Текст книги "В тени"
Автор книги: Сэйте Мацумото
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
ЖЕНЩИНА ИЗ ТУМАНА
Тасиро о многом хотелось расспросить женщину. Но пока что было не до расспросов. Подъём наконец кончился, стали спускаться в глубокое ущелье. Послышалось журчание реки. Они перебирались через маленькие мостики над расселинами, спускались по деревянным ступеням, срубленным местными жителями. Тасиро невыносимо устал: такая нагрузка была непривычна ему.
Женщина ориентировалась на местности уверенно, как будто шла по собственному саду. Когда Тасиро немного отставал, она останавливалась и поджидала его.
– Вы, похоже, устали? – впервые громко спросила она. Видимо, опасность миновала.
– Да. – Тасиро было неловко: что ни говори, мужчина – и спёкся!
– Отдохнём немного? – сочувственно предложила она.
– Пожалуй, – ответил Тасиро, для которого эти слова были спасительными. К этому моменту он уже несколько раз подумывал: не попросить ли сделать привал?
– Будьте осторожнее. С этой стороны – обрыв.
Тасиро слышал, как где-то внизу журчит вода. Он вспомнил кручу над рекой Тэнрюгава, где погиб таксист, И взглянул на женщину. Она тихонько засмеялась:
– Не бойтесь. Я ничего вам не сделаю.
В чаще прокричала сова. «Невероятно, ведь она спасла меня, – размышлял Тасиро. – И пожар – дело её рук. Но кто же она такая?»
– Куда мы придём по этой дороге? – спросил Тасиро.
– К озеру Нодзири.
– Нодзири?
Этого Тасиро не ожидал. Он считал, что дорога ведёт к городку Касивабара.
– Вы так хорошо ориентируетесь здесь. Вы, наверно, местная?
Женщина засмеялась, но ничего не ответила.
– Вас никто не будет ругать за то, что вы помогли мне?
– Я готова к этому, – ответила она после паузы.
– Что вы имеете в виду?
– Я и сама не могу как следует объяснить это. Но попробую. Я не только ради вас это сделала. Теперь я на вашей стороне.
– Однако… – начал Тасиро и запнулся.
Он хотел спросить, сможет ли она безбоязненно вернуться к своим.
– Объясните мне, – попросил он, глядя в глаза женщины, – кто они, эти злые люди, завлёкшие вас в свою компанию? Зачем они уничтожили Ямакава? Зачем убили Кинами?
Она сидела молча, опустив голову. Ночь была летняя, но здесь, далеко в горах, стало зябко, как осенью. Только журчание реки в долине нарушало тишину этого затерянного мира.
– Я не могу сказать.
– Почему?
– Никак не могу. Нельзя.
– Ну тогда, – энергично начал Тасиро, – зачем ты спасла меня? Спасая меня, ты предала их. Что побудило тебя сделать это, скажи?
Ответа не последовало.
– Ну ответь хотя бы, что за мужчина сидел тогда: с тобой в самолёте? Кем он тебе приходится?
– Будьте снисходительны, – сказала она после паузы. – Я дурная женщина. Просто я хотела спасти вас, Тасиро-сан.
Женщина впервые произнесла его имя. У Тасиро учащённо забилось сердце.
– Почему же ты не помогла Кинами?
– Кинами-сан, – печально сказала женщина, – Кинами-сан я помочь не успела.
На этот раз замолчал Тасиро.
– Который час?
Сплетённые кроны деревьев были подёрнуты дымкой, но пространство между ними стало светлее.
– Пойдёмте, уже поздно. К тому же они и сюда могут нагрянуть.
– Я беспокоюсь, – сказал Тасиро. – Тебе нельзя оставаться там. Если ты вернёшься в посёлок, тебе несдобровать. Я не могу допустить, чтобы ты из-за меня пострадала.
И снова они брели по тропе. Вот уже ясно обозначился рассвет, стала проглядывать граница между небом и горами. Тропа стала более отлогой. Они приближались к перевалу. Лес стал более редким. Женщина остановилась.
– Перевал, – сказала она и повернулась к Тасиро: – Здесь я расстанусь с вами.
Лицо её белело в лучах рассвета. Большие чёрные глаза внимательно смотрели на Тасиро.
– Думаю, теперь всё будет в порядке. Когда вы спуститесь в Касивабара, настанет утро. Даже если они настигнут вас, то среди бела дня вас схватить не удастся.
– Спасибо. – Тасиро взял её за руку. Рука была холодной. – Я здесь – благодаря тебе. Я причинил тебе столько беспокойства!
– Ну что вы. Это я должна просить у вас прощения. Но я сделала для вас всё, что могла.
– Понимаю. – Тасиро отпустил её руку. – Как твоё имя? Скажи мне.
Женщина молчала.
– Не могу сказать, – наконец сказала она. – Не могу.
– Почему?
– Почему? – Она опустила голову. – Потому что… я дурная женщина.
– Это не так. Я игнорировал твои предостережения, и вот к чему это привело. Когда меня держали взаперти, я слышал в темноте разные голоса. Один из них я уже где-то слышал.
Женщина молчала.
– Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю. Я понимаю, что бесполезно тебя об этом спрашивать… Вот ещё что. Меня привёл туда рабочий с лесопилки. Он что, тоже из этой компании?
– Не могу сказать вам. Будьте снисходительны ко мне. Я не имею права сказать вам это.
– Я не забуду твоей доброты. Но всё-таки, как тебя зовут? Не знаю, когда нам ещё доведётся встретиться, то имя твоё навсегда останется в моём сердце. И если ты не скажешь мне, я сам придумаю тебе имя.
В молочно-белой рассветной дымке её лицо казалось особенно таинственным.
– Я буду называть тебя Кири-но Онна [30]30
Кири-но Онна – по-японски «женщина из тумана».
[Закрыть].
Она опустила глаза. Вставший из-за деревьев туман окутал её фигуру.
– Здесь мы расстанемся, – сказала она. – Пожалуйста, не беспокойтесь за меня. У меня к вам тоже есть просьба. Не вникайте больше в это дело. Очень прошу вас.
– Спасибо тебе. Постараюсь, насколько возможно, не волноваться за тебя. Я надеюсь, что мы непременно где-нибудь встретимся.
При этих словах она оживилась:
– Да, я думаю, мы обязательно увидимся. Например, как тогда, на станции Синдзюку.
«Что же связывает её с этими убийцами? И какая здесь связь с Ямакава Рёхэй?» Ему хотелось бы о многом расспросить женщину, но пока что все расспросы были бесполезны. Ничего не оставалось, как поблагодарить её за доброту и расстаться.
– Я всё-таки волнуюсь. Ты не пострадаешь за то, что помогла мне?
– Нельзя всё время спрашивать одно и то же. Я объяснила – со мной всё будет в порядке. Лучше бы вы поскорее возвращались в город.
– Не пойму, каким образом ты попала в эту компанию? Кто-то из них близок тебе?
Тасиро не мог не задать этот вопрос. Его это очень интересовало.
– Не спрашивайте меня больше, Тасиро-сан.
Тасиро вдруг стало жаль её. Фигуру женщины окутывал лёгкий туман. У Тасиро не хватало духа расстаться с ней. Такой одинокой казалась она в этом тумане.
Повинуясь скорее какому-то безотчётному чувству, нежели собственной воле, Тасиро обнял её. Женщина испуганно забилась в его объятиях. Тасиро привлёк к себе её лицо. Губы, увлажнённые туманом, были холодны. Она попыталась уклониться, но Тасиро был настойчив. Он! снова поймал её губы – она не сопротивлялась. Губы! напоминали влажные лепестки нежного цветка. Тасиро! ощутил их неуловимый вкус.
– Так нельзя. – Она дрожала как в лихорадке.
– Я, – тяжело дыша, начал Тасиро, – не забуду тебя.
– Нельзя так, – повторила женщина. – Я не отношусь к девушкам такого сорта.
Тасиро не отпускал её.
– Я хочу, чтобы мы были вместе. Возможно, на это потребуется время, но я не могу расстаться с тобой.
– Нет, это невозможно. Не говорите так. Мы видимся в последний раз. Нам не суждено больше встретиться!
– Мы непременно встретимся. Разве ты не хочешь этого? – страстно спросил Тасиро.
Она молчала, опустив голову, но не пыталась высвободиться из объятий Тасиро.
– Пока ты не ответишь, я не уйду отсюда.
Женщина невнятно пробормотала что-то и спрятала лицо на груди Тасиро.
Тасиро вернулся в гостиницу и заснул как убитый. Ему пригрезилась Кири-но Онна. Она как бы плыла в дымке по горной дороге. Около четырёх часов пополудни Тасиро проснулся. Теперь, после хорошего отдыха, ночное происшествие казалось кошмарной галлюцинацией. Но, к сожалению, это действительно произошло, и поэтому необходимо было кое-что выяснить.
Тасиро вышел из гостиницы. Путь лежал на лесопилку. Подойдя поближе, он не услышал привычного шума. Вечно досаждавший звук пилы затих. Тасиро подумал, что уже закончился рабочий день и все разошлись. Он заглянул в окошко. Внутри никого не было. И тут Тасиро заметил написанное корявым почерком объявление: «Сегодня закрыто». Он внимательно оглядел лесопилку. Запах свежеструганной древесины ударил в нос. У входа громоздилась куча стружек. Тасиро ещё раз огляделся: нет ли кого? Людей не было.
Внутрь зайти не удалось. Дверь была крепко заперта. Делать нечего, Тасиро повернул обратно. Он зашёл под сень деревьев, присел на камень и задумался. Почему же лесопилка сегодня не работает? Обычный ли это выходной или дело связано со вчерашними событиями? Интересно, кому принадлежит эта лесопилка…
У ног Тасиро валялись стружки. Он поднял одну. Судя по срезу, это была криптомерия. Всё-таки загадка: как они оказались у озера? Да ещё рядом остатки сгоревшего ящика…
Ко всей этой истории теперь ещё добавляется рабочий с лесопилки. Кто он – просто случайный исполнитель или равноправный член шайки? Сегодня Тасиро пришёл на лесопилку, чтобы найти его. Конечно, не следовало ожидать, что он окажется там и будет вести себя как ни в чём не бывало. Но то, что лесопилка вообще не работала, было для Тасиро неожиданностью.
Совершенно очевидно, что ни Ямакава Рёхэй, ни Кинами уже нет в живых. Эта банда уничтожила их. Но где же они были убиты? И что сделали с их трупами? Первое, что пришло на ум, – надо ещё раз сходить в посёлок Тора-но Ки. Ведь других зацепок пока нет. Правда, Тасиро один, а их там много. Всё может кончиться так же, как вчера.
Можно ещё сообщить в полицию и с её помощью обследовать тот дом в посёлке. Но, похоже, банда действует с большим размахом, и у местной полиции просто не хватает сил бороться с ней.
Остаётся уведомить газету, где служил Кинами, и начать расследование с её помощью. Можно и ещё кого-нибудь подключить. Но даст ли результаты такое расследование, Тасиро не был уверен. Кроме того, даже для обращения в газету у него не хватало фактов. Ведь никакого вреда ему не причинили. Если бы его хоть ранили, тогда другое дело. А так – ни одной царапины. Что же, оставить всё как есть?..
В конце концов, он всё-таки решил обратиться в газету. Но при этом Тасиро хотелось оградить от преследования Кири-но Онна. Надо сделать так, чтобы о ней вообще не упоминалось. В случае чего Тасиро готов был полностью отрицать какое-либо участие её во всём этом деле. Другого пути не было.
В гостинице он заказал разговор с редакцией газеты Р. Ждать пришлось часа два. Тасиро нервничал, даже поужинать не смог как следует. Наконец раздался звонок.
– Будьте добры, соедините меня с отделом социальной жизни.
К счастью, начальник отдела оказался на месте и сразу взял трубку.
– Тасиро-сан! Спасибо вам за хлопоты!
– Ну как, выяснили вы что-нибудь по делу Кинами? – без предисловий начал Тасиро.
– Нет, всё без толку, – довольно небрежно бросил Тории. – Как ни искали, ничего не выходит.
– В полицию заявили?
– На всякий случай мы подали заявление о розыске и подключили свой корпункт. Пока обнадёживающих вестей нет.
Тасиро коротко рассказал о том, что ему пришлось испытать ночью в посёлке. Он особенно не распространялся, но даже это короткое сообщение испугало Тории.
– Неужели это правда?
– Правда. Я не сомневаюсь, что Кинами попал к ним в лапы. Но мне показалось, что лучше вам действовать совместно с полицией, чем мне подать частное заявление! о розыске. Поэтому я и позвонил.
– Мы немедленно сделаем всё должным образом, – взволнованно ответил Тории. – В Касивабара нет корпункта нашей газеты, так что я свяжусь с корпунктом в Нагано, и действовать будут оттуда. Тасиро-сан, а когда вы возвращаетесь в Токио?
– Ещё не решил, но хочу как можно скорее.
– Но если полиция займётся этим делом, то им потребуется ваш рассказ о том, что произошло. И надо будет проводить их на место происшествия. Не могли бы вы задержаться там для этого?
Тасиро был готов на это.
– В таком случае дальнейшие расходы по вашему пребыванию там газета берёт на себя. Я полагаю, что сегодня вечером или завтра утром полиция свяжется с вами. Кроме того, подъедет кто-нибудь из нашего корпункта.
На следующее утро раздался телефонный звонок из корпункта в Нагано.
– Вчера вечером нам позвонили из центральной редакции. Мы послали к вам одного нашего сотрудника. С минуты на минуту он будет у вас. Кроме того, мы заявили в полицию, так что они тоже уже начали действовать.
– Вот как? Спасибо. – Тасиро понял, что газетчики всерьёз взялись за дело.
Прошло около часа. Тасиро как раз позавтракал, когда вошла хозяйка и подала ему две визитные карточки. На одной из них значилось: «Икада Macao, сотрудник газеты Р. в Нагано», на другой – «Цуцуи Дзюнъити, следователь полиции Касивабара». Тасиро пригласил гостей войти.
– Не могли бы вы подробнее рассказать, что с вами
произошло? – попросил следователь.
Тасиро рассказал о событиях той ночи, опустив лишь то, что касалось Кири-но Онна.
– Это точно, что и Ямакава-сан, и Кинами-сан были убиты там, в посёлке? – возбуждённо спросил газетчик.
– Утверждать так нельзя. Но я чувствую это. Я прямо спрашивал об этом у тех людей, и они не стали отрицать.
– Ну, что будем делать? – Газетчик посмотрел на следователя.
– Прежде всего надо попросить Тасиро-сан отвести нас в посёлок и проверить всё на месте. К тому же мы не можем ни с того ни с сего врываться в дом с обыском. Перво-наперво нам нужно заявление об ущербе, причинённом Тасиро-сан.
Тасиро был в опасности, но у него ничего не украли. Он так и сказал следователю.
– Но они же захватили вас, и вы чувствовали, что вам угрожает опасность. Этого достаточно. Их можно обвинить в том, что они запугивали вас. Без этого заявления мы не сможем начать расследование.
Но Тасиро даже не знал имён своих обидчиков. Всё, что он мог, это попытаться найти тот дом в посёлке.
– Я знаю посёлок Тора-но Ки, – сказал следователь. – Домов там от силы двенадцать, а жителей едва наберётся человек тридцать, в основном дровосеки и угольщики. Место глухое, туда электричество-то провели всего десять лет назад.
Следователь хорошо знал подведомственную ему территорию.
– Люди там все хорошие. Меня ваш рассказ удивил. Не думал я, что там поселились такие дурные люди…
– Значит, эта шайка – пришлая? – спросил газетчик.
– Пока не проведено расследование, сказать ничего нельзя. Но может оказаться и так…
Тасиро тоже сомневался, что преступники были из местных.
– Как бы то ни было, попробуем разобраться на месте. Раз Тасиро-сан согласен дать заявление, полиция немедленно приступит к работе. А теперь, Тасиро-сан, яга могли бы вы показать нам этот дом?
– Я готов.
Когда они вышли из гостиницы, к следователю присоединились ещё трое мужчин. За углом поджидал джип. Урча мотором, машина поднималась по горной дороге.
Солнце было ещё высоко. Открывавшийся в его ярких лучах пейзаж производил совсем иное впечатление, чем ночью. Вот и чайный домик. На этот раз до него совсем быстро добрались.
– Остановите на минуточку, – сказал следователь водителю.
– Скажите, пожалуйста, в посёлке Тора-но Ки в последнее время ничего не случилось? – спросил следователь у старухи-хозяйки.
– Нет, ничего такого. А по-вашему, там что-то случилось?
– Нет, нет, – засмеялся он. – Просто я некоторое время не приезжал к вам. Вот и подумал: может, кто из жителей Тора-но Ки уехал куда в другое место.
– Никто из них никуда не уезжал, – покачав головой, ответила старуха. – Жизнь теперь несладкая – цены на древесный уголь упали. Так что разговоры о том, чтобы заняться чем-то другим и уехать отсюда, ходят. Но пока все живут, как жили.
– А не похоже, чтобы кто-нибудь из других мест приехал в Тора-но Ки?
Но старуха отрицала и это.
Компания двинулась дальше. Перед развилкой, где на Тора-но Ки отходила узкая тропа, джип остановился. Они направились к посёлку. Внизу, под крутым обрывом, густо поросшим травой и деревьями, бурлил горный поток. Солнце жарило нещадно. Парило. Лес, казалось, никогда не кончится. Наконец в низине показался посёлок. Маленькие, низенькие, похожие одна на другую хибарки беспорядочно сгрудились на тесном клочке земли.
Преодолев последний холм, они спустились в посёлок и увидели, что люди высыпали на улицу, заинтересованные неожиданным появлением полиции. В основном это были женщины с детьми. Все бедно одетые, как следует не причёсанные, без косметики. Лица грубые, как у мужчин, и почерневшие на солнце.
– Тасиро-сан, где тот дом? Вспомните, пожалуйста, – попросил следователь.
Тогда, ночью, здесь царила кромешная тьма. Единственной зацепкой был пожар. Тасиро надеялся обнаружить пепелище. И ещё: к дому вели каменные ступени. Он точно помнил, что спускался по ним, убегая.
– Вот, – показал Тасиро следователю, – сюда меня привели.
Следователь обошёл вокруг дома.
– Ну что ж, попробуем зайти.
Сгорела задняя половина дома. Со стороны входа он был цел. Заглянули в окошко – нет ли кого внутри. Таблички с именем хозяев у входа не было. Дверь заперта.
Следователь Цуцуи постучал. Ответа не было. Тогда он обратился к женщинам, наблюдавшим за происходящим:
– А что, здесь никто не живёт?
– Никого там нет, – ухмыляясь, ответила одна из женщин.
– Как никого нет?
– А вот так. Этот дом используется для собраний. Там давно никто не живёт.
Это было неожиданно даже для следователя. Зачем посёлку в десять домов дом для собраний?
– И никто не присматривает за домом? – Следователь посмотрел на пепелище. – Да, похоже, никто не присматривал.
– Вы правы. Мы недосмотрели, и случился пожар.
– В полицию заявили о пожаре?
– Заявили, как положено.
– Какова причина пожара?
Услышав этот вопрос, одна из женщин слегка улыбнулась:
– Это неосторожность, господин.
– Неосторожность? Что вы имеете в виду?
– Дом используется для собраний, в нём всегда есть люди, вот кто-то и обронил окурок.
Тасиро стоял рядом и слышал весь этот разговор. Он забеспокоился: ведь пожар устроила Кири-но Онна – вдруг это обнаружится? Но, к счастью, полицейский прибыл сюда не пожар расследовать, и разговор на этом закончился.
– А что, позавчера вечером в этом доме тоже собирались?
– Не-ет, позавчера никакого собрания не было.
– Вы не правы, – сказал следователь, – вечером, от девяти до десяти часов, тут точно собралось четыре или пять человек.
– Неправда, за всё время существования посёлка тут ни разу не проводили собрания в столь поздний час, – продолжала настаивать женщина. – Всякий раз принимается решение, во сколько собраться. Мой муж тоже в этом участвует. Но в тот вечер он рано вернулся домой и лёг спать.
Другие женщины наперебой подтвердили её слова.
– Этого не может быть, – сказал следователь, в раздумье склонив голову. – У меня есть сведения. А кто живёт рядом с этим домом?
– Я, – отозвалась женщина средних лет.
– Скажите, в тот вечер, часов от девяти до десяти, никто там не собирался?
– Не было такого. Что ни говори, я ведь совсем рядом. Когда там собрание, я всегда слышу, будто под ухом. Позавчера вечером, пока не вспыхнул пожар, там никого не было.
– Вы не ошибаетесь?
– Я не могу ошибаться. Я не лгу. Или господин следователь сомневается в моих словах? – раздражённо спросила женщина.
– Нет, нет, об этом нет речи. – Теперь следователь внимательно смотрел на Тасиро: – Согласитесь, странно, Тасиро-сан. Женщины говорят, что никто здесь не собирался и никто не входил. Вы уверены, что это именно тот дом?
– Именно тот. Несомненно, – категорически подтвердил Тасиро.
– Странно. А кто-нибудь из мужчин есть дома?
– Нет, все ушли на работу, – ответили женщины.
Но тут как раз подошёл мужчина. По одежде видно – дровосек. На спине у него висела большая пила. Следователь окликнул его. Прохожему было лет сорок. Коренастый, невысокого роста. Обветренное волевое лицо.
– Позвольте вас расспросить кое о чём, – вежливо обратился к нему следователь. – Вы здесь живёте?
– Да. – Дровосек остановился и стал удивлённо рассматривать следователя и его окружение.
– Позавчера вы были здесь?
– Да.
– Тогда разрешите спросить вас: в этом доме позавчера вечером собирался кто-нибудь из жителей посёлка?
– Нет, никто не собирался, – незамедлительно ответил мужчина. – Если бы собирались, меня бы тоже позвали. Кроме того, позавчера я вернулся поздно и видел, что этот дом заперт, да и голосов оттуда не было слышно.
– Вот оно что. Ну спасибо.
Следователь опять подозрительно посмотрел на Тасиро. Ведь никто из жителей не подтвердил его слова.
Тасиро с самого начала предчувствовал, что всё может обернуться именно так. Если бы он рассказал о существовании Кири-но Онна, объяснения обрели бы конкретность и всё встало бы на свои места. Но Тасиро решил ни за что на свете не упоминать о ней. Пусть даже полиция не верит ему.
Жители посёлка говорят, что пожар произошёл из-за небрежного обращения с окурком. Но, возможно, они просто сговорились. В конце концов, кто, кроме местных жителей, мог воспользоваться этим домом и заманить туда Тасиро? А если так, то женщины, собравшиеся здесь, каким-то образом связаны с шайкой. А значит, они и случайно появившийся на дороге дровосек едины в своём желании покрыть бандитов.
Но Тасиро не мог поделиться со следователем своими соображениями. Да и вещественных доказательств у него не было.
В конце концов, следователь отчаялся добиться здесь чего-нибудь путного. Газетчик тоже разочаровался и начал недоуменно посматривать на Тасиро. Мол, какого чёрта ты притащил нас сюда по такой жаре!
– Ну что, будем возвращаться? – недовольно предложил следователь.
Они направились к джипу. Уходя, Тасиро обернулся, и ему показалось, что женщины насмешливо посматривают на него. Теперь оставались только рабочие с лесопилки. Но и на них у Тасиро не было особых надежд. Враги прекрасно разыграли спектакль. Скорее всего, на лесопилке тоже станут всё отрицать.
Джип подъехал к лесопилке. Сегодня здесь работали.
– Нет, такого парня у нас не было, – как и следовало ожидать, в один голос ответили рабочие.
Тасиро выступил вперёд.
– Но я ведь разговаривал с ним, – стал настаивать он. – Такой высокий, лет сорока, с глазами навыкате. Я несколько раз с ним разговаривал.
– Нет, не знаем. Не было у нас такого. Да и вас мы видим в первый раз.
– Как… что вы говорите?! – невольно закричал разозлившийся Тасиро. – Вы меня не видели? Разве вы не помните, как я заходил сюда и осматривал вашу лесопилку?
– Нет, не помним. Не было такого. Никогда вы сюда не приходили и ничего не осматривали. Правда, ребята?
– Правда. Не видели мы тебя раньше. Сегодня – в первый раз.
Тасиро закусил губу. Да. И в посёлке Тора-но Ки, и здесь его просто обвели вокруг пальца.
– Так что же, вы на самом деле не знаете этого человека? – подал голос следователь Цуцуи, до этого молча наблюдавший за происходящим.
– Нет, не знаем. Не можем понять, о чём он говорит.
– Как же так, Тасиро-сан! Странная получается история!
– Но я действительно был здесь, и меня пригласил тот мужчина. Нет никаких сомнений – он работал именно здесь, на этой лесопилке.
– Но если так, то эти ребята должны знать его. Наверно, вы ошибаетесь. Не могут же они все лгать?
– Нисколько я не ошибаюсь. Я помню их всех в лицо.
Теперь следователь обратился к рабочим:
– Ну, слышите, что он говорит? Что вы на это скажете?
– Мы же впервые видим его! – закричал один рабочий. – У нас нет больше работников – вот мы все. Никто не отдыхает. Мы никак не можем взять в толк, о ком говорит этот человек.
– Не может быть! – бросил Тасиро.
Они вышли с лесопилки. Положение Тасиро становилось всё более неловким.
– Тасиро-сан, – обратился к нему следователь, – не знаю, какой из сторон должно поверить следствие. Я не думаю, что вы говорите неправду и хотите нас провести. Но мы не можем игнорировать показания стольких людей.
Следователь явно был не в духе. У полицейских в ходу такое выражение – туфта, когда кто-то говорит заведомую ложь. Похоже, следователь Цуцуи решил, что заявление Тасиро – туфта. Цуцуи надулся. Сердитое выражение появилось и на лице корреспондента Икада – у него тоже были причины для недовольства. Да, в странное положение попал Тасиро. И оправдаться ему было особенно нечем.
– Ну, здесь мы расстанемся, – сказал следователь, обращаясь к Тасиро, – спасибо за труды.
На этом вся компания уселась в джип, оставив Тасиро на дороге.