355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Калашников » Случайный брак (СИ) » Текст книги (страница 4)
Случайный брак (СИ)
  • Текст добавлен: 5 марта 2018, 19:00

Текст книги "Случайный брак (СИ)"


Автор книги: Сергей Калашников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Теперь о консумации брака. Замужние студентки встречаются с мужьями в Хогсмиде, где снимают номер в одном из трактиров. В вашем случае это неприемлемо, потому что может вызвать нежелательную огласку. Дело в том, что уединение пары малолеток способно вызвать нездоровые пересуды в самых широких кругах – связи подобного рода между несовершеннолетними не одобряются членами нашего общества. Как ни прискорбно это констатировать, вам с мистером Поттером придётся оставаться на территории школы.

Вот ключ от гостевых апартаментов неподалеку от входа в мой кабинет. По паролю или колдовством дверь не открывается. И, конечно, всё это следует сохранять в тайне от остальных, чтобы не подать дурного примера и не бросить тени на репутацию школы.

Гермиона, взяла ключ, кивнула на прощание и поспешила в гостиную. Беседа с деканом не предвещала ничего плохого. МакГонагал просто приняла к сведению то, что случилось, и обещала не выдавать их. Если ничего невозможно изменить, остаётся только принять по-человечески.

***

К директору Поттера вызвали ещё до того, как он добрался до гостиной – записку передал староста перед тем, как сгуртовать первокурсников.

– Заходи, мальчик мой, устраивайся поудобнее. Тебе ведь не терпится рассказать мне о том сне, про который писал мне на днях.

– Я не против, профессор. Но ведь в письме было изложено решительно всё.

– Тем не менее, хотелось бы уточнить то, что прозвучало в разговоре между Питером Петтигрю и Томом, когда шла речь о ещё одном слуге.

– Дословно передать я не сумею, однако, у меня сложилось впечатление, будто этот неизвестный сильнее Хвоста. И еще больше предан своему хозяину.

– Предан своему хозяину, – задумчиво произнёс директор, наливая гостю чаю. Гарри с удовольствием взял чашечку, взглянул на Дамблдора и, приободрённый кивком, цапнул из вазочки лимонную дольку.

– Вы хотите обратить моё внимание на то, что к своим сподвижникам Тёмный Лорд относится как к рабам? – спросил он с лёгкой лукавинкой во взоре.

– Именно, мальчик мой, именно, – мудро кивнул седобородый старец.

– В таком случае очень хотелось бы знать о шагах, которые вы предприняли, получив сигнал от меня? – решился на расспросы Гарри.

– Боюсь, ты не совсем готов к откровенному разговору на эту тему. Груз знания может оказаться непосилен для твоего неокрепшего разума.

– То есть, вы не считаете меня своим сподвижником в противостоянии со Злом, а лишь используете в тёмную, как пешку в никому непонятной игре? – к этому моменту Поттер успел проглотить уже две лимонные дольки, отчего его почему-то потянуло выговориться. Причём догадка о том, что им манипулируют, зрела в сознании ещё с момента рассказа Грейнджерам и Блэку о своих приключениях за три года обучения в этой школе, а тут она вдруг чётко оформилась. Ведь каждое событие само по себе, хотя и возникло вследствие стечения случайных обстоятельств, то есть внешне вполне мотивировано, но их череда, рассмотренная подряд прозрачно намекала на систематичность. Рассмотрев в совокупности произошедшие с ним события, Поттер невольно задумался об интенсивности приключений, выпавших на его долю за какие-то три года, проведённые в школе.

– Мальчик мой! Разумеется, ты самый ценный из моих сподвижников, но я обязан беречь твою психику от преждевременных откровений, – в этот момент Гарри решился на рискованный ход. Он встал и повернулся в сторону лежащей на шкафу распределяющей шляпы, недавно вычищенной по поводу участия в ответственном мероприятии в Большом Зале.

– Интересно, а как в ней поместился такой длинный меч?! – воскликнул он, сметая рукавом вазочку с лимонными дольками. Но тут же, продемонстрировав реакцию отличного ловца, подхватил её, не допустив встречи с полом, и поставил обратно между собой и директором, повернув на сто восемьдесят градусов.

– Магия, мальчик мой, – широко улыбнулся директор.

– И конфеты очень вкусные. Когда я живу у Дурслей, мне обычно не достаётся лакомств. А это ведь маггловские сладости? Кажется, я встречал их на витринах магазинов, – гость употребил внутрь ещё одну конфетку, взяв её со своего края вазочки.

Хозяин кабинета тоже взял и отправил в рот мармеладку, естественно, с другого, ближнего к нему, края.

– Так вот, профессор, – внутренне ухмыльнулся Поттер, внешне оставаясь серьёзным. – Или вы расскажете мне решительно всё, или я больше с вами не играю.

– Грустно, – взгляд Дамблдора вдруг слегка изменился, излучив неуловимо потусторонний оттенок. – Что же – делать нечего. Придётся рассказать тебе о пророчестве…

“Интересный эффект от этих конфеток, – рассудил Гарри, выслушав рассказ директора о пророчестве, произнесённом еще до рождения мальчугана. – С воспоминаний спадает пелена времени, а слова, словно сами просятся на язык.” – Профессор, а вы не знаете, почему погибший при нападении на меня Том Риддл не считается мёртвым? Что это за неопределённость такая?

– Видишь ли, мальчик мой, – с выражением вселенской печали на лице ответил мудрый наставник, – волшебники не раз устремляли свои помыслы к вопросу обретения бессмертия…

Обстоятельный рассказ о крестражах, перемежаемый философскими рассуждениями, длился больше часа. А под конец, когда рассказчик отвлёкся, палочкой отправляя по местам чашки и чайник, Поттер прикарманил пару лимонных долек с дальней от себя стороны директорской вазочки, заметно опустевшей под интересный разговор.

***

Гарри загрустил, когда выяснилось, что из-за запланированного Турнира Трёх Волшебников в этом учебном году чемпионат школы по квиддичу проводиться не будет. Ему нравилось играть. Вернее, нравилось летать. Но летать не просто так, прогуливаясь или добираясь от одного места до другого, а маневрировать, догонять, ловить или уворачиваться – как раз то, что позволяли проделывать тренировки или матчи.

Гермиона искренне старалась помочь ему, выпрашивая метлу у Кэтти Белл и составляя компанию, но девушка была слишком лёгкой добычей для искусного ловца. Она, конечно, умела подниматься в воздух и приземляться, не падая в промежутке между этими событиями – сданный на первом курсе зачёт по полётам не требовал от студентов большего.

И катастрофически недоставало лежания в одной кроватке с подругой. Всё, что оставалось в пределах доступности – это сидеть рядом бедром к бедру на диване в факультетской гостиной и принимать участие в учебном процессе, который всецело поглощал внимание Гермионы.

Гарри невольно сделался отличником, потому что играть в шахматы или взрывные карты, находясь рядом с подругой, не получалось – слишком он на неё отвлекался, сосредотачиваясь на формулировках, определениях и движениях палочкой. И всегда мимолётно любовался девочкой, ведь они разговаривали, то и дело поворачивая головы друг к другу. Особенно аппетитно выглядело изящное ушко, которое обнажалось, если волосы были убраны в хвост. Ночами же в спальне мальчиков Поттеру было одиноко и тоскливо.

Настроение стало неустойчивым и подчас чересчур взрывоопасным, что всей своей эктоплазмой прочувствовал Пивз, неосторожно попавшийся подростку под горячую руку. Гарри взял его левитацией и обдолбил им весь коридор, швыряя от пола до потолка, не позволяя расплыться и утечь в какую-либо щель. Да, простенькое заклинание с первого курса оказалось в его набитой тренировками руке поистине страшным оружием чуть ли не на любой случай.

Оно получалось от одной мысли, от мимолётного желания просто само собой, даже, если Поттер забывал или не успевал воспользоваться палочкой. Эту особенность юноша приметил во время игры в гольф с Дэном сразу после обсуждения с подругой вопроса об управлении тем, что принято называть стихийной магией – мячик словно подчинялся его желанию и летел куда следует. Как и писал автор “Магии невзначай”, следовало отчётливо пожелать, заметить реакцию на желание, и закрепить возникшую связь причины и следствия на подсознательном уровне. Хотя, совсем наоборот – в книге заметить должны были родители и немедленно отвлечь своё чадо, препятствуя образованию привычки так целенаправленно реализовывать желание.

После пятой попытки проход любой лунки осуществлялся ровно в два удара. Почему не в один? Из-за значительности расстояний – трудно направлять движения крошечного мячика, если ни его, ни лунки толком не видишь. Дэн только покряхтывал огорчённо от такой невыносимой крутизны новичка, а мальчик никак не мог ему подыграть, потому что для опытного игрока это сразу было бы заметно.

Конечно, все заклинания школьного курса с волшебной палочкой Гарри применял без запинки, но чары левитации получались у него, порой, непроизвольно, словно продолжение мысли или осуществление мимолётного желания. Причём размер или масса предмета, если работать палочкой, перестали иметь значение, как и вектор воздействия. Поднять или толкнуть, притянуть или прижать – всё выходило автоматически даже при малейшем намёке на возникновение затруднения.

А вот мелочёвку он мог подбросить вверх и простым желанием, потому что сознательно закрепил невзначай обнаруженную особенность, применив вычитанную в книге методику задом наперёд. Теперь он взглядом отодвигал прядь волос подруги, чтобы полюбоваться на красиво очерченное ушко. Почему-то против подобного неправильного колдовства девушка не возражала, только краснела чуть-чуть.

***

Почему Гермиона не познакомила “супруга” с гостевыми апартаментами? Потому что оставаться там на всю ночь было подозрительно – отсутствие ребят в спальнях соседи заметили бы непременно. Так что привычно спать бок о бок оказалось нельзя. А интенсивно общаться накоротке она пока не намеревалась, полагая, что время для этого ещё не наступило. То есть, начни Гарри её зажимать или облапывать, стремясь руками к сокровенным местечкам – сдалась бы в два счёта. Или в один. Но растлевать невинного муженька, указуя кратчайший путь к запретному плоду не хотела. Вернее, наоборот – очень хотела, но боялась что-нибудь испортить, напугав любимого мальчишечку. Отсутствие практического опыта тоже не добавляло решимости. Хотя, иногда, желание просто зашкаливало.

Например, когда на уроке на Гермиону направил свою волшебную палочку преподаватель Защиты, неведомая сила буквально размазала его по стенке.

– “Энервейт”, – мгновенно пришла на помощь профессору отличница. – Что с вами, сэр? – и укоризненно посмотрела на Поттера, пару минут тому назад сбросившего “Империо”.

Аластор Грюм – человек неробкого десятка – быстро пришёл в себя и всё-таки наложил заклинание подчинения на прилежную ученицу, но та исподтишка поглядывала на мужа, который отрицательно покачивал головой, словно запрещая прыгать на одной ножке.

А потом по просьбе испытуемой профессор сделал и третью попытку, на протяжении которой Гермиона не смотрела на Гарри, но всё равно не подчинилась воле преподавателя, потому что при восприятии расслабляющего и умиротворяющего воздействия “Империо” невольно представляла себе неодобрительно покачивающего головой супруга – метод противодействия чарам подчинения талантливая студентка выработала и закрепила на практике мгновенно.

Поняв, что сделал для неё суженый, она испытала к нему мощный прилив нетерпеливой трепетности. Или трепетной нетерпеливости, с которым справилась только из-за того, что полагала, будто муженёк ещё не готов. Ну да – девочки взрослеют раньше. А ещё она старше почти на год. И вообще, с одной стороны ей уже определённо этого хочется, с другой – опасается, что будет неприятно. С третьей отрицательное мнение мамы по данному вопросу тоже имеет для неё немалое значение.

***

Гарри, конечно, рассказал Гермионе и о пророчестве, которое Дамблдор дал ему прослушать полностью, но Темному Лорду из этого текста известна только первая половина. Хотя, если разобраться, и этого достаточно, потому что дальше прорицательница отчасти повторялась, отчасти просто сгущала краски.

И о крестражах, которых у Волдеморта несколько, хотя в точности их число неизвестно. Да и про объекты, в которые эти страшные вещи помещены можно только догадываться. А уж, где они спрятаны – совсем непонятно.

Только секрет лимонных долек Гарри подруге не открыл – он стащил из вазочки директора пару штук для неё, потому что с одной стороны в минуту опасности она заявила: “Только смерть разлучит нас”. Со второй – гоблин-водитель тележки чётко обозначил её как миссис Поттер. С третьей – эта девочка-скромница спала рядом с ним всё лето, что вообще-то считается неприличным, о чем сама она прекрасно знает. Во всём этом внезапном приглашении встретиться на каникулах и последовавших за ним событиях невооружённым глазом была видна огромная странность. И, главное, паренька определённо тянуло к этой девчонке, как, похоже, и её к нему. Это вызывало приятную тревогу, отчего мальчуган крепко колебался – оставить всё, как есть, потому что это хорошо, или настоять на объяснении? Искренности которого отлично помогут директорские лимонные дольки, взятые с той стороны вазочки, которая обычно повёрнута к гостям.

Подбрасывать подруге неведомое развязывающее язык зелье он так и не решился – Гермиона нравится ему такая, какая есть. А то ещё сказанёт что-нибудь в стиле реакции на сообщение о том, что директор не стал нападать на Волдеморта потому, что боится вмешаться в ход предначертанного пророчеством. То есть, считает, будто никому, кроме Гарри с этим отморозком связываться не следует.

***

Приезд делегаций школ-участниц Турнира и жеребьёвка, вынудившая четырнадцатилетнего мальчишку участвовать в состязаниях для семнадцатилетних выпускников, вызвали среди студентов широкий резонанс. Что странно, адекватно на это событие среагировала только Гермиона. Она очень сильно встревожилась за жизнь своего невинного супруга. Гриффиндорцы были в восторге оттого, что их однофакультетник потягается за первое место с самыми сильными соперниками, выбранными древним артефактом – Кубком Огня. Студенты же остальных факультетов посчитали Поттера выскочкой, стремящимся к славе любой ценой, в том числе и с применением нечестных методов, которыми тот воспользовался, чтобы войти в число избранных. Как ни странно, к их числу присоединился и Рон Уизли, вдобавок ещё и обидевшийся на Гарри, который как-то схитрил, ничего не сказав ему – своему лучшему другу.

Содержание первого испытания было неизвестно.

В сумме в начале ноября чувства и Гарри и Гермионы оказались растрёпанными, а отношение к происходящему – испуганным.

========== Глава 8. Импровизация ==========

– За несколько дней до первого испытания турнира Хагрид показал Поттеру драконов. Вообще-то он их показал ещё и мадам Максим – директору школы-соперника, потому Гарри сообщил о содержании предстоящего задания Седрику Диггори, тоже выбранному в участники соревнований. Свой, всё-таки, парень, Хогвартсский. К тому же, даже не пытался чморить малолетнего участника состязаний, а наоборот – старался урезонить своих хаффлпафцев.

А сам малолетка под покровом мантии-невидимки подкрался к спрятанным в лесной глуши клеткам и примерился своими любимыми чарами левитации – да никаких проблем. И приподнял, и на место потом вернул легко и непринуждённо, даже не особо побеспокоив их огнедышащих обитателей. То есть, каково бы ни было задание, дракона он уберёт с дороги не вспотев.

Столь хорошие новости Гермиона восприняла с некоторым недоверием, потому что не должно это быть настолько просто. Так что ребята тренировали взрывные заклинания и трансфигурацию стены из камня, чтобы, в случае чего можно было пересидеть за нею хотя бы один пламенный выдох.

– Убивать или ловить дракона вам не поручат – такие дела под силу только специалистам, обычно при групповых действиях, – рассуждала юная подруга. – Следовательно придётся или пройти мимо, или что-нибудь отобрать. Отвлекающие чары могут понадобиться. И манящие.

Гарри не спорил и разучивал все – у него отлично получалось и “Акцио Гермиона”, и клубы разноцветных дымов, и создание неподвижных иллюзий – каким только чарам не успела научиться подруга! От памятных не обжигающих тёплых огоньков в стеклянных баночках, до перекидывания ажурных мостиков от преподавательской кафедры до двери из класса. Мышки там, рыбки, фейерверки.

***

День первого испытания наступил скорее, чем хотелось бы. Участники соревнований собрались в палатке рядом со стадионом, трибуны которого наполнили зрители. Возникла некоторая пауза в период, пока над стадионом громыхал голос комментатора, объясняющего что-то устроившимся на трибунах зрителям. В это время откуда-то появилась Гермиона, обняла Гарри, всхлипнула и умчалась. Очень уж она переживала за своего товарища.

Появился Людо Бэгмэн с реквизитом – Диггори, Крам, Делакур и Поттер вытянули из мешочка фигурки своих сегодняшних противников. Гарри досталась самая опасная из дракониц – Венгерская Хвосторога. А потом настал и его черёд выйти на арену, чтобы похитить поддельное золотое яйцо из кладки настоящих.

“Акцио золотое яйцо” не сработало – похоже, оно было заколдовано от таких простых чар.

Сама хвосторога под действием заклинания левитировать не стала. Гарри было известно, что эти существа невосприимчивы к чарам. Но он же пробовал на них это заклинание! То есть – проверил заранее!

Тут-то Поттер и хлопнул себя по лбу – он ведь поднимал клетки, которые его прекрасно послушались и взлетели вместе со своими обитателями. Кстати, цепь, удерживающая драконицу, приказу юного волшебника подчинилась, крепко дёрнув и за кольцо, ввинченное в камень, и за шею противницы. Оттащить в сторону камень с кольцом, который за цепь уволочёт и Хвосторогу? Так как, как раз на нём и лежат яйца – расстояние между ними и охранницей не изменится.

Чтобы понять это хватило и десяти секунд, ещё столько же Поттер размышлял, создавая вокруг головы столь непростого противника облако из птичек и цветов, как недавно показал Олливандер на взвешивании волшебных палочек. А потом чудовище распахнуло пасть и проглотило яркие предметы, схватывая их стремительными выбросами головы.

– Эврика! Акцио, Акцио, Акцио! – как и три месяца тому назад в Норе по воле матери семейства, из карманов сидящих на трибуне близнецов Уизли вылетели завёрнутые в яркие фантики конфеты. Собравшись плотной стайкой, они закружили вокруг головы Хвостороги – полётом мелких предметов Гарри управлял не напрягаясь.

– Ам! – и всё проглочено. Осталось капельку подождать.

Из пасти драконицы вывалился многоярдовый язык, который никак не повлиял ни на её подвижность, ни на бойцовский настрой. И тут Гарри, наконец, сообразил:

– “Сомнамбулус” – применил он заклинание, которое наверняка действует на сильных магических существ.

Голова противницы рухнула на землю и смежила веки, а дымок из ноздрей пошёл совсем вяло, зато ритмично – в такт ровному дыханию уснувшего зверя.

Гарри обежал расслабившееся тело так, чтобы не мелькать перед взором почивающей, перепрыгнул через дёргающийся хвост, поднырнул под крылом и увернулся от судорожно скребущей по земле лапы. Завладел золотым яйцом, отпрыгнул от дёрнувшегося шипа на боку, снова перепрыгнул хвост и убежал.

Баллы за это испытание ему присудили самые низкие. Жюри посчитало недопустимым использование претендентом на высокое звание победителя дополнительных, сверх волшебной палочки, изделий колдовского назначения – конфет “Гиперъязычки”. А стоимость похищенного упомянутый претендент вернул близнецам.

***

– Проводи меня в библиотеку, – попросила Гермиона своего, как бы, супруга, вставая из-за стола в Большом Зале. Дело в том, что обнимая его после выступления в соревнованиях она неосторожно прикоснулась верхней частью ноги к тому месту, где летом ничего не чувствовалось. А тут очень определённо почувствовалось. То есть, теперь – шутки в сторону. Дальше уклоняться от неизбежного бессмысленно.

– Совсем заучкой стал, – буркнул в спину недавним друзьям Рон, имея в виду Поттера. Но не был услышан.

Оказавшийся на пути Малфой, едва открыл рот, чтобы высказать какую-то пакость, получил в нос маленьким, но крепким кулачком идущей мимо Гермионы:

– И тебе всего хорошего, Драко, – не меняя темпа движения произнесла гриффиндорка. – Эпискеи. Следующий раз будет с левой, а то с правой ты не держишь.

Гарри, обе руки которого оказались заняты сумками с учебниками, неосторожно толкнул слизеринца плечом, одновременно наступая тому на ногу – спешащие на подмогу Крэбб и Гойл поскользнулись на ровном месте и гулко стукнулись лбами друг о друга – оказывается, мимолётное, но своевременное левитационное воздействие на ботинки даёт весьма убедительный результат. Ничуть не хуже заклинания-подсечки, но, в отличие от него у Гарри оно получается без палочки.

Нескольких секунд тишины, повисших над залом, хватило ребятам, чтобы скрыться из виду.

– Ты сегодня очень решительно настроена, – Поттер нагнал стремительно идущую Гермиону у незнакомой двери, которую та открывала ключом.

– Да. Мне стало ясно, что держать тебя так долго в неведении относительно содержания наших с тобой истинных отношений более не следует. Гарри, когда мы тащили Клювокрыла и поранились, у нас случайно прошёл ритуал магического венчания. Теперь мы муж и жена.

– Эм! – паренёк от неожиданности не сразу нашёл, что сказать. Взгляд его сделался стеклянным – признаки жизни в него возвращались постепенно. – То есть, если я тебя обниму, ты меня не оттолкнёшь? Если поцелую в губы – не укусишь? Поэтому ты так охотно спала со мной в одной кровати?

– Мы спали рядом, но не вместе, – смутилась девушка. – Не делали того, чем занимаются супруги, когда они наедине. Так что я позволю тебе несколько больше, чем то, о чём ты сказал. То, от чего бывают дети, – до корней волос покраснела Гермиона. – Крёстный ничего не объяснил тебе по просьбе моего папы, чтобы оттянуть этот момент насколько возможно дальше.

– Мы были испуганы и не готовы к тому, чтобы впустить друг друга в свою жизнь, – поспешил успокоить подругу паренёк. – Кстати, я понимаю, что супруги делают что-то, о чём не принято говорить, но не уверен в точности своих предположений. И мне кажется, мы оба не готовы становиться родителями.

– Я владею вопросом, – взлохматила голову друга девушка. – Пока теоретически. Предлагаю проверить мои знания на практике.

***

Через полтора часа Поттеры, действительно, добрались до библиотеки.

– Не уверена насчёт тебя, но меня, оказывается, натурально плющило без твоего вмешательства в мой внутренний мир, – с довольным выражением на лице мурлыкнула Гермиона.

– А мне просто понравилось, – поддержал тему Гарри. – Вот твой конспект по рунам, а я пока заполню дневник снов для Трелони.

– Опиши брачный танец гиппогрифов из третьей книги Локхарта. На полке с беллетристикой должна найтись. Умел, писака, обогатить сюжет красочными картинами и чувственным толкованием увиденного.

А ты действительно ни о чём не догадывался? Я о нашей внезапной женитьбе неподалеку от хижины Хагрида.

– Были подозрения, – хмыкнул парнишка. – Не верилось, что твои папа и мама не знают о наших совместных ночёвках. А ещё у тебя очень выразительная мимика – страх, сомнения, неуверенность – появлялись на твоём лице слишком часто. Обычно ты не ведаешь этих чувств, а тут, словно лишилась привычной опоры и стала ощущать себя не в своей тарелке. Ну и гоблин-водитель тележки помянул тебя в качестве миссис Поттер.

– Тогда, почему ты не потребовал объяснений?

– Мне и без них было хорошо, потому что ты – настоящее чудо. А когда терзаешься – просто сокровище.

– Продолжайте, мистер Поттер, – твёрдым голосом произнесла Гермиона.

– Ну, я и сам побаивался узнать правду. Не знал, что при этом полагается делать. То есть, знаю, что нужно обеспечить нас жилищем и остаток дней провести вместе, заботясь друг о друге, однако, про самую изюминку… как-то об этом не слишком много рассказывают.

***

В выделенные им деканом апартаменты ребята изредка наведывались на часок-другой, выбирая время, когда отсутствие можно объяснить прогулкой или всё той же библиотекой – процесс познания друг друга увлёк обоих. Вот в этом самом процессе, намыливая друг друга в ванне, они и разгадали тайну Золотого Яйца – неосторожно уронили в воду и сразу отметили, что что-то изменилось после открытия. Дальнейшее было делом техники.

========== Глава 9. После бала ==========

Период между первым испытанием и Святочным Балом был настолько заполнен переживаниями всего личного состава школы о том, кто кого пригласит, что больше ни на что никто не обращал никакого внимания. Пользуясь этим Гарри и Гермиона проводили много времени в выделенных им секретных апартаментах, от всей души предаваясь вспыхнувшей страсти к знаниям.

А что делать, если известно, что суженую похитят и парню придётся спасать её из-под воды. Да ещё и отбивать у русалок. И как там дышать целый час?

Сам бал прошёл непринуждённо – подобранные Эммой и Гермионой платье дамы и мантия кавалера идеально сочетались, к тому же давая понять окружающим, что Всезнайка и Заучка ещё и красавица, исполненная очарования и грации. И парень у неё имеется – в глазах окружающих Поттера и Грейнджер окончательно и бесповоротно признали парой, после чего их совместное исчезновение никого не удивляло – ясно же, что лижутся где-нибудь в заброшенном классе или тискаются в непосещаемом коридоре.

А они не то, чтобы совсем не лизались или не тискались, но всё-таки, преимущественно лопатили литературу, выискивая варианты решения задачи очередного этапа Турнира.

Превращаться в рыбу оказалось для Гарри непосильно, а заклинание головного пузыря не давало выигрыша в подвижности. Хотя, если добавить к экипировке ласты, которые можно наколдовать, то есть изготовить трансфигурацией, то становится намного лучше.

Неожиданно на помощь ребятами пришёл Невилл – он оставался таким же стеснительным, как и в день приезда в Хогвартс, но с Гарри и Гермионой общался непринуждённо. Большого секрета из содержания предстоящей задачи ребята не делали – спрашивали совета у старшекурсников и задавали вопросы библиотекарю, потому что считалось, что преподаватели не должны помогать соревнующимся.

Так вот – Невилл разыскал упоминание жаброслей – такой субстанции, которая превращает волшебника в жабродышащее ластоногое, при этом оставляя ему вполне хваткие руки, сохраняя таким образом, возможность колдовать. Сомнения были только насчёт законности использования принесённого с собой волшебного субстрата, поскольку ничем, кроме волшебной палочки участнику состязаний пользоваться не полагалось.

– Ну и пусть тебя за это накажут, – пожала плечами Гермиона. – Баллы снизят, а лучше вообще дисквалифицируют до конца сезона. Мне намного спокойней, когда ты ни во что не лезешь.

Жабросли прислал Сириус. Причём с хорошим запасом – ребята, практически без ограничений расходуя их, изучили вдоль и поперёк всё озеро, познакомились с русалками и тритонами, нагнали страху на водяных чертей – гриндилоу и научились ладить с гигантским кальмаром.

Потом аналогичные экскурсии провели с головными пузырями и ластами, трансфигурированными прямо из воды. Тут пришлось озаботиться и волшебным обогревом – Рождественские каникулы всё-таки зимой, да и вода очень охотно отнимает тепло у того, что в неё погружено.

Словом, зимний отдых четы Поттеров был проведён активно – в этом году из-за Турнира все студенты на каникулы остались в школе.

***

Очередной этап соревнований прошёл в феврале. На сооружённом в некотором отдалении от берега помосте, на самом его краю, выстроились в шеренгу все четверо участников, держащих в правой руке волшебную палочку, а в левой зажавшие комок жаброслей. И ждали сигнала на старт.

Да, Гарри и Гермиона в процессе своих тренировок не принимали никаких мер к обеспечению скрытности, так что, учитывая обзор с борта маячившего в этом самом озере корабля Дурмстранга, про их вариант подготовки не узнал бы только слепо-глухо-немой. Но в наполненном слухами и пересудами Хогвартсе таковых не нашлось. Поэтому вместо сигнала прозвучало объявление об изъятии жаброслей у участников соревнования, поскольку их использование противоречит правилам – состязаться следует с использованием одних только волшебных палочек.

После проведённого “разоружения”, участники попрыгали в воду, где и наколдовали себе головные пузыри. Все, кроме Крама, который попытался превратиться в акулу, что удалось ему лишь отчасти – ноги остались человеческими. Когда Гарри наколдовал себе ласты, Диггори и Делакур последовали его примеру, а Виктор не смог, потому что рук у него теперь не было – плавником волшебную палочку не удержишь. Вот он и отстал от группы, ведь человеческие ноги это далеко не рыбий хвост.

Поскольку к победе Гарри не стремился, то и не спешил особо. Дорога ему известна, да еще и песенка путеводная слышна – поплыл к деревне русалок, изредка шугая гриндилоу “Ступефаями”. Седрик и Флёр держались неподалеку, делая вид, что они сами по себе. Поттер же оглядывался на мотающегося позади болгарина и не взвинчивал темпа – ему и самому импонировало действовать группой – всё-таки три совершеннолетних умелых волшебника рядом! Спокойнее, как-то. Вот только Флёр нервничает, оглядываясь на задерживающего их компанию Крама.

Ага! Остановилась, дождалась и наколдовала сопернику ласты. Гарри тоже подождал их, снизив скорость, что почему-то проделал и Седрик. А дальше группа пошла компактно и вскоре добралась до столбов с привязанными к ним зачарованными пленницами – сплошные девчонки, причём, самая маленькая у Флёр. Совсем ребёнок.

Охранявшие якобы похищенных русалки с копьями расступились и не препятствовали разрезанию пут перочинным ножиком, который Гарри получил той же трансфигурацией. Как-то секущие заклинания у него пока не особо хорошо выходили. Остальные тоже освободили своих – Виктор перекусил верёвку, остальные управились чарами. А потом проплыли обратно, причем Поттер опять не торопился, из-за чего выбрался на помост последним.

Пленники тут же пришли в себя, причём Гермиона сразу поцеловала своего спасителя, что вызвало овацию истомившихся в ожидании хоть каких-нибудь событий зрителей. А оценку Поттеру снова выставили самую низкую. Возможно, судьям не понравилось, что поцелуй был чересчур взрослым? Или виной те считанные секунды отставания от остальных, с которыми он финишировал?

***

В этом учебном году в Хогвартсе царили терпимость и человеколюбие, обильно смоченные в демократии и либерализме.

А как иначе, если в замке гостят представители страны-колыбели известной своей кровавостью революции, породившей великого завоевателя значительной части Европы? – объяснила такую позицию руководства школы Гермиона. – Попробуй, ограничь таких в свободе перемещения! Если не бунт, то международный скандал гарантированы.


Популярные книги за неделю