Текст книги "Четыре сестры-королевы"
Автор книги: Шерри Джонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Маргарита
Женское сердце
Понтуаз, 1237 год.
Возраст – 16 лет
Они встречаются за живой изгородью, в темных аллеях, под землей в погребе, где хранятся королевские вина, но глаза – ее глаза – всегда рядом, наблюдают. Маргарита и Людовик скачут верхом в лесу, но приближается посланник: «Белая Королева оторвет мне голову, если что-то случится с Вашими Величествами». Они пытаются укрыться в самом естественном месте для встреч – в Маргаритиных покоях – или у Людовика, но через несколько минут появляется Бланка – поистине гончая, преследующая сына. К Людовику гонец с не терпящим отлагательства делом; или как раз на этот момент назначено собрание – неужели он забыл? Маргарита, которую никогда никуда не зовут, которая никогда ничего не знает, казалась бы себе невидимкой, если бы не торжествующий взгляд Бланки, когда та вырывает покрасневшего Людовика из объятий жены.
– Править королевством – задача непростая, – говорит королева-мать. – У нас нет времени на фривольные занятия.
– Почему ты просто не можешь сказать ей «нет»? – умоляет мужа Маргарита.
Сначала Людовик просил потерпеть, давал обещания. Теперь же, на второй год супружества, он сжимает зубы и напоминает ей, что отвечает за все королевство. «Кто-кто отвечает?» – хочется ей спросить.
– Твой сын явился мне во сне, – шепчет она мужу ночью, когда он уже засыпает. – Ждет не дождется появиться на свет.
Эта уловка рассчитана на его интерес ко всему мистическому. Людовик садится на кровати:
– Клянусь Богом, ему не придется долго ждать.
Он обнимает жену и страстно ее целует, – но, как всегда, не может закончить начатое, а по сути – даже начать.
– Дневные заботы отобрали все силы, – жалуется король.
– Значит, мы должны встретиться днем.
– Моя мать никогда этого не допустит. Она говорит, что день отводится для исполнения обязанностей, а для удовольствий хватит и ночи.
– Рождение наследников – разве не наша обязанность?
Ага, она его поймала!
– Но как? Повсюду слуги и придворные. Кто-нибудь донесет маме.
– Нужны тайные знаки, тебе и мне, – мурлычет она. – Раз дерзость не помогла, следует прибегнуть к хитрости!
Она парит, как ястреб, выжидая своего часа. Вперед выходит трувер с новой песней для Белой Королевы. Незаметно для захваченной пением Бланки Маргарита соскальзывает с трона. Она дает слуге записку для Людовика и выходит в сад. Когда он появляется, они скрываются в высоких густых кустах. Он привлекает ее к себе – «Моя прекрасная женушка!» – и целует, как будто жить без нее не может. Ее губы имеют вкус клубники – его любимого лакомства. Его руки движутся, как медлительные всадники, по холмам и впадинам ее тела. Оба падают, задыхаясь, на душистую траву, платье задирается вверх, рейтузы соскальзывают вниз. Его кожа пахнет корицей и камфарой, его бедра образуют впадину, в которую он тянет ее, его горячее дыхание обжигает ее шею.
– Он вышел отсюда несколько мгновений назад, – Голос его матери трепещет, как обнаженный клинок, разделяя их.
– Я никого не видел, – слышится мужской голос. – Его Милость, наверное, прошел дальше, в умывальню.
– Я же не пойду за ним туда, а, как ты думаешь? Почему бы тебе не пойти и не посмотреть, умывается ли король? Доложишь мне в моих покоях, если не найдешь его, или пошли ко мне, если найдешь.
Голоса стихают. Маргарита снова поднимает платье:
– Скорее!
Но Людовик уже ничего не может.
– Merde![29]29
Дерьмо (фр.).
[Закрыть] Моя мать…
Маргарита заставляет себя поцеловать его:
– Не беспокойся. У нас еще целая жизнь, чтобы родить наследника.
– Мы не можем ждать так долго. – Он прижимает ее к себе. Его сердце бьется о ее грудь.
Чуть погодя они встают и одеваются, она оправляет накидку, он завязывает шнурки на ее рукавах.
– У нас будет много детей, обещаю, – шепчет король.
Что-то хрустит у нее под ногой. Маргарита наступила на клумбу ирисов: цветов Франции. Она наклоняется и пытается выпрямить их, но их стебли сломаны, лепестки раздавлены.
* * *
И вот они снова едут, направляясь в Понтуаз, северный город, излюбленное место императора Балдуина Константинопольского[30]30
Имеется в виду Балдуин II де Куртене (1217/1218—1273), император Латинской империи.
[Закрыть], для купаний в реке Уазе. Сегодня император прибудет с какой-то неотложной просьбой, но содержание ее пока держит в тайне.
– Скорее всего, будет просить денег. Ты вряд ли понадобишься, – говорит Бланка Маргарите. – Почему бы тебе сегодня не поиграть с Изабеллой?
Но Изабелла не очень хорошо себя чувствует, поэтому Маргарита уложила ее в постель и, вместо того чтобы играть с ней, послала горничных приготовить королевские комнаты – развесить одежду, заправить постель, поставить любимое кресло у солнечного окна. Она открывает дверь – и видит Людовика, знаком приглашающего ее выйти на лестницу.
От его поцелуев кружится голова, но его рука поддерживает ее за талию. Другой рукой он расшнуровывает ее платье, и его ладони скользят внутрь, чтобы поласкать ее.
– Моя комната здесь наверху, – шепчет король. – О, королева, мы нашли себе место.
Нахлынувшее желание пульсирует, как кровь, – но их прерывает стук шагов на лестнице. Камердинер Людовика открывает дверь и сипит: «Королева идет». Людовик бросается вверх по ступеням. Оправляя юбку, Маргарита задается вопросом: кто же для него королева? Распахнув дверь в свои покои, она входит и зовет фрейлин: Жизель, Бернадетта, Амелия! – Ее голос звенит, как рыцарский рог. Фрейлины суетятся вокруг, снимая корсаж и чулки, надевают через голову красную юбку, застегивают на шее отороченную мехом мантию, укладывают волосы в золотой креспин, прикалывают корону. В зеркале Маргарита видит королеву. Пора бы и повести себя, как подобает королеве. Она смелым шагом выходит в зал, где маленький, тщедушный молодой человек протягивает раскрытые ладони к Людовику и Бланке.
– Без французской помощи, кузен, эти реликвии могут быть утрачены навеки, – говорит он. Клиновидная бородка придает нижней части лица пикантность – а по сути, подбородком его пикантность и заканчивается. Человечек напоминает крысу. Королевская крыса, в пурпуре и золоте, в красной мантии и короне, где избыток драгоценностей затмевает золото. Человечек умолкает, а она подходит к возвышению и садится на трон по левую руку от Людовика – Бланка сидит по правую. Людовик с улыбкой представляет супругу Балдуину, константинопольскому императору.
– Какой сюрприз увидеть тебя здесь, доченька, – гнусавит Бланка, словно зажала себе нос. – Надоело играть с Изабеллой?
– Я только что была у несчастной больной девочки, утешала ее. Она не видела свою маму несколько дней. Вы найдете ее в постели, она плачет и зовет вас.
Все взгляды обращаются к Бланке, которая так покраснела, что это стало видно у краев ее белой маски. Как она, конечно, знает, Изабелла слегла с болями в животе. Несколько дней назад девочка попросила у мамы денег на милостыню бедным, но та не пошла ей навстречу. Теперь девочка отказывается есть, пока мама не пришлет денег.
– Навещу ее в свое время, – говорит Бланка.
– Она совсем больная. И говорит, что только вы можете ее вылечить, – настаивает Маргарита.
– Пожалуйста, мама, не принуждай себя оставаться с нами, – вмешивается Людовик.
– А уважение к гостю? – Она улыбается императору, который потупился, как робкий возлюбленный. – Я хочу услышать его просьбу.
– Но ты хорошо обучила нас. Мы, конечно же, сами сможем решить это дело.
– Да, мама, я пришла, чтобы король со мной советовался. – Маргарита протягивает руку мужу и страстно сжимает его ладонь.
Побежденная, Бланка встает. От ее холодного взгляда у Маргариты волоски на руке встают дыбом. Император кланяется, когда Бланка, шурша юбкой, сходит с возвышения. Затем обращается к Людовику:
– Если эти вещи попадут к венецианцам – кто знает, что с ними станет. Тамошние торговцы думают только о деньгах и без колебаний продадут их за хорошие деньги – хотя они и попали к нам от еврея.
Людовик бледнеет:
– Боже, прости нас, если мы позволили такой ценности исчезнуть. Какой-то еврей приобрел святые реликвии Христа! Один из тех, кто послал нашего Спасителя на смерть? Они уничтожат эти свидетельства своего греха.
– Реликвии Христа! – у Маргариты захватывает дыхание. – Какие именно?
Император выдерживает паузу и осматривается, словно боясь, что кто-то подслушает:
– Терновый венец.
Людовик осеняет себя крестом.
– Но почему вы продаете то, что поистине бесценно? – спрашивает Маргарита.
– Римская империя в руинах. Так много было осад и захватов. Константинополь – вот все, что от нее осталось. Мой отец потерял много земель.
Пытаясь силой вернуть утраченные территории, император сильно задолжал Венеции. Залогом же стал Терновый венец.
– Венецианский дож продаст венец, если я не выкуплю его в самое ближайшее время. Ужас! После моих ночных молитв Господь направил меня обратиться к вам.
– Хвала Богу за такую возможность! Он промыслил озарить славой Францию. – Глаза Людовика засияли. – Мы не можем обмануть его ожидания.
– Сколько это будет стоить? – спрашивает Маргарита.
Людовик хмурится:
– Такова воля Господа. Франции суждено владеть этой реликвией.
– Если так, то зачем платить? Раз она так или иначе достанется нам, что бы мы ни делали?
– Быть по сему! – Король ударяет кулаком по подлокотнику трона, глядя на супругу. – Франция заплатит нужную цену и выкупит венец.
– Премного благодарен, Ваша Милость. – Губы императора сводит, когда он кланяется. – Христианский мир в долгу перед вами.
Когда Балдуин удаляется в свои покои, Маргарита поворачивается к Людовику:
– Почему ты не поинтересовался ценой? Кто знает, за сколько император заложил этот венец.
– Тебе не следовало вмешиваться. Это важнее денег.
– Но откуда ты знаешь, что реликвия настоящая? Кто угодно мог сплести такой венец – якобы Христа.
– Сначала ты споришь со мной в присутствии императора, а теперь обсуждаешь мое решение?
Его громкий голос привлекает взгляды всех присутствующих в зале – стражи, слуг и тех, кто ждет своей очереди подать прошение королю и королеве.
– Ты всего лишь ребенок из деревни, – продолжает он, – без знаний и опыта в таких делах.
К ее лицу приливает кровь.
– Я обсуждала лишь требование нашего просителя, который правит империей, остро нуждающейся в деньгах. Будь здесь твоя мать, она бы высказала ту же озабоченность.
– Ты не моя мать. – Его губы дрожат. – Ты совсем на нее не похожа.
– Весьма об этом сожалею. – Маргарита встает и разглаживает юбку. – Иначе я могла бы уже носить твоего ребенка. – Она сходит с возвышения и покидает зал, не оглядываясь на мужа.
* * *
Кубок дрожит у нее в руке. Ей очень хочется швырнуть его в стену, хотя бы ради шума. Но вместо этого приходится сидеть за столом и строчить Элеоноре письмо, которое не будет отправлено. Никто здесь не доставит его, не прочитав.
«Никогда я не чувствовала себя такой одинокой».
Три года она прожила в изоляции. Ни одного друга при дворе; все, включая фрейлин, доносят Бланке.
«Мне не с кем поговорить, не с кем посмеяться».
Если бы королева-мать тогда, в Фонтенбло, не отослала всех ее спутников! Маргарита тоскует по Эме, по своим дядюшкам и родителям в Провансе, скучает по спорам за столом, которые так много давали ей в детстве. Без сомнения, там ей было чему поучиться, не то что здесь, где Бланка не допускает ее к ежедневным обсуждениям в своих покоях, а Людовик выговаривает за то, что она высказывает собственное мнение.
«Людовик как призрак; иногда кажется, что он меня даже не видит, а когда я жалуюсь, всем своим видом дает понять, что предпочел бы меня не слышать».
Презрение его матери к Маргарите начинает сказываться и на нем. Сегодня это стало ясно. Только рождением ему сына можно добиться его уважения.
«Мне нужно найти друга при этом дворе – чтобы не сойти с ума, но и ради безопасности. Мне нужен кто-то, кто поможет мне решить столь сложную задачу по рождению мужу наследника».
Но кто? Кому по силам избавить Людовика от навязанного его матерью стыда? Кто даст ему разрешение желать собственную жену?
«Отчего же он «исцеляет» других от их недугов, но не может исцелиться сам? Конечно, только Бог способен на такие чудеса. Наверное, мне нужно чудо».
Она кладет перо и смотрит в окно на реку, на широкую долину. Серебряная лента воды, бархатный пейзаж, медленное кружение птиц, раскинувших крылья, как паруса: разве не Бог создал все это? Разве не Он вместил Сына Его в лоно девственницы? Вызвать у Людовика желание – пустяк для Него. Возможно, ей стоит только попросить.
Во внутреннюю дверь стучат – так тихо, что она едва слышит. В дальнем углу ее фрейлины болтают за вышивкой. Маргарита зашторивает свою кровать, словно собираясь спать, заслоняет дверь от их глаз, а потом открывает ее.
Там стоит Людовик с молитвенно сложенными ру-ками.
– Я не должен был говорить так грубо.
– Займись со мной любовью, – шепчет она, – и все тебе простится.
Она манит его в постель, а потом шепчет, что сейчас вернется.
– Я хочу, чтобы тихая музыка убаюкала меня сегодня, – говорит она фрейлинам, и вскоре музыкант в ее углу начинает выщипывать из своей лютни нежную мелодию.
Их с Людовиком не услышат. Она скользит под одеяло к мужу.
– Моя дорогая, милая, любимая, – шепчет он, когда они раздевают друг друга. – Ты слишком хороша для меня, Маргарита. О, как хороша!
– Ш-ш-ш! Тише – ты хочешь, чтобы нас обнаружили?
– Мне все равно. Пусть слышат. Разве мы не муж и жена?
С какой готовностью Бог откликнулся на ее молитву! На самом деле она не молилась, а всего лишь подумала. А теперь, лежа под Людовиком, думает о благодарении – но эту мысль прерывает стук в дверь. С лестничного пролета раздается крик:
– Ваша Милость! Идет королева-мать!
У Людовика вырывается ругательство. Он вскакивает с кровати, натягивает рейтузы и исчезает. Маргарита остается лежать с колотящимся сердцем, трепеща от возбуждения. На этот раз они были так близки к успеху!
– Где она? – Голос Бланки рассекает складки шторы, и полное презрения лицо появляется в изножье Маргаритиной кровати.
– Спишь в такое время? Ты заболела?
– Нет, просто устала.
(От вас.)
– И неудивительно, бедная девочка! – Королева-мать криво усмехается. – Дать моему сыну такой умный совет – потребовалось напряжение всех умственных способностей.
Маргарита закрывает глаза.
– О чем ты думала, глупая девчонка? Позволила ему дать обещание заплатить любую – самую высокую – цену за реликвию!
– Вы же знаете, мама, что никто не может «позволить» моему мужу что-либо сделать. У него своя воля.
– Меня бы он послушал. Но меня там не было – и почему? Потому что ты навыдумывала небылиц, чтобы избавиться от меня.
Маргарита садится в постели.
– Слишком дорогая сорочка, чтобы в ней спать, – замечает Бланка. – Но, судя по сегодняшнему фиаско, деньгам ты цены не знаешь.
– А судя по неуместному гневу, вы не высокого мнения о своем сыне.
– Он околдован тобой. Тобой, которой стоит лишь взмахнуть ресницами, чтобы он скакнул к тебе в постель. Такая смазливенькая! А только и умеешь, что глазки строить.
– А у вас камень вместо сердца.
– Не с мягким женским сердцем управлять государством.
– Да что вы знаете о женском сердце? – Маргарита соскакивает с кровати и встает со свекровью лицом к лицу, глаза в глаза. – Вам никогда не было до меня дела. Вы отослали прочь всех, кто был мне дорог, и отказали мне в любви мужа.
– В чем дело, дорогуша? Мой сын тобой пренебрегает? – В ее глазах блеснула злоба: – Не беспокойся. Очень скоро ты воссоединишься со своей неотесанной родней.
– Мы едем в Прованс?
– Не мы, моя дорогая. Запах козлов и грязь под ногтями меня не привлекают. А вот тебе, кажется, суждено вернуться в свой драгоценный Прованс.
– Не понимаю.
– Не слышала? Уже наши подданные об этом судачат. Ты три года замужем за нашим королем, а наследников так и нет. Если вскоре не зачнешь ребенка, нам придется расторгнуть твой брак. Что расплакалась? Ничего личного. Если не можешь выполнить свой долг перед Францией, его выполнит кто-то другой. Мы слышали, Жанна, принцесса Фландрская, ищет мужа. Долго она ждать не будет – а нам не терпится присоединить ее богатые земли к своим.
Маргарита
Бесконечные песни о любви
Париж, 1237 год
Ришар де Семильи стоит перед ней и поет свою chanson «Par amors ferai»[31]31
Потому что любовь (старофр.).
[Закрыть], а Маргарита подавляет зевоту.
– Довольно, – говорит она. – Можешь идти.
Незадачливый трувер направляется к дверям, а в покои входит дядя Гийом:
– Вижу, тебе все так же трудно угодить.
Она радостно вскрикивает и бросается в его шелковые объятия; он так богат, что даже пахнет золотом.
– Французы наскучили мне своими бесконечными песнями про любовь, любовь, любовь. Меня уже тошнит от «любви».
– Наверное, предпочла бы sirventois[32]32
Сирвенты, один из жанров поэзии трубадуров (фр.).
[Закрыть] Гю де Ла Ферте, а? Особенно те, что он сочинил про Белую Королеву.
– Ферте! Как я скорбела о нем! Надеялась пригласить его в Париж. – Маргарита смеется. – Его песни отогнали бы Бланку подальше.
– Тебе пришлось тяжело с ней, дорогая? Ты выглядишь так, словно не спала несколько недель. И еще сильнее похудела с прошлой нашей встречи. Ты ешь что-нибудь?
– Не так сытно, как ты, – шутит она.
Дядя Гийом в таком фаворе у короля Генриха, что теперь занимает второе место при английском дворе. Став главным советником короля, он разбогател, приобрел много земель и титулов и часто обедает за королевским столом.
– Нельзя долго есть английскую пищу и не раздаться в талии. – Дядя Гийом похлопывает себя по животу. – Мясо с картошкой, картошка с мясом, и все это потушено в жирном соусе. – Он протягивает ей пачку писем от Элеоноры и извиняется: – Довольно старые. – Он задержался у дяди Томаса в Савойе. – Но я везу в Лондон интересное предложение, и ненависть ко мне английских баронов может смягчиться.
– Вчера я получила письмо от мамы. – Маргарита ломает первую печать. – В Лондоне не все ладно.
– Из-за любви ко мне короля Генриха жизнь твоей сестры стала беспокойной. Бароны шепчутся за спиной у Норы, когда он делает мне подарки. Что случается часто.
– А ты никогда не думал отказаться от подарков?
– И оскорбить моего короля? – ухмыляется он. – Его Милость любит меня одаривать. Лицо его при этом светится, как у ребенка на Рождество.
Она читает, а он усаживается на софу.
– Завидую я Норе, – говорит Маргарита. – Усмирять недовольных баронов куда легче, чем биться за то, чтобы не расторгли брак.
– Расторгли брак? Да Людовик без ума от тебя.
Она роняет письмо на столик:
– А его мать – нет. Она держит власть, как аркан, и душит в Людовике аппетит ко мне. А потом говорит, что, если я вскоре не забеременею, отправит меня в Прованс и женит его на графине Жанне.
– Быть того не может! – Гийом достает носовой платок и вытирает лицо. – Это тревожная новость, Марго. Очень тревожная. Провансу ты нужна на троне.
– Боюсь, я мало сделала для Прованса.
– Ты всего не знаешь. – Он засовывает платок в рукав. – Не будь твоего влияния, может быть, Тулуз уже отобрал бы замки твоего отца. Его нападения не прекратились, но поутихли.
Маргарита скрывает свое удивление. У Тулуза кончились средства? Или он ранен? Если он поумерил свой пыл, она к этому непричастна.
– Симон де Монфор решил во что бы то ни стало расстроить планы королевы-матери, – говорит Маргарита.
По сообщениям Элеоноры, он сделал предложение Жанне Фландрской. Околдованная его чарами, она дала согласие выйти за него весной.
На лбу дяди углубились морщины:
– Бланка наверняка об этом слышала! Сенешаль английского короля станет графом Фландрии? На границе с Нормандией – слишком близко, чтобы Белая Королева оставалась спокойна. – Он оживляется: – Не волнуйся, дорогая. Белая Королева не допустит этого союза.
– Но дядя, ведь именно это меня и гнетет! Незамужняя Жанна Фландрская для Бланки – как мышка для кошки.
– Ты когда-нибудь видела графиню? Внешность совершенно невзрачная. И правда – серая мышка. Людовик не променяет тебя на нее.
– Дядюшка! Ты так и не понял? Выбирает не он, а Бланка.
Гийом отмахивается:
– Я предложу ей альтернативу. Не бойся: сегодня, когда я оставлю покои королевы-матери, Жанна Фландрская перестанет быть для тебя угрозой.
Элеонора
Вкус предательства
Лондон, 1237 год
Возраст – 14 лет
Симон де Монфор без доклада врывается в покои Элеоноры, отчего она укалывает себе иголкой палец и роняет павлиньи перья, которые прикрепляла к новой шляпке.
Он падает на колени:
– Позвольте! – Граф прижимает ее палец к губам и поцелуями осушает выступившую кровь.
Его глаза по-прежнему полны гнева, но с оттенком насмешки. Кровь размазалась по верхней губе.
– В конце концов, предательство не имеет вкуса, – говорит Монфор. – Иначе ваша кровь наверняка бы пахла горечью.
Эти слова складываются у нее в голове в стихотворные строки – они прекрасно подходят для песни, которую она сочиняет. Но Симон появился здесь не из-за поэзии, а ради дерзкого замечания – вот зачем он пришел на самом деле, понимает она. Элеонора туго натягивает поводья самообладания, скрывая недовольство.
– Очевидно, я вас обидела.
– Вы поступили со мной несправедливо и погубили мое будущее. А я считал нас друзьями.
– Мы остаемся таковыми.
– Отобрать у меня невесту и передать своему дяде – друзья так не поступают.
Элеонора потрясена:
– Мой дядя? – Неужели он женится? Отказался от сана епископа? – Тут какая-то ошибка.
– Я бы хотел ошибиться. Но Жанна пишет совершенно ясно. – Он вытаскивает из мешочка на поясе письмо. – «Томас Савойский близок мне по возрасту и опытен в управлении; кроме того, он получил одобрение от французской королевы, – читает Монфор. – Вчера мы назначили помолвку и к Рождеству поженимся».
Томас. Конечно. Они с Жанной составят идеальную пару. Оба высокие, светловолосые, склонны выпить и посмеяться, почти как брат и сестра. Оба известные дипломаты, их почитают бароны, короли и духовенство. И Жанна, так же как Томас, обожает собак, лошадей и все связанное с охотой.
Симон сминает письмо в руке:
– Это сделали вы.
– Я к этому не имела никакого отношения. Так же удивлена, как вы.
– Никто, кроме вас, не знал о моих планах.
– Но с чего бы мне вмешиваться?
– Вот именно: зачем? Из ревности, представили меня с другой женщиной?
На мгновение Элеонора забывает, что она королева, и опускает глаза, как робкая девочка. На самом деле ей пришлась не по душе его женитьба на Жанне, однако не от ревности, а потому, что это удалило бы его от английского двора.
– А возможно, вы посчитали Томаса Савойского полезным для ваших претензий на Нормандию, – продолжает он. – Однако он еще и дядя французской королевы и с такой же радостью поможет ей, как и вам.
Элеонора думает о своем письме Маргарите, в котором рассказала о планах Симона. Она ведь хотела просто ободрить сестру – как жестоко Белая Королева дразнит ее угрозами расторжения брака! – но теперь возник вопрос: не воспользовалась ли Марго письмом в собственных интересах?
– Во Фландрии я мог бы помочь королю Генриху вернуть эти земли и богатства, так нечестно отобранные у Англии, – говорит Симон.
– Знаю! Я хотела этого.
– Но не настолько, чтобы сохранить тайну.
– Симон, я сообщила только сестре, потому что…
– Ага! Признались! Вы рассказали о моих планах французской королеве.
– Да! – Глаза Элеоноры наполняются слезами. – Королева-мать угрожала ей расторгнуть брак и женить короля Людовика на Жанне. Я пыталась утешить ее.
– А она воспользовалась вашей поддержкой, чтобы доказать свою верность Франции – и предать вас.
«Дорогая сестра, не могу поверить, что ты сделала такое. Пожалуйста, скажи мне, что это не так!»
Элеонора приходит в себя:
– Это дело семейное. Я не буду обсуждать его с вами.
– Я не член вашего клана, поэтому мое благополучие вас не волнует?
– Вы знаете, что все обстоит по-другому.
Он поворачивается к выходу.
– Симон, погодите. Симон! Я приказываю вам сейчас же вернуться.
Он резко оборачивается и падает перед ней на колени, сложив руки и потупив глаза.
– Вы звали меня, госпожа?
– Не паясничайте, – обрывает его она. – Встаньте, Симон.
Он повинуется, но по-прежнему отводит взгляд.
– Я предала вас, хотя не хотела этого. Прошу прощения за то, что случилось. Ваша дружба – для меня все.
Теперь он взглянул на нее:
– В ваших силах исправить положение.
– Каким образом? Я сделаю все, что в моей власти.
Он показывает свои безупречные зубы:
– Вы можете найти мне другую жену. Кого-нибудь не хуже Жанны Фландрской или даже лучше. Очень богатую.