Текст книги "Мертв навеки (ЛП)"
Автор книги: Шарлин Харрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
– Жестко, – сказала я. Не очень уместно, зато честно.
– Кстати о жестком, я слышал, что твой вампир собирается жениться на другой. – Барри слишком поспешно сменил тему.
– Это все вампирские дела, – сказала я.
– Безусловно, Фрейда знаменита. Многие парни очередь занимали, чтобы заполучить этот лакомый кусочек, когда она стала искать супруга. Власть, внешность плюс деньги, ну и в Оклахоме есть, где развернуться: казино и нефтяные скважины. С таким вышибалой за спиной, как Эрик, она сможет империю построить.
– Просто прекрасно, – сказала я также устало и печально, как Барри. Он оказался более сведущ в вампирских сплетнях, чем я. Может, нужно было быть более «одной из них», чем просто «среди них».
Может, в обвинениях Эрика в моем предубеждении к вампирской культуре куда больше правды, чем я полагала. Но вампиры использовали людей, поэтому я была рада, что никогда не рассказывала Эрику о Хантере, сыне моей кузины Хедли.
– Есть еще один такой же, как мы? – спросил Барри, и его вопрос ошеломил меня. Я чертовски устала быть единственным телепатом в округе. В следующую секунду я приблизилась к нему вплотную, схватив его за грудки футболки.
– Если хоть кому-то расскажешь о Хантере, то клянусь, однажды ночью тебя навестят очень плохие гости, – каждой клеткой своего тела я имела в виду то, что сказала. Мой кузен Хантер будет в безопасности, даже если мне придется быть этим плохим гостем.
Хантеру еще только 5 лет и я не допущу, чтобы его похитили и обучили к услужению какому-нибудь королю или королеве вампиров. Тяжело достигнуть совершеннолетия, если ты телепат.
У вас есть люди, которые хотели бы схватить вас и использовать для своей выгоды? Так вот, это в миллион раз хуже.
– Эй, отстань! – зло сказал Барри. – Я пришел помочь тебе, а не усугублять положение. Каталиадес должен знать.
– Просто не вздумай болтать о Хантере, – сказала я и сделала шаг в сторону. – Ты знаешь, что может случиться. И я не волнуюсь, что мистер Каталиадес расскажет об этом кому-то.
– Отлично, – произнес Барри, немного расслабившись. – Можешь быть уверена, что я буду держать рот на замке. Я знаю, насколько это трудно, когда ты еще ребенок. Клянусь, что не разболтаю. – Он сделал глубокий выдох, освободившись от волнения. Как и я.
– Знаешь, кого я видел десять дней назад в Новом Орлеане? – спросил Барри таким тихим голосом, что мне пришлось наклониться, чтобы услышать его. Я подняла брови, показывая, чтобы он продолжал. Йохана Гласспорта, безмолвно сказал он, и я почувствовала, как дрожь пробежала по моему позвоночнику.
Йохан Гласспорт был адвокатом. Я знала много хороших людей, которые были адвокатами, и поэтому я не собиралась шутить насчет этого. Йохан Гласспорт при этом был садист и убийца.
По всей видимости, когда ты блестящий адвокат, тебе легко сходит с рук множество вещей. Он был таким. В последний раз я видела Гласспорта в Родосе. Я поняла, что после ужасного взрыва в отеле, он скрылся в Мексике.
Его показали по телевизору с частью раненных и оборванных выживших, и я всегда считала, что он боится быть кем-то опознанным. Было множество людей, которые боялись одного его вида. Он видел тебя? Спросила я.
– Не думаю. – Он ехал на трамвае, в то время как я стоял на тротуаре.
– Ничего хорошего в том, что ты видел Йохана, – проворчала я. – Почему он вернулся в Штаты?
– Надеюсь, мы никогда об этом не узнаем. И хочу сказать тебе кое-что странное. Мозг Гласспорта покрыт мраком.
– Ты сказал это мистеру Каталиадесу? – спросила я.
– Да. Но он ничего не ответил. Но он выглядел мрачным. Более мрачным, чем обычно.
– Я видел его, – произнес Дезмонд Каталиадес, внезапно появившись из ниоткуда. – В последнее время, Новом Орлеане фактически полон неожиданными существами. Но об этом позже. Гласспорт сказал, что у него дела в Луизиане. Его нанял кто-то, у кого были несметные богатства. Кто-то, кто не хотел быть узнанным. Гласспорт сказал, что его наняли по чьему-то приказу.
– Интересно, кто?
– Обычно, я бы смог вам рассказать, – ответил полу-демон. – Но как Барри сказал, у Гласспорта появилось какое-то защитное заклинание, возможно, фейрийского происхождения. Я не могу слышать его мыслей.
– Я и не знала, что такое заклинание можно купить! – удивилась я. – И, конечно же, его трудно создать?
– Люди не способны. Только некоторые сверхъестественные.
Вот почему мы все выглядели обеспокоенными, когда Амелия вышла из кухни, рука об руку с Бобом.
– Ой, это так мило! Но не волнуйтесь за нас, – улыбнулась она. – Теперь, когда мы с Бобом отошли от шока, то рады нашему молчаливому малышу.
Я была рада видеть их счастливыми, но расстроилась, что не смогла продолжить разговор о Йохане Гласспорте. Он где-то в Луизиане и это – плохие новости.
Улыбка Амелии стала менее уверенной, когда она не увидела той реакции, на которую рассчитывала.
– У Амелии и Боба будет ребенок! – сказала я, лучезарно улыбаясь мистеру Каталиадесу. Естественно, он знал об этом.
– Да, мистер Кей, я беременна! – Снова разволновавшись, сказала она полу демону адвокату. Из вежливости, он приложил все усилия, чтобы выглядеть пораженным и восхищенным.
– Мы планируем вырастить ребенка вместе. Подождите, пока я не скажу об этом отцу! Он будет очень зол, поскольку мы не женаты, – сказала Амелия. Она казалась очень довольной тем, что собиралась досадить своему отцу, который командовал всеми людьми вокруг него днями напролет.
– Амелия, – сказала я. – У Боба нет настоящего отца, которым бы он поделился с ребенком. Возможно, ребенку захочется, чтобы у него был дедушка.
Амелия была сильно ошеломлена. До того пока эти слова не вылетели у меня изо рта, я не осознавала, что собиралась сказать их. Я ждала, разозлиться ли она и даже увидела вспышку обиды в ее сознание, а затем зрелую вдумчивость.
– Я подумаю над этим, – сказала она, и этого было достаточно. – Безусловно, отец сильно изменился в последнее время.
Я слышала её мысли и что-то необъяснимое. И не знала, как это понимать.
– Интересно, что ты заговорила об этом, Амелия, – начал демон-адвокат. – Давайте обсудим, почему мы здесь. Я многое хотел рассказать по пути сюда, но не стал, потому что я был занят проверяя, не следил ли за нами кто, и не хотел еще раз повторять все для Соки.
Все устроились в гостиной. Дианта помогла мне разнести напитки, печенье и маленькие салфетки. Да, я определенно излишне закупилась ими для вечеринки будущей матери.
Хотя никто даже не обратил внимания на узоры из зеленых и желтых погремушек. В Холлмарке я не видела ни одной салфетки с тематическим узором для совещания сверхъестественных существ.
Мистер Каталиадес выступил в роли председателя этой встречи.
– До того, как мы спланируем наш курс действий по основному пункту – обвинению Соки в убийстве Арлин Фоулер – давайте обсудим еще кое-что. Мисс Амелия, мне придется ненадолго попросить ограничить круг знающих о вашей беременности пределами этого круга. Пожалуйста, не упоминайте об этом ни в телефонных разговорах, ни в текстовых сообщениях к вашим близким и родным, хотя я понимаю, в каком вы восторге из-за этой новости.
Его улыбка явно должна была быть успокаивающей.
Амелия была напугана и взволнована, было странно видеть такое выражение лица у кого-то настолько свежего и ясноглазого, как она. Боб опустил глаза, он знал, что имеет в виду мистер Каталиадес, хотя Амелия еще и не догадывалась об этом.
– Как долго? – сказала она.
– День или два. Наверняка на такой срок можно придержать новости? – он снова улыбнулся.
– Хорошо, – согласилась она, взглянув на Боба, который кивнул.
– Теперь поговорим об убийстве Арлин Фоулер, – мистер Каталиадес сказал это с таким воодушевлением, как будто говорил о росте дохода за последний квартал.
Ясное дело, адвокат знал множество вещей, неизвестных мне, и решил не делиться некоторыми из них, что обеспокоило меня. Но произнеся слово "убийство" он полностью завладел моим вниманием.
– Расскажи, пожалуйста, все, что ты знаешь о покойной Арлин, расскажи как ты встретилась с ней после освобождения из тюрьмы, – сказал мистер Каталиадес.
И я начала рассказ.
ГЛАВА 12
На удивление, рассказ про всё, что я знала об Арлин и её деятельности, включая мои опасения об Элси Беке, занял много времени. Боб, Амелия, Дианта и мистер Каталиадес высказали много идей, мнений, и задали много вопросов.
Амелия делала упор на двух мужчинах, о которых упоминала Арлин, и, предположительно, с ними же двумя Арлин встречалась за пустующим домом Трея Доусона, где их заметила Джейн. Амелия предложила наложить заклинание правды на них, чтобы выяснить, что она им передала.
Она не объяснила, как именно собирается выследить их, но сказала, что у неё есть парочка идей. Всем своим видом она пыталась казаться равнодушной, но сама тряслась от нетерпения. Боб хотел связаться о знакомом экстрасенсом из Нового Орлеана, в надежде убедить полицию позволить экстрасенсу подержать шарф и считать информацию. Я твердо сказала "нет".
Барри считал, что нам следует поговорить с детьми Арлин, Броком и Чесси, и понять, рассказывала ли она им что-нибудь о своих планах. А Дианта просто считала, что нужно украсть шарф, и тогда у них вообще не будет на меня улик. Должна признать, меня зацепил этот вариант. Но я знала, что не сделаю так. Я знала, что полиция ищет не в том направлении.
И, если честно, даже больше, чем я хотела найти убийцу Арлин, я не хотела снова попасть в тюрьму. Совсем. Никогда.
Дианта также хотела обыскать машину Элси Бека.
– Я уловлю магию, когда увижу её, – сказала она, и с этим не поспоришь.
Проблема была в том, что тощая, странно одетая белая девушка слишком бы бросилась в глаза, обыскивая чью-то машину, а уж тем более машину афроамериканского детектива полиции.
По мнению Десмонда Каталиадеса, дело против меня было шатким, особенно после того, как у меня появился свидетель, сообщивший, что я была у себя дома в постели во время убийства.
– Жаль, что твой свидетель – вампир, не просто вампир, а еще и новичок в округе, связанный с твоим бывшим любовником, – протянул он. – Тем не менее, Карин гораздо лучший свидетель, чем никакого. Я должен как можно скорей с ней поговорить.
– Она сегодня ночью будет в лесу, если придерживается своего расписания, – сказала я.
– Ты, правда, считаешь, что детектив Бек околдован чем-то?
– Да, – ответила я. – И всё же, не понимаю, что я тогда увидела. Я попыталась через Энди Бельфлёра передать Элси, что ему нужно осмотреть свою машину. Я надеялась, что Элси найдёт заклятие, или как вы это называете, и поймёт, что кто-то сверхъестественным способом пытался настроить его против меня. Понятно, что это не сработало. Поэтому, если мы сможем придумать, как достать зачарованный предмет из машины Элси, нам сразу же стоит приступить к реализации этого плана. Я надеюсь, что моё положение улучшится, когда эта штука исчезнет.
И одному богу известно, как сильно я хочу, чтобы эта ситуация разрешилась. Я бросила взгляд на часы. Они показывали час дня.
– Амелия, есть вещи, которые нам необходимо обсудить, – сказал мистер Каталиадес, и Амелия встревожилась. – Но сначала давайте съездим в город и перекусим. Даже неспешные обсуждения требуют энергии.
Мы набились в арендованный грузовичок мистера Каталиадеса для короткой поездки в город. А когда мы расселись в "Лакки Бар Би Кью", то привлекали больше внимание, чем я хотела.
Конечно же, люди узнавали меня – я поймала пару взглядов и услышала несколько перешептываний, но я была готова к этому. Настоящей зрительной приманкой стала Дианта, которая никогда не одевалась как обычный человек постольку, поскольку она им и не была.
Одежда Дианты была яркой и смешанной. Зеленые трико для йоги, светло-вишневая балетная юбка, оранжевое боди, ковбойские сапоги... скажем, это был весьма оригинальный ансамбль.
И напоследок, она всегда улыбалась. Это было что-то!
И даже не принимая во внимание исключительный выбор одежды Дианты (с большим отступлением), мы все равно не выглядели единой командой.
К счастью, нашим официантом оказался ученик средней школы Джошуа Би, дальний родственник Калвина Норриса. Джошуа не был вер-пантерой, но благодаря связи с кланом Норриса, он многое знал о мире, недоступном большинству людей. Он был вежливым и быстрым, и немного напуган. Это было облегчением.
После того, как мы сделали заказ, Десмонд Каталиадес рассказал о ликвидации последствий Катрины и восстановительных работах в Новом Орлеане.
– Отец Амелии принимает в них большое участие, – сказал он. – Имя Копли Кармайкла стоит в большинстве контрактов на отстройку зданий. Особенно в последние несколько месяцев.
– У него есть кое-какие трудности, – спокойно произнес Боб. – была статья в газете. Мы не часто видим Копли, поскольку между ним и Амелией есть разногласия. Но мы переживаем за него. С начала нового года... для него все изменилось.
– Давайте поговорим об этом в более укромном месте, – оборвал его мистер Каталиадес.
Амелия выглядела взволнованной, но она согласилась с ним.
Она действительно не хотела ничего знать о том, что ее отец замышляет что-то нехорошее. Она подозревала это и была напугана. Амелия и ее отец находились в противоборствующих лагерях, но она любила его... большую часть времени.
Дианта начала играть в "веревочку" с кусочком нити, которую она достала из кармана, Барри и мистер Каталиадес завели нелепый разговор о настоящем значении слова "барбекю", а я попыталась придумать другую тему для беседы, в то время как мой старый друг зашел в "Лакки".
На мгновение все замолкли. Джона Квинна невозможно было проигнорировать. Квинн был вертигром. Но Квинн обращал на себя внимание, даже если люди этого не знали (а не знало большинство).
Он был высоким лысым мужчиной с оливковой кожей и фиолетовыми глазами. И эффектно выглядел в лиловой майке и шортах цвета хаки. Он был человеком, как заметили люди, и он был моим единственным любовником, который выглядел на свой истинный возраст.
Я вскочила, чтобы обнять его и предложить присесть с нами. Он выдвинул стул между мной и мистером Каталиадесом.
– Думаю, что помню, кто уже встречался с Квинном, а кто нет, – я обратилась ко всем сидящим. – Барри, ты встречался с Квинном в "Родосе", и думаю, что Амелия и Боб помнят его по Новому Орлеану. Квинн, позволь представить мистера Десмонда Каталиадеса и его племянницу, Дианту.
Квинн всем кивнул головой. Дианта забросила свою веревочку, предпочтя не отрывать взгляд от Квинна. Мистер Каталиадес, который знал, что Квинн – большой хищник, был радушен, но начеку.
– Сначала я съездил к тебе домой, – сказал мне Квинн. – Никогда не видел, чтобы цветы цвели так в середине лета. А помидоры! Они чертовски огромные!
Выглядело так, словно мы расстались с ним вчера, и я почувствовала себя рядом с Квинном тепло и комфортно.
– Перед тем как уехать, мой прадедушка пропитал землю вокруг моего дома магией, – пояснила я. – Думаю, это было какое-то заклинание, заставляющее процветать землю. Неважно, что это было, но оно работает. Как поживает Тайджи, Квинн?
– Все отлично, – ответил он. Он усмехнулся и стал выглядеть совершенно другим человеком. – Ребенок растет не по дням, а по часам. Хочешь посмотреть фотку?
– Конечно же, – сказала я, и Квинн вытащил из своего бумажника один из темных снимков ультразвука. На фотографии стояли две пометки, которые показывают, где начинается и заканчивается ребенок, пояснил Квинн.
Я видела множество ультразвуковых снимков Тары. Для ребенка, которому всего пара месяцев, этот выглядел просто огромным.
– Получается, что Тайджерин родит ребенка раньше, чем обычная женщина? – поинтересовалась я.
– Да. Вертигры отличаются этим. По этой причине традиционные матери тигрят проводят свою беременность и роды подальше от людей. Включая отца ребенка, – мрачно ответил Квинн. – Хорошо хоть она каждые несколько дней отправляет мне е-мейлы.
Время сменить тему разговора.
– Я так рада видеть тебя, Квинн, – сказала я, многозначительно глядя на мистера Каталиадеса, который все не мог расслабиться. А наивный пристальный взгляд Дианты вовсе не означал, что она хочет переспать с Квинном, а демонстрировал готовность схватиться за нож, если представится случай. Дианте не нравились хищники. – Каким ветром занесло тебя в Бон Темпс? – спросила я.
Я положила свою руку на его. Этот мужчина мой друг, молча сказала, я и мистер Каталиадес незаметно кивнул, но не отвел взгляда в сторону.
– Я пришел помочь, – ответил Квинн. – Сэм сказал совету, что кто-то имеет на тебя зуб. Ты друг волчьей стаи Шривпорта, друг Сэма, и мой друг. Плюс ко всему, шарф, который использовали для убийства, был подарком веров.
Сэм определенно вложил большое значение в историю с шарфом. "Подарок" веров был повязкой, которую они завязали мне на глаза, чтобы я не увидела, куда они ведут меня... той ночью, когда я впервые встретила веров.
Как давно была эта ночь! На долю секунды я скептически подумала о том, что неужто было то время, когда я не знала о мире суперов. И сейчас я сидела в "Лакки Бар Би Кю" вместе с двумя ведьмами, двумя полу-демонами, телепатом и вертигром.
– Сэм всегда был мне другом, – сказала я, снова поразившись, что за чертовщина творится с моим хорошим другом. (Он пустил в ход все свои силы в моих интересах, пытаясь созвать помощь в то время, когда она мне была так нужна, но при этом не мог встретиться со мной взглядом. Что-то определенно скверное происходило в окрестностях Бон Темпс).
– Двусущие члены совета должны появиться с новостями.
Квинн кивнул.
– Я проинформировал Алсида, заскочив к нему в офис по дороге сюда. Он хочет знать, учует ли след в твоем доме один из членов его стаи. Я сказал ему, что способен найти любой нужный след, но он хочет, чтобы тебя вызволили веры. Ты считаешь, что шарф был выкраден из твоего дома?
Все сидящие за столом внимательно слушали, даже мистер Каталиадес и Дианта. Они, наконец, приняли Квинна как моего друга.
– Думаю, да. Сэм помнит, как я надевала его в церковь, а эти похороны были несколько месяцев назад. И уверена в том, что видела его, когда занималась разбором ящичка с шарфами на прошлой неделе. Думаю, что я бы заметила, если бы его там не было.
– Могу помочь с этим. Я знаю заклинание, которое поможет тебе вспомнить, а особенно, если у нас будет фото шарфика, – сказала Амелия.
– Думаю, у меня его нет, но я могу нарисовать узор, – ответила я. – Он похож на перышко. – Первые пару раз, когда я надевала его, я не могла понять, что искусные разноцветные линии изображают перья.
Будь это яркая павлинья раскраска, я бы заметила это раньше, но ведь, черт возьми, это был всего лишь шарф. Причем бесплатный. А сейчас он мог стоить мне жизни или свободы.
– Это может сработать, – сказала Амелия.
– Тогда я готова попробовать, – сказала я Амелии и повернулась к Квинну. – А веры могут приехать и обнюхать мой дом в любое время. Я поддерживаю в нем чистоту, поэтому не уверена, что у них что-то получится.
– Я собираюсь обследовать лес, – произнес Квинн. Он не спрашивал разрешения.
– Там ужасно жарко, Квинн, – сказала я. – И змеи...
Но мой голос замер, когда я встретилась с его глазами. Квинн не боялся ни жары, ни змей, ни чего-либо другого.
Мы отлично провели время вместе за обедом, и даже Квинн заказал себе сэндвич, не устояв от запахов нашей еды. Я даже не могла заговорить о том, как это замечательно, что они пришли, чтобы помочь мне.
Еще три дня назад, я считала, что на моей стороне только Джейсон. Как же я была неправа. Я была чрезвычайно и до глубины души благодарна.
После обеда мы направились в Воллмарт за продуктами для ужина. К моему облегчению, мистер Каталиадес и Дианта уехали заправлять грузовичок, в то время как остальные занимались покупками.
Я даже представить себе не могла этих двоих в Воллмарте. Я поделила список и раздала его. Таким образом, мы мгновенно со всем справились.
Пока мы наполняли тележку, Квинн, занимавшийся устройством мероприятий среди суперов, рассказывал о праздновании совершеннолетия у вервольфов, которое переросло в мордобой. Я смеялась от души как раз в тот момент, когда мы завернули за угол и натолкнулись на Сэма.
После его странного поведения вчера в баре и сегодня при разговоре по телефону, я с трудом представляла, что можно сказать Сэму, но все равно была рада его видеть. Сэм выглядел мрачным, и помрачнел еще больше, когда я опять представила его Квинну.
– Да, приятель, я помню тебя, – произнес Сэм, пытаясь улыбаться. – Ты приехал для моральной поддержки Соки?
– Для любой поддержки, в которой она будет нуждаться, – ответил Квинн, и это был не самый удачный выбор слов.
– Сэм, я знаю, что уже говорила о мистере Каталиадесе. Он привез с собой Дианту, Барри и Амелию с Бобом, – торопливо выпалила я. – Ты помнишь Амелию с Бобом, хотя, возможно, когда ты его видел в последний раз, Боб был котом. Приходи в гости!
– Я помню их, – произнес Сэм сквозь сжатые зубы. – Но я не могу прийти.
– Что тебя останавливает? Полагаю, в баре работает Кенннеди.
– Да, она приступит с обеда.
– Приходи после.
Он закрыл глаза, и я почувствовала слова, которые бились в его голове, силясь выйти.
– Я не могу,– повторил он, повернул свою тележку и покинул магазин.
– Что это с ним? – спросил Квинн, – Я не слишком хорошо знаю Сэма, но он всегда стоял прямо за тобой, Соки, всегда в твоем углу. Что-то заставляет его отходить в сторону.
Я была сконфужена, если можно так выразиться. Пока мы проверяли и упаковывали продукты в багажник фургона, я усиленно размышляла над проблемой с Сэмом, и что с ним происходит.
Он хотел прийти в дом, но не пришел. Почему? Почему не сделать того, чего ты хочешь? Потому что тебе что-то мешает.
– Он кому-то пообещал, что не пойдет, – пробормотала я, – Должно быть поэтому.
Могла это быть Берни? Я думала, что нравлюсь ей, но, может быть, я неправильно ее поняла. Может, она считала меня источником проблем для своего сына.
Что ж, если Сэм дал ей, или кому-то еще, такое обещание, вряд ли я могу что-то сделать с этим, но я оставлю эту ситуацию на заднем плане среди вещей, которые меня беспокоят. И когда освободится место на первом плане, я передвину ее вперед. Потому что, определенно, она причиняла мне боль изнутри.
Когда продукты были разложены, мы снова собрались в гостиной. Я не привыкла просиживать целыми днями и почувствовала беспокойство, когда мы устраивались на стульях, на которых сидели раньше.
Квинн взял единственное, оставшееся слева продавленное кресло, которое я уже давно хотела обменять на что-то получше... и так и не собралась это сделать.
Я бросила ему подушку, и он без колебаний засунул ее себе за поясницу, чтобы сделать свое сиденье более удобным.
– Я хочу вам что-то сказать, – сказал мистер Каталиадес, – А чуть позже я хочу сказать кое-что Соки лично... но сейчас я расскажу вам, чему я был свидетелем и что подозреваю.
Это прозвучало настолько зловеще, что мы все обратили внимание на полу-демона.
– Я слышал, что в Новом Орлеане побывал дьявол, – сказал он.
– Тот самый Дьявол или просто дьявол? – спросила Амелия.
– Это хороший вопрос, – сказал мистер Каталиадес, – На самом деле, то был просто дьявол. Сам Дьявол редко появляется персонально. Можете представить, какой это произведет фурор.
Никто из нас не нашелся, что сказать, поэтому, скорей всего, мы не могли представить.
Дианта рассмеялась, будто вспомнила что-то очень смешное. Я же предпочла не знать, над чем она смеется.
– Самое интересное, – уточнил он, – дьявол обедал с твоим отцом, Амелия.
– Обедал не папой, а обедал с ним? – Секунду она смеялась, но внезапно до нее дошел смысл сказанного мистером Каталиадесом. Амелия побледнела. – Вы издеваетесь надо мной? – спросила она тихо.
– Уверяю тебя, что никогда бы не стал этого делать, – ответил он, и было видно, что ему это претит. Он дал ей время переварить полученную информацию, перед тем как продолжил. – Хоть я и знаю, что вы с отцом не очень близки, но все же хотел рассказать, что он и его телохранитель заключили контракт с дьяволом.
Я снова промолчала. Это касалось только Амелии. Это же ее отец.
– Хотелось бы мне сказать, что уверена, что он бы не сделал делать ничего столь глупого, – сказала она. – Но сейчас у меня нет даже порыва сказать, что «он никогда не сделал бы этого». Он смог бы сделать, если бы чувствовал, что теряет свой бизнес и влияние... ох. Значит, в газетах несколько месяцев назад писали правду. И это было вовсе не чудесное воскрешение бизнеса. Чуда не произошло. Чудо – это что-то святое. И какое чудо совершил дьявол?
Боб молча взял ее за руку.
– По крайней мере, он не знал, что я беременна. Значит, не мог пообещать демону нашего ребенка, – сказала она Бобу, и было что-то роковое в ее словах. Она узнала о том, что беременна всего несколько часов назад, но уже переключилась в режим "мамы". – Вы были правы, мистер Каталиадес, когда посоветовали мне не звонить, не писать смс и не сообщать ему о ребенке никаким другим способом.
Мистер Каталиадес мрачно кивнул.
– Я сообщил эту печальную новость, чтобы ты знала об этом перед тем, как увидишься с ним. После заключения сделки с дьяволом, с любым дьяволом, ты начинаешь меняться, поскольку теряешь душу. Спасения нет, и поэтому нет никакого смысла, чтобы пытаться быть лучше. Даже не веря в загробную жизнь, постоянно катишься по наклонной плоскости.
Хотя я и не сомневалась в том, что полу-демон знал об этом больше меня, я не верила, что прощение грехов было когда-нибудь не по силам Богу.
Но я знала, что сейчас не время делиться своими религиозными убеждениями. Сейчас необходимо собирать информацию.
– Итак, – сказала я, – я не пытаюсь перевести все к себе, поскольку очевидно, что это не так, но... вы ведь не хотите сказать, что мистер Кармайкл пытается засадить меня в тюрьму?
– Нет, – ответил адвокат. Я облегченно вздохнула. – Думаю, что кто-то другой хочет сделать это, – продолжил он, и мое чувство облегчения испарилось. Сколько же у меня врагов? – В то же время, я знаю, что Копли Кармайкл просил у дьявола клавиель дор.
У меня перехватило дыхание.
– Но как он узнал о нем? – спросила я. Затем я свирепо посмотрела на Амелию. Меня буквально разъедало изнутри, и я с трудом сдержалась, чтобы не начать ругать ее. Она выглядела сраженной, и я заставила себе напомнить, что у нее был очень трудный день.
– Я рассказала ему. Соки просила меня разыскать это... и мы никогда раньше не разговаривали так, как тогда. Он никогда не верил в то, что я настоящая ведьма, никогда не подавал вида, что я все что угодно, но только не смешна. Я даже не представляла. Как я могла? Он хотел... – Она запнулась.
Боб обнял ее.
– Конечно же, ты не могла такое представить, Амелия. – сказал он. – Как ты могла? Когда он в первый раз он отнесся к тебе серьезно?
Снова повисла неловкая пауза. Я проявляла все свое самообладание, все в комнате понимали это и дали мне время.
Амелия рыдала, а я потихоньку отпустила подлокотники своего кресла и была удивлена, не увидев на них вмятин. Я не торопилась обнимать ее, потому что не чувствовала себя достаточно спокойно рядом с развязавшимся языком Амелии, но я могла ее понять.
Амелия никогда не была осмотрительной и всегда находилась с отцом в отношениях любви-ненависти. И если у них произошел один из тет-а-тет разговоров, она до конца пыталась вызвать у него интерес.
А что может быть интереснее, чем клавиель дор?
Но в одном я была точно уверена: если наша дружба с Амелией продолжится, я больше никогда-никогда не скажу ей ничего более важного, чем рецепт или прогноз погоды. Она снова перейдет черту.
– Итак, он знал, что у меня есть клавиель дор и захотел его, – произнесла я, раздраженная слезным раскаянием Амелии. – Что произошло потом?
– Я не знаю, почему демон задолжал Копли, – сказал мистер Каталиадес. – Но очевидно, что клавиель дор был запрошенной платой Копли, и он направил дьявола к тебе, Соки. Но ты использовала клавиель дор раньше, чем дьявол добрался до тебя... к счастью для всех нас. Сейчас Копли чувствует себя так, что в его планы вмешались, и он не привык к этому, по меньшей мере с нового года. Он считает, что ты должна ему, так или иначе.
– Но вы не думаете, что он убил Арлин и пытался посадить меня?
– Он сделал бы это, если б так решил, – ответил мистер Каталиадес.– Но я думаю, что это слишком изощренный способ, даже для него. Это изобретение более тонкого разума, разума, который хочет чтобы ты провела в тюрьме долгие годы. Копли Кармайкл разгневан и собирается навредить более прямым способом.
– Соки, мне очень жаль, – сказала Амелия. Она овладела собой и держалась с достоинством, несмотря на слезы на щеках. – Я лишь однажды упомянула клавиель дор в разговоре с моим папой. Не знаю, где он достал остальную информацию. Кажется, я не слишком хорошая подруга для тебя, без разницы, насколько крепко я люблю тебя и как сильно стараюсь ею быть.
Я не смогла придумать ответ, который не прозвучал бы банально. Боб посмотрел на меня через голову Амелии. Он ждал моего ответа, который бы все исправил. Но это было невозможно.
– Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе выбраться из этого, – сказала Амелия. – За этим я и приехала. Но теперь я буду еще более настойчивой.
Я глубоко вздохнула.
– Я знаю, что так и будет, Амелия. Ты действительно могущественная ведьма и я уверена, мы пройдем через это. – Вот самое лучшее, что я смогла выдать на этот момент.
Амелия подарила мне бледную улыбку, Квинн похлопал ее по руке; Дианте стало жутко скучно. (Это Дианта – не особо сильна в эмоциональных диалогах). Мистер Каталиадес возможно чувствовал себя точно так же, потому что произнес:
– Кажется, мы преодолели эти трудности на пути к нашей цели, так что позвольте мне перейти к следующему пункту.
Мы постарались изобразить интерес.
– Нам много о чем нужно поговорить, но я вижу, что вы устали и нуждаетесь в отдыхе, – сказал он неожиданно. – Давайте продолжим завтра. Некоторым из нас предстоит выполнить небольшие задания вечером или ночью.
Амелия и Боб ушли к себе в спальню и закрыли дверь, чем вызвали чувство облегчения у всех присутствующих. Барри попросил у меня разрешения использовать мой компьютер, так как приехал без ноутбука; я разрешила ему, попросив, чтобы он никому не говорил, где находится.
У меня было чувство двойной паранойи, и я считала, что у меня для этого есть веские основания. Мистер Каталиадес и Дианта поднялись на верхний этаж, чтобы сделать несколько рабочих звонков по юридическим делам мистера Катадиалиса.
Мы с Квинном отправились на прогулку, чтобы хоть какое-то время побыть наедине. Он сказал, что подумывает о том, чтобы снова начать ходить на свидания, после того, как Тайджерин объявила, что не планирует с ним видеться долгое время, но он просто не мог.