355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Горяинов » De Conspiratione / О Заговоре » Текст книги (страница 45)
De Conspiratione / О Заговоре
  • Текст добавлен: 18 марта 2017, 18:00

Текст книги "De Conspiratione / О Заговоре"


Автор книги: Сергей Горяинов


Соавторы: Андрей Фурсов,Е. Пономарева,А. Рудаков,В. Карпенко

Жанры:

   

Политика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 51 страниц)

ПРИЛОЖЕНИЕ

Парламентская Ассамблея Совета Европы

7 января 2011 года

Бесчеловечное обращение с людьми и незаконная торговля человеческими органами в Косово[706] 706
  Любые ссылки на Косово – на его территорию, институты или население – в настоящем тексте должны трактоваться в полном соответствии с резолюцией № 1244 СБ ООН и без ущемления статуса Косова.


[Закрыть]
 [707] 707
  Ссылка на Комиссию: документ № 11574. Указание 3446 от 29 мая 2008 г.


[Закрыть]

Доклад [708] 708
  Перевод доклада подготовлен Анной Никифоровой (МГИМО-Университет). Оригинал см.: Inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo
  http://assembly.coe.int/CommitteeDocs/2010/
  ajdoc462010prov.pdf


[Закрыть]

Комиссия по правовым вопросам и правам человека Докладчик: Дик Марти, Швейцария, Альянс демократов и либералов за Европу


Резюме

В соответствии с собранной информацией, многочисленные точные и совпадающие доказательства подтверждают, что нескольких сербов и нескольких косовских албанцев держали в заключении в секретных местах лишения свободы под контролем Освободительной армии Косова (ОАК) в Северной Албании и подвергли бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, после чего они без вести пропали. По-видимому, многочисленные данные подтверждают, что сразу после окончания вооруженного конфликта, до того как международным силам удалось взять регион под контроль и восстановить закон и порядок, из тел некоторых заключенных клиники на территории Албании, неподалеку от Фирше-Круже, были извлечены органы для их отправки за границу для трансплантации. Несмотря на то что уже в начале десятилетия существовали некоторые точные свидетельства подобной незаконной торговли, международные институты, ответственные за ситуацию в регионе, не посчитали необходимым провести детальное расследование этих случаев или провели его неполно и поверхностно.

Международные организации, действующие на территории Косова, предпочитали прагматичный политический подход, придерживаясь точки зрения, что им необходимо содействовать краткосрочной стабильности любой ценой, тем самым жертвуя некоторыми важными принципами правосудия. Расследование причастности членов ОАК к военным преступлениям, совершенным против сербов и косовских албанцев, проведено неудовлетворительным образом. Команда международных обвинителей и следователей в рамках миссии Косово EULEX, ответственная за расследование обвинений в бесчеловечном обращении, включая те, которые имеют отношение к предполагаемым случаям незаконной торговли органами, добилась успехов, особенно в вопросе подтверждения существования секретных мест лишения свободы ОАК в Северной Албании, где, как утверждается, имели место случаи бесчеловечного обращения и даже убийства.

Мы должны непримиримо бороться с безнаказанностью тех, кто совершает грубые нарушения прав человека. Тот факт, что они были совершены в условиях вооруженного конфликта, никогда не может оправдать решения воздержаться от привлечения к ответственности любого, кто совершил эти действия. Не может и не должно быть одной справедливости для победителей и другой – для проигравших.

Государства – члены Европейского союза и другие страны-участницы должны поставить перед миссией EULEX четкую цель и предоставить необходимую политическую поддержку, чтобы непримиримо бороться с организованной преступностью, с тем чтобы обеспечить отправление правосудия без каких-либо соображений политической целесообразности; Албания и управляющие органы Косова должны безоговорочно сотрудничать с продолжающимся и будущим следствием.

А. Проект резолюции[709] 709
  Проект резолюции единогласно принят Комиссией 16 декабря 2010 г.


[Закрыть]

1. Парламентская Ассамблея была крайне обеспокоена открытиями, сделанными бывшим Главным обвинителем Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), которая утверждала, что во время конфликта в Косове были совершены серьезные преступления, включающие незаконную торговлю человеческими органами, преступления, которые до настоящего времени остались безнаказанными и не были предметом никакого серьезного расследования.

2. В дополнение к этому, согласно бывшему Главному обвинителю[710] 710
  Карла дель Понте – с 1999 по 2007 г. занимала должность главного прокурора МТБЮ (Прим. Е.П.).


[Закрыть]
, эти действия были совершены членами военного крыла ОАК в отношении граждан Сербии, которые оставались в Косове в конце вооруженного конфликта и были заключены под стражу.

3. В соответствие с информацией, собранной Ассамблеей и с уголовными расследованиями, которые сейчас проводятся, многочисленные точные и совпадающие доказательства свидетельствуют о том, что нескольких сербов и нескольких косовских албанцев держали в заключении в секретных местах лишения свободы под контролем ОАК в Северной Албании и подвергли бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, после чего они без вести пропали.

4. Многочисленные данные подтверждают, что сразу после окончания вооруженного конфликта, до того как международным силам удалось взять регион под контроль и восстановить закон и порядок, из тел некоторых заключенных клиники на территории Албании неподалеку от Фирше-Круже были извлечены органы для их отправки за границу для трансплантации.

5. Подобная преступная деятельность, расширению которой способствовали Условия хаоса, установившегося в регионе, по инициативе некоторых военных лидеров ОАК, связанных с организованной преступностью, продолжается, хотя и в других формах, и по сей день, на что указывает расследование в отношении клиники «Медикус» (Medicus) в Приштине, проведенное Миссией ЕС в области верховенства закона и правопорядка в Косово (EULEX).

6. Несмотря на то что уже в начале десятилетия существовали некоторые точные свидетельства подобной незаконной торговли, международные институты, ответственные за ситуацию в регионе, не посчитали необходимым провести детальное расследование этих случаев или провели его неполно и поверхностно.

7. Международным организациям, ответственным за безопасность и правопорядок (СДК, «Силы для Косово» и МООНК), особенно в течение первых лет своего присутствия в Косове, приходилось справляться с крупнейшими структурными проблемами и серьезным недостатком кадров, обладающих навыками, которые позволили бы им взяться за выполнение порученных им заданий. Все это усугублялось быстрой и постоянной ротацией персонала.

8. МТБЮ, который начал проводить на месте предварительное расследование для установления существования следов предполагаемой незаконной торговли органами, прекратил расследование. Образцы доказательств, взятые в Ррипе, в Албании, были уничтожены и, следовательно, не могут быть использованы для проведения более детального анализа. Не было проведено никаких последующих расследований этого вопроса, который бывший Обвинитель МТБЮ посчитала тем не менее достаточно серьезным, чтобы усмотреть необходимость сообщить о нем общественности в своей книге[711] 711
  Понте дель К. Охота. Я и военные преступники. М.: Эксмо, 2008. 640 с. (Прим. Е.П.)


[Закрыть]
.

9. Во время решающей фазы вооруженного конфликта НАТО стала наносить воздушные удары, в то время как ОАК, де-факто союзники международных сил, проводила наземные операции. После ухода властей Сербии международные органы, ответственные за безопасность в Косово, в значительной степени полагались на политические силы, находящие у власти в Косове, в основном представленные бывшими лидерами ОАК.

10. Международные организации, действующие на территории Косова, предпочитали прагматичный политический подход, придерживаясь точки зрения, что им необходимо содействовать краткосрочной стабильности любой ценой, тем самым принося в жертву некоторые важные принципы правосудия. В течение долгого времени не делалось ничего, чтобы расследовать доказательства причастности членов ОАК к совершению преступлений против сербского населения и против некоторых косовских албанцев. Сразу после завершения конфликта, когда фактически ОАК контролировала практически полностью ситуацию в регионе, много счетов было сведено между различными группировками и против тех, кого считали – без суда и следствия – предателями, потому что их подозревали в сотрудничестве с сербскими властями, ранее контролировавшими Косово.

11. EULEX, которая в конце 2008 г. приняла на себя выполнение некоторых функций в области правосудия, ранее осуществляемых структурами ООН (МООНК), унаследовала сложную и деликатную ситуацию, особенно в сфере борьбы с организованной преступностью: неполные учетные записи и архивы, утерянные документы, несобранные показания свидетелей. Следовательно, вполне возможно, что большое число преступлений и впредь будут оставаться безнаказанными. Не проводится никаких или никаких детальных расследований деятельности организованной преступности и ее связи с представителями политических институтов или в отношении военных преступлений, совершенных против сербов и косовских албанцев, считавшихся коллаборационистами или соперниками наиболее влиятельных группировок. Последний из названных вопросов и сегодня до сих пор является настоящим табу в Косове, хотя все обсуждают эту тему в частных беседах, но очень осторожно. EULEX совсем недавно, по-видимому, удалось добиться успеха в этом отношении, и остается надеяться, что политические соображения не будут препятствовать этой работе.

12. Команда международных обвинителей и следователей в рамках миссии EULEX, ответственная за расследование обвинений в бесчеловечном обращении, включая те, которые имеют отношение к предполагаемым случаям незаконной торговли органами, добилась успехов, особенно в вопросе подтверждения существования секретных мест лишения свободы ОАК в Северной Албании, где, как утверждается, происходили случаи бесчеловечного обращения и даже убийства. Однако албанские власти не осуществляют желаемого сотрудничества со следствием.

13. Из-за ужасающих преступлений, совершенных сербскими властями, которые вызвали крайне сильную реакцию по всему миру, сложились настроения, которые также нашли отражение в позиции некоторых международных организаций и которые основаны на предположении, что преступления совершала неизменно только одна сторона, а другая сторона выступала жертвой, являясь тем самым непременно безвинной. Реальность менее однозначна и более запутанна.

14. Ассамблея решительно подтверждает необходимость абсолютно бескомпромиссной борьбы с безнаказанностью тех, кто грубо нарушает права человека, и выражает желание подчеркнуть, что тот факт, что они были совершены в условиях вооруженного конфликта, никогда не может оправдать решения воздержаться от привлечения к ответственности любого, кто совершил эти действия (см.: Резолюция № 1675 (2009 г.)).

15. Не может и не должно быть одной справедливости для победителей и другой – для проигравших. Всякий раз, когда происходит конфликт, все преступники должны преследоваться по закону и должны быть привлечены к ответственности за совершенные незаконные действия, к какой бы стороне они ни принадлежали и вне зависимости от их политической роли.

16. Вопрос, который с гуманитарной точки зрения остается наиболее острым и чувствительным, это вопрос о пропавших без вести лицах. Из более чем 6000 исчезнувших, в отношении которых Международным комитетом Красного Креста были открыты дела, были найдены живыми приблизительно 1400 человек, и было обнаружено и опознано около 2500 тел. В основном это были жертвы среди косовских албанцев, найденные в массовых захоронениях в регионе под контролем Сербии и в Косове.

17. Уровень сотрудничества между международными организациями, с одной стороны, и органами Косова и Албании – с другой, чтобы установить судьбу пропавших без вести, до сих пор явно недостаточный. В то время как Сербия в конечном счете оказывала сотрудничество, оказалось гораздо сложнее проводить раскопки на территории Косова, и невозможно, по крайней мере до настоящего времени, на территории Албании. Особенно остро ощущается недостаток сотрудничества со стороны властей Косова в вопросе поиска почти 500 человек, которые после окончания конфликта официально признаны пропавшими без вести.

18. Рабочая группа по пропавшим без вести лицам под руководством Международного комитета Красного Креста и Управления EULEX по пропавшим без вести нуждается в полной и безоговорочной поддержке международного сообщества, для того чтобы преодолеть нежелание сотрудничать, исходящее с обеих сторон. Узнать правду и позволить семьям жертв наконец скорбеть – это ключевое условие для примирения между этими сообществами и мирного будущего в этом балканском регионе.

19. В свете вышеизложенного Ассамблея призывает:

19.1. государства – члены ЕС и другие страны-участницы:

19.1.1. предоставить миссии EULEX необходимые ей ресурсы в вопросах логистики и высококвалифицированных кадров, чтобы справляться с необычайно сложной и важной ролью, возложенной на нее;

19.1.2. поставить перед миссией EULEX четкую цель и предоставить ей политическую поддержку на самом высоком уровне, чтобы бескомпромиссно бороться с организованной преступностью и обеспечить осуществление правосудия без каких-либо соображений политической целесообразности;

19.1.3. выделить все ресурсы, необходимые для открытия действенных программ защиты свидетелей;

19.2. EULEX:

19.2.1. продолжать упорно проводить расследования, не принимая во внимание должностей, занимаемых вероятными подозреваемыми, или происхождение жертв, делая все возможное, чтобы пролить свет на исчезновения людей, связанные с преступлениями, следы незаконной торговли органами; коррупцию и тайный сговор между организованными преступными группировками и политическими кругами, на что так часто жалуются;

19.2.2. принять все необходимые меры, чтобы обеспечить эффективную защиту свидетелей и добиться их доверия;

19.3. МТБЮ всецело сотрудничать с EULEX, особенно предоставляя информацию и предметы доказательств в его распоряжении, которые могут помочь ЕиЬЕХ привлечь к ответственности лиц, совершивших преступления в ее юрисдикции;

19.4. власти Сербии:

19.4.1. принимать все усилия, чтобы поймать лиц, до сих пор разыскиваемых МТБЮ за военные преступления, особенно генерала Ратко Младича и Горана Хаджича[712] 712
  Ратко Младич был задержан в Сербии 26 мая 2011 г. и доставлен в Гаагу 14 июня 2011 г. Буквально через месяц, 20 июля был задержан Горан Хаджич. Через два дня он был доставлен в МТБЮ (Прим. Е.П.).


[Закрыть]
, чья безнаказанность до сих пор представляет серьезное препятствие в процессе примирения и на которую зачастую ссылаются власти других стран, чтобы оправдать нежелание предпринимать судебные действия самостоятельно;

19.4.2. тесно сотрудничать с EULEX, особенно передавая любую информацию, которая может помочь раскрыть преступления, совершенные во время и после завершения конфликта в Косово;

19.4.3. принимать необходимые меры, чтобы предотвратить утечку в прессу информации о расследованиях в отношении Косова, утечку, которая наносит ущерб сотрудничеству с другими странами и объективности и надежности расследований;

19.5. власти Албании и Администрацию Косова:

19.5.1. сотрудничать всецело с EULEX и властями Сербии в рамках процедур, направленных на то, чтобы узнать правду в отношении преступлений, совершенных в Косово, независимо от известного или предполагаемого происхождения подозреваемых и жертв;

19.5.2. в частности, принимать меры по запросам со стороны EULEX об оказании правовой помощи в отношении преступных действий, которые, как утверждается, произошли в лагерях ОАК в Северной Албании;

19.5.3. начать серьезное и независимое расследование, для того чтобы раскрыть полную правду в отношении обвинений, иногда определенных и конкретных, в существовании секретных мест заключения, где, как предполагается, бесчеловечно обращались с заключенными из Косова сербского или албанского происхождения во время или сразу после завершения конфликта; расследование должно распространиться также на проверку не менее конкретных обвинений в незаконной торговле органами, которые, как утверждается, имели место в тот же самый период, причём некоторые из случаев – на территории Албании;

19.6. все государства – члены Совета Европы и заинтересованные государства-наблюдатели:

19.6.1. отвечать без лишнего промедления на запросы об оказании правовой помощи, с которыми к ним обращаются EULEX и власти Сербии в рамках своих текущих расследований в отношении военных преступлений и незаконной торговли органами; отсроченный ответ на подобные запросы непостижим и неприемлем ввиду важности и крайней необходимости международного сотрудничества, чтобы решать подобные серьёзные и опасные проблемы преступности;

19.6.2. сотрудничать с EULEX в ее усилиях защищать свидетелей, особенно, когда заинтересованные лица более не могут продолжать жить в регионе и поэтому должны принять новую идентичность и найти новую страну проживания.

20. Ассамблея, осознавая, что незаконная торговля человеческими органами является сегодня серьезной общемировой проблемой и явно противоречит основополагающим нормам в сфере прав человека и человеческого достоинства, приветствует и разделяет выводы совместного исследования Совета Европы и ООН, опубликованного в 2009 г. Она, в особенности, соглашается с выводом о том, что необходимо разработать международный правовой инструмент, который дает определение незаконной торговли человеческими органами, тканями и клетками и предусматривает принятие мер, для того чтобы предотвратить подобную незаконную торговлю и защитить ее жертв, а также мер уголовно-правового характера, чтобы привлечь к ответственности лиц, совершивших эти преступления.

В. Пояснительный меморандум докладчика г-на Марти
1. Вступительные замечания – обзор

1. В апреле 2008 г. бывший Главный обвинитель МТБЮ г-жа Карла дель Понте опубликовала мемуары в соавторстве с Чаком Судетичем о ее опыте работы в рамках Трибунала. Книга первоначально была издана на итальянском языке («La caccia – lo е i criminali di Guerra», «Я и военные преступники»), а затем в переводе, в частности на французском языке («La traque, les criminels de guerre et moi»). В книге почти десять лет спустя после окончания войны в Косове приведена сенсационная информация о незаконной торговле человеческими органами, изъятыми у сербских заключенных, которую осуществляли, как сообщается, главные командующие Освободительной армией Косова (ОАК). В некоторых отношениях подобные заявления были удивительными и вызвали сильную реакцию разного характера. В первую очередь, они были удивительными, поскольку происходили от человека, который исполнял самые высокие служебные обязанности в самом сердце судебной системы, перед которой стоит задача привлечения к ответственности за преступления, совершенные во время конфликтов, которые потрясли бывшую Югославию. Кроме того и прежде всего, они были удивительными, потому что вскрывали явное отсутствие ответных действий и механизма контроля со стороны официальных органов в отношений заявлений, которые тем не менее были сочтены достаточно серьезными, чтобы быть включенными в мемуары бывшего Главного обвинителя, которая вряд ли не была осведомлена о серьезном характере обвинений, чреватых далеко идущими последствиями, которые она решила придать огласке.

2. Получив предложение о принятии резолюции (№ 11574), в которой требовалось проведение тщательного расследования действий, упомянутых дель Понте, и их последствий, для того чтобы установить их достоверность, отправить правосудие в отношении жертв и задержать виновников преступлений, Комиссия по правовым вопросам и правам человека назначила меня в качестве докладчика и проинструктировала соответствующим образом подготовить доклад.

3. Сразу проявилась чрезвычайная сложность этой задачи. Действия, которые, как утверждается – напомним, бывшим обвинителем международного уровня, – имели место предположительно десятилетие назад и не были расследованы должным образом никакими национальными и международными органами, юрисдикция которых распространяется на территории, где произошли эти действия. Все указывает на то, что усилия, направленные на установление фактов и наказание за соответствующие военные преступление, первоначально были однонаправленными и основывались на имплицитном предположении, что одна сторона выступала жертвой, а вторая совершала преступления. Как мы увидим далее, действительное положение дел было, по-видимому, более сложным. Структура албанского сообщества Косово до сих пор в значительной степени кланово организована, а установление контактов с местными источниками крайне затруднено из-за отсутствия настоящего гражданского общества. Ситуацию усугубляет страх, зачастую на грани неподдельного ужаса, который мы наблюдали у некоторых наших источников информации, как только начиналось обсуждение предмета нашего расследования. Не скрывали своего нежелания пытаться разобраться в этих фактах даже некоторые представители международных учреждений – нам отвечали: «Прошлое есть прошлое. Теперь мы должны смотреть в будущее».

Власти Албании официально заявили, что конфликт не затронул их территорию и что они не видят причин для начала расследования. Отреагировали, хотя и довольно запоздало, власти Сербии, но на настоящий момент не добились каких-либо значимых результатов. Со своей стороны, МТБЮ организовал миссию для расследования на месте печально известного «Желтого дома», которая, однако, была проведена довольно поверхностно и организована на уровне профессионализма, вызывающем недоумение. Кроме того, мандат МТБЮ был ограничен четко установленными временными рамками и территорией: МТБЮ было предписано вести расследования и привлекать к судебной ответственности подозреваемых в преступлениях, которые были совершены только до июня 1999 г., когда закончился конфликт в Косове, и его юрисдикция не распространяется на территорию Албании, за исключением тех случаев, когда Албания в явно выраженной форме санкционирует проведение расследований на своей территории.

4. События, о которых сейчас идет речь, как сообщается, происходили по большей части с лета 1999 г. до настоящего момента на фоне серьезной неразберихи и беспорядков во всем регионе. Силы безопасности Сербии покинули территорию Косово, а войска СДК (KFOR, международные силы под руководством НАТО, ответственные за обеспечение стабильности в Косове) лишь только начинали довольно медленно утверждаться, в то время как десятки тысяч беженцев из косовских албанцев впервые пытались достичь территории Албании, а затем вернуться домой; пока этнические сербы, в свою очередь, стремились найти прибежище на территориях, контролируемых армией Сербии. Это был хаос: со стороны самих косоваров не было действующей администрации, а СДК понадобилось много времени, чтобы взять ситуацию под контроль, поскольку, очевидно, они не обладали знаниями и опытом, необходимыми, чтобы справиться с такими экстремальными обстоятельствами.

Вмешательство НАТО, по существу, приняло форму воздушных ударов; причем проводилась бомбардировка Косова и Сербии – операции, которые, как считают некоторые, нарушали нормы международного права, поскольку они не были санкционированы Советом Безопасности ООН, в то время как де-факто союзником НАТО на суше выступала ОАК. Таким образом, во время решающего периода времени, на котором сосредоточено наше расследование, ОАК осуществляла действенный контроль над обширной территорией, включающей не только некоторые пограничные регионы Северной Албании, но и Косова. Не стоит рассматривать контроль со стороны ОАК как оформленное осуществление власти, он явно был далек от того, чтобы обрести форму государства. Именно в течение этого решающего периода времени были совершены многочисленные преступления, как против сербов, которые остались в регионе, так и против косовских албанцев, подозреваемых в «предательстве» и «коллаборационизме» или ставших жертвами соперничества внутри ОАК. Эти преступления в основном остались безнаказанными, и только годы спустя было положено довольно скромное начало, чтобы разобраться в них.

5. На протяжении этого периода хаоса граница между Косово и Албанией, по существу, перестала существовать. Фактически не осуществлялось никакого контроля, и вряд ли возможно было обеспечить соблюдение законов в любом случае, принимая во внимание большой поток беженцев в сторону Албании и их возвращение в схожих масштабах после окончания военных действий. Во время миссии на месте событий, проводившейся от имени Парламента Швеции в 1999 г., мне удалось наблюдать собственными глазами масштаб этого явления; выше я отмечал исключительную солидарность, проявленную населением и властями Албании, при приеме беженцев из Косова. Именно в этом контексте военные группировки ОАК свободно перемещались в обе стороны границы, которая, как было отмечено, к тому моменту превратилась в не более чем символическую разделительную линию. Поэтому очевидно, что ОАК осуществляла фактический контроль над регионом во время этого критического периода как в Косове, так и в пограничной северной части Албании. Международные силы сотрудничали с ОАК в качестве местной власти в вопросах военных операций и восстановления порядка. Именно в результате такой ситуации были фактически сокрыты и до сих пор остались безнаказанными отдельные преступлений, совершенные членами ОАК, включая некоторых руководителей ОАК.

6. Преступления, совершенные сербскими силами, были задокументированы, осуждены и, насколько это возможно, рассмотрены в судебном порядке. Страшный характер этих преступлений вряд ли нуждается в дальнейшей иллюстрации. Они были порождены опасной политикой, проводимой Милошевичем в течение длительного периода, включая времена, когда ему одновременно оказывались полные дипломатические почести в столицах многих демократических государств. Эти преступления унесли жизни десятков тысяч людей и разрушили целый регион на нашем континенте. В конфликте в Косове в результате безумной политики этнических чисток со стороны диктатора, находившегося в то время у власти в Белграде, жертвами ужасающего насилия оказались этнические албанцы. Ни одно из этих исторических событий сегодня не может быть подвергнуто сомнению. Однако одновременно сложились общественные настроения, и возникла тенденция рассматривать эти события и действия сквозь призму, которая отражала все слишком однозначно: с одной стороны – сербы, которые рассматривались в качестве жестоких угнетателей, а с другой стороны – косовские албанцы, в которых видели невинных жертв. В ужасе и совершении преступлений недопустим принцип компенсации. Основополагающая сущность правосудия требует, чтобы со всеми обращались одинаково. Кроме того, должен быть выполнен долг найти истину и осуществить правосудие, для того чтобы был восстановлен истинный мир и разные сообщества людей смогли добиться примирения и начать жить и работать вместе.

7. И тем не менее в случае Косова, по-видимому, преобладала довольно недальновидная логика: восстановить видимость порядка как можно быстрее, одновременно избегая любых действий, которые способны дестабилизировать регион, до сих пор находящийся в состоянии крайне хрупкого равновесия. Результатом стала форма правосудия, которая может быть определена не иначе как селективная, при этом безнаказанность отличает многие преступления, которые являются, по-видимому, исходя из достоверных свидетельств, непосредственно или косвенно работой высших руководителей ОАК. Западные страны, которые участвовали в конфликте в Косове, воздержались от прямого вмешательства на суше, предпочитая обращаться к воздушным ударам, и тем самым приняли ОАК в качестве своего незаменимого союзника в наземных операциях. Международные участники предпочли закрыть глаза на военные преступления ОАК, вместо этого придавая основное значение достижению некоторой степени кратковременной стабильности. По существу, новое Косово строится на существующей структуре национального движения косовских албанцев. По этой причине следующей международной администрации, назначенной в Косово, а также руководству ООН, которое, как считается, в целом играет важную роль в делах нового Косова[713] 713
  У США есть Посольство, наделенное впечатляющими ресурсами, и военная база «Кэмп-Бондстил» такого масштаба и значения, которые очевидно превосходят региональные соображения.


[Закрыть]
, приходится поддерживать хорошие отношения со своими де-факто союзниками на местах, поскольку последние стали новыми хозяевами местной политической сцены. Эта ситуация, как мы подчеркивали выше, в конце концов, подрывает наши планы добраться до сути совершенных преступлений, по крайней мере в тех случаях, когда все обстоятельства Указывают на то, что это были злодеяния лиц, находящихся у власти или приближенных к власти.

Дополнительная проблема состоит в том, что ресурсы международной администрации в подчинении МООНК были недостаточными как в количественном, так и качественном отношении для задачи привлечения к ответственности за преступления, совершенные эффективно и беспристрастно. Назначение большинства международных сотрудников для МООНК по контракту с ограниченным сроком и возникшая в результате постоянная ротация были одним из основных препятствий отправлению правосудия.

Международные должностные лица рассказывали нам, что было невозможно сохранять конфиденциальность своих источников – тот элемент, который считается ключевым для успеха уголовного расследования, – в особенности, из-за использования местных переводчиков, которые зачастую передавали информацию лицам, в отношении которых проводилось расследование. В результате Миссия Европейского союза в области верховенства закона и правопорядка в Косове (EULEX) вынуждена приглашать переводчиков из других стран, для того чтобы проводить свои самые сложные расследования надежно. Те же источники сообщали нам, что подход международного сообщества можно было бы емко выразить фразой «стабильность и мир любой ценой». Очевидно, что такой подход подразумевал поддержание хороших отношений с местными игроками, находящимися у власти.

8. Таким образом, миссия EULEX, действующая с конца 2008 г., унаследовала чрезвычайно сложную ситуацию. Многочисленные материалы по военным преступлениям, особенно те, в которых бойцы ОАК фигурировали в качестве подозреваемых, были переданы миссией МООНК в плачевном состоянии (перепутанные следственные материалы и показания свидетелей, длительные временные пропуски в делах по проверке незавершенных и проведению дальнейших следственных мероприятий), до такой степени, что во время наших визитов с целью установления фактов официальные лица EULEX в довольно ясной форме высказывали свои опасения, что от некоторых материалов попросту придется отказаться[714] 714
  «Наследие МООНК» нам представили в виде яркого образа, который едва ли нуждается в дальнейших комментариях, – «300 000 страниц полного беспорядка».


[Закрыть]
.

Некоторые из наших контактов, представляющих нарождающееся гражданское общество Косова, не сдерживались в выражениях, критикую и саму EULEX: многие ожидали, что EULEX в конце концов начнет преследовать «неприкасаемых», чье более чем мутное прошлое было общеизвестно. И тем не менее эти ожидания оказались напрасными: было сделано много заявлений и дано много обещаний, но ощутимые результаты до сих пор еще только предстоит увидеть в будущем. Показателен пример «доносчика» Назима Блаца, который публично признал, что совершал убийства по приказу одного из сегодняшних высокопоставленных политиков. Прошло четыре дня, прежде чем этот человек был арестован и стал находиться под защитой. То, как EULEX занимается его делом, будет важным испытанием того, насколько далеко она готова идти в выполнении своей миссии по отправлению правосудия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю