего удивительного в том, что Малком такой сдержанный, подумала девушка. Сама она больше любила слушать, чем говорить, поэтому ее не раздражала эта легкая болтовня. А после ужина Долли получила большое удовольствие от музыки из коллекции покойного главы семьи.

Каждая пластинка вызывала у миссис Фремм поток воспоминаний – где они с мужем были, когда впервые услышали ту или иную песню. Долли заметила, что братья по-разному слушают мать. Ричи сидел с каменным лицом, и у Долли возникло ощущение, что он скрежещет зубами. Малком же внимал каждому слову матери, и было очевидно, что он обожал отца.

Ричи явно тяготел к матери, а Малком – к отцу. Долли не знала, какое это имело значение, но сам факт, что ей известно об этом, как и ее присутствие на ужине давали ей ощущение причастности к этой семье.

И она вдруг осознала, что не захочет лишиться этого положения.

Малком почувствовал знакомую ломоту в глазах, которая начала распространяться к вискам. Встречи с матерью и Ричи в больших дозах изматывали его.

Ему хотелось знать, какое впечатление произвела его семья на Долли. Видимо, неплохое, потому что она сидела тихо и слушала рассказы его матери с заметным интересом. Непрерывная болтовня Ричи тоже, кажется, не раздражала ее. Более того, девушка даже поощряла его.

Ричи устроился на подлокотнике ее кресла и время от времени что-то шептал гостье на ухо, заставляя ее краснеть иногда. Малком беспокойно заерзал на стуле. Неужели Ричи не может без этого?! – возмущался он. Слава Богу, что Долли оказалась уравновешенной особой, а то бы Ричи заморочил и ей голову. Тем не менее Малком был рад тому, что младший брат сидит дома и довольствуется флиртом с Долли. Не исключено, что Ричи начал наконец взрослеть…

Была уже половина одиннадцатого, но Ричи казалось, готов был развлекаться и дальше. Малком понял, что пора вмешаться.

– Нам надо ехать. – Он обрадовался, когда увидел, что Долли с готовностью поднялась вслед за ним. – Мы увидим тебя завтра, Ричи?

Тот как-то странно посмотрел на него и сказал:

– Можешь рассчитывать на это.

В четверг утром Малком был потрясен, увидев брата в офисе. Ричи помахал ему рукой из комнаты Эрнестины и Арделл. Долли тоже находилась на своем рабочем месте. У всех четверых было великолепное настроение.

Малком сухо кивнул им и прошел в свой кабинет. За его спиной раздался взрыв смеха.

Все утро Ричи не отходил от Долли. Каким-то чудом ей удавалось делать работу для Малкома и помогать Ричи организовать делопроизводство в ЮАР. Она явно обладала большими способностями, и Малком пометил для себя подыскать для Долли более ответственный пост, когда Кэролайн вернется из отпуска.

В полдень он заглянул к ней в кабинет.

– Долли, я уезжаю.

Она сверилась с графиком.

– На обед с членами правления «Олверс лтд»?

– Да.

– Старина Олверс, должно быть, решил, что четыре процента в конце концов не так уж плохо, – заметил Ричи. – Дай мне знать, как там все пройдет. Мне самому скоро понадобится горное оборудование.

Золотые слова. Волшебные слова. Слова, которые Малком ждал услышать от своего брата уже давно. Он улыбнулся, но Ричи не заметил этого, поскольку смотрел на Долли.

– Не беспокойся, я угощу Долли ланчем, – сказал Ричи.

Малком, собственно, и не думал волноваться по поводу ланча своей помощницы.

– Она может заказать себе что-нибудь сюда, если хочет.

– Малком, Малком, – с укором произнес Ричи, вставая со стула и сладко потягиваясь. – Она работает очень много, ей нужен перерыв. Я могу пригласить тебя на ланч, Долли?

Долли посмотрела на босса, прежде чем ответить.

– Это необязательно. Я могу обойтись сандвичем из автомата.

– Вы можете пойти с ним, если хотите, – разрешил Малком. – Я не возражаю.

На самом деле, он возражал. В течение многих лет он наблюдал, как его обаятельный брат играючи покоряет женские сердца. Даже Долли не устояла перед его чарами: краснела и улыбалась, слушая его воркотню. Но Долли знала, что Ричи скоро уезжает, и, хотя ей, возможно, льстило приглашение на ланч, она не могла принимать Ричи всерьез.

– Долли, вы мне нужны! – проревел Малком, выходя из лифта.

Долли поспешила за боссом в его кабинет, прихватив папку со срочными документами.

– Вот, только что прислали от Олверса.

– Я уже знаю содержание его письма и не намерен платить одиннадцать процентов! Я собираюсь встретиться с другими поставщиками. Немедленно. Дайте мне папку с последними предложениями и скажите представителю «Боувиса», что я хочу видеть его сейчас же.

Долли пулей вылетела из кабинета и пронеслась мимо Ричи, поздоровавшись с ним на бегу.

– Что происходит? – спросил Ричи брата.

– Я должен уехать сегодня, чтобы успеть вернуться завтра утром к заседанию правления, – объяснил Малком. – Ты должен закончить свой отчет по проекту в ЮАР к этому заседанию.

– Нет проблем, – с улыбкой заверил Ричи. – Долли мне поможет. Так что не о чем беспокоиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю