Текст книги "Маленькая фея"
Автор книги: Серена Паркер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
6
Рей сидел в кабине пикапа, зажатый между отцом Бесси и ее бывшим женихом. Дорога, по которой они ехали, казалось, сплошь состояла из рытвин и ухабов, и при каждой встряске Рей скрежетал зубами. Джон пообещал, что обратно они поедут по хорошей дороге и гораздо быстрее. Рей, правда, не торопился попасть на вручение подарков невесте и будущей маме. Утешением служило лишь то, что его общение с мистером Уайтом и Аланом закончится.
Они сыграли в покер. Рей получил большое удовольствие, выиграв некоторую сумму у самодовольного Алана. Потом Джон достал семейный альбом и стал показывать фотографии Бесси. Алан, заглядывая через плечо Рея в альбом, то и дело вставлял ремарки.
– Эту фотографию я помню. Она была сделана на танцевальном вечере в нашей школе. А в университете мы ходили на танцы практически каждую неделю. Бесси была великолепной партнершей. Вы с ней часто ходите на танцы?
Задав вопрос как бы невзначай, Алан даже не дал Рею возможности ответить. Он продолжал вспоминать время, проведенное с Бесси, тем самым подчеркивая, насколько они были близки. И поскольку Алан нравился родителям Бесси – по непонятной для Рея причине, – он старался не показывать свою враждебность к Алану, будучи их гостем. Но отец Бесси принимал Рея очень радушно, и Рей еще больше чувствовал себя виноватым, поскольку был вынужден обманывать его и Элизабет. Каждый раз, когда Джон называл его «сынок», этот обман казался Рею не таким уж невинным.
Они считают, что я люблю Бесси, думал он.
Она нравилась ему, но это было не то, что имели в виду ее родители. Они не понимали, что Бесси сойдет с ума, если ее посадят в супружескую клетку. Но если она когда-нибудь и пустит мужчину в свою жизнь, он должен быть без остатка предан ей. Она просто заслуживала этого.
Рей подумал об Алане, и эта мысль вызвала у него аллергию. Он никогда не ощущал себя собственником какой-либо женщины, но когда он представлял Бесси с другим мужчиной...
И снова Рей отругал себя за тот поцелуй, потому что его оказалось недостаточно, чтобы удовлетворить его желание обладать Бесси. Наоборот, его аппетит разгорелся еще сильнее. Воспоминание о поцелуе держало Рея в возбужденном состоянии всю прошедшую ночь.
Умный мужчина извлек бы урок из этого и изменил свое поведение. Вчера вечером Рей попытался сделать это, когда ушел в свою комнату, не получив ответного поцелуя. Но сегодня утром он снова не устоял перед соблазном и, как мотылек, полетел на огонь. Он прыгнул в пламя, мучая себя поддразниваем Бесси. Он целовал ее в шею, говорил о лосьоне для тела. Иными словами, напрочь лишился инстинкта самосохранения.
Год назад ему было просто приятно флиртовать с Бесси. И это вошло у него в привычку. Рей опасался, что, если он перестанет делать это, Бесси что-то почувствует. Кроме того, ему не хотелось лишать себя удовольствия видеть румянец на ее щеках, блеск в глазах, ожидать ее реакцию – колкую, ядовитую реплику или смущение. Сегодня утром – Рей мог в этом поклясться – Бесси возбудилась.
Рей с сомнением покачал головой. Вчера вечером она назвала их поцелуй ерундой, а сегодня возбудилась? И внезапно их отношения, в которых все было предельно ясным, наполнились какими-то непонятными сигналами и стали взрывоопасными.
– Сынок, – произнес вдруг Джон Уайт, выведя Рея из задумчивости, – расскажи-ка мне о твоем досуге.
Рей с удовольствием поведал, чем занимается в свободное от работы время. Говоря об этом, он неожиданно проникся осознанием того, что его увлечение развивается очень успешно и со временем может стать главным занятием в его жизни. Рей подумал, что сильная занятость мешала ему чаще встречаться с женщинами в последнее время.
Нет, в монаха он, конечно, не превратился. Он по-прежнему не отказывал себе в удовольствиях, но его встречи с представительницами прекрасного пола становились подозрительно короткими. Рей уже и не помнил, когда имел относительно продолжительную – по его меркам, разумеется, – связь.
Джон проворчал что-то по поводу необходимости присутствовать на церемонии вручения подарков и, хлопнув Рея по руке, сказал:
– Не лучший способ провести время, а? Но Элизабет шкуру с меня спустит, если я пропущу эти бабские посиделки. Я боюсь эту женщину.
Но по его тону было ясно, что Джон просто обожает свою жену.
– Я вас понимаю, – сказал Рей.
Джон широко улыбнулся.
– Надеюсь, сынок, надеюсь.
Бесси барабанила пальцами по ручкам пластикового кресла, оглядывая приемную, заполненную беременными женщинами. Многие из них улыбались, поймав ее взгляд. Исключение составляла Пегги, сидевшая рядом с ней. Бесси всегда было трудно извиняться, а когда она чувствовала свою вину, это давалось ей еще тяжелее. У Пегги были свои причины дуться на нее, но Бесси не хотела расстраивать беременную сестру перед вечеринкой в ее честь.
– Пегги, я...
– Все нормально.
– Да?! – обрадовалась Бесси.
– Я знаю, как ты не любишь произносить слово «прости», поэтому решила пощадить тебя. К тому же я тоже виновата. Повышенная возбудимость и прочее.
– Значит, мир?
– Мир.
Но, несмотря на принесенные извинения и обмен улыбками, напряжение между сестрами все же сохранялось. Бесси не знала, как изменить эту ситуацию, и поэтому обрадовалась, когда Пегги заговорила на другую тему.
– Не возражаешь, если мы по дороге заедем ко мне домой? Мы с Эндрю встали поздно сегодня утром, и я еще помогала маме с тортами для вечеринки, а в результате забыла захватить подарок для Паолы.
– Конечно, – сказала Бесси. – Тем более я еще не видела детскую, которую вы приготовили.
– Замечательно. Заодно ты, может, выберешь что-нибудь из моей одежды для себя.
– А чем моя плоха? – спросила Бесси. – Джинсы новые и свитер красивый. Для такого маленького города, как Бендиго, даже нарядно, я считаю.
– Лично мне все равно, во что ты одета, – сказала Пегги, – но мама не даст тебе житья. Она будет ходить за тобой по пятам и говорить, что современные молодые женщины совсем забыли о платьях.
– Хорошо, я переоденусь. – Желая закрепить мир с сестрой, Бесси спросила: – У тебя будет время помочь мне с прической и макияжем? Ты всегда умела хорошо это делать.
Пегги взглянула на часы.
– Конечно, если мы не задержимся здесь. Сам осмотр займет пару минут.
В этот момент медсестра пригласила ее в кабинет. Пегги с трудом поднялась с кресла.
Оставшись одна, Бесси предалась воспоминаниям. Когда-то ее младшая сестра мечтала о путешествиях и интересных профессиях. В этом списке было все – от политика до художника. Преподавание тоже неплохо, но теперь Пегги даже и это собиралась бросить. Неужели подсознательно Пегги всегда хотела стать домохозяйкой?
Эндрю любил свою жену, это было очевидно, но Бесси не видела, чтобы он чем-то жертвовал. Он получил в наследство ферму и продолжал вести привычный образ жизни, в то время как Пегги вынашивала его детей и, вероятно, губила свою карьеру.
Пегги совсем не походила на женщину, сожалеющую о чем-то. Бесси опять вспомнила, как они в юности клялись не повторять путь своей матери, вышедшей замуж в семнадцать лет и никогда не покидавшей Бендиго.
Да, конечно, подумала Бесси, материнство очень важно для любой женщины, но есть и другие интересы в жизни. Например, карьера. Ее карьера.
Работа, правда, не приглашала ее в ресторан отметить день рождения, не подбадривала ее, когда что-то не клеилось, и не смотрела с ней по вечерам фильмы по телевизору. Все это делал Рей. Бесси раньше шутила, что ей не нужен мужчина, потому что у нее есть Рей.
А если этим мужчиной был именно он?
Какая нелепость.
Сейчас Бесси не могла отрицать, что Рей возбуждал ее так, как ни один мужчина до него. Но похоть – это не любовь. Об этом надо помнить, когда сердце бьется как бешеное, сказала себе Бесси.
Джон Уайт поставил машину перед рестораном.
– Ну, ребята, пошли, – произнес он тоном командира, ведущего своих солдат на вражескую территорию.
Когда они подходили к дверям, им навстречу вышла Элизабет Уайт.
– Джон, почему так поздно?
– До начала еще целых двадцать минут.
– Да, – проворчала его жена, – но я просила тебя приехать на сорок пять минут раньше, чтобы ты помог нам все организовать.
– Ты простишь меня, если я извинюсь и поцелую тебя?
Джон обнял жену и сразу был прощен.
Рей и Алан отвернулись. Неловкость и забавная ситуация объединили соперников на мгновение.
– Приехали наконец! – услышали они голос Бесси.
Рей взглянул на нее и онемел от изумления. На Бесси была короткая черная юбка, открывавшая очень красивые ноги, и тонкий свитер изумрудного цвета. Волосы Бесси распустила, и они лежали на ее плечах красивыми локонами. Такой красивой женщины он еще не встречал. Алан, стоявший рядом с ним, тоже смотрел на Бесси во все глаза.
Первым опомнился Рей. Он быстро приблизился к Бесси, желая опередить Алана, если у того вдруг возникли какие-то мысли на этот счет. Кроме того, Бесси была возбуждена, и это еще сильнее манило к ней Рея. Он обнял ее за талию, притянул к себе и наклонился, чтобы поцеловать.
Мысли и чувства, с которыми он боролся после вчерашнего поцелуя, нахлынули с Невероятной силой. Рей провел языком по губам Бесси и приник к ним страстным поцелуем. Сейчас он не чувствовал ничего, кроме острого желания.
Бесси судорожно вздохнула и ответила на его поцелуй. Ее язык ласкал его губы, распаляя Рея еще сильнее. Если бы они сейчас были одни, он...
Но они были не одни. Рей неохотно отстранился и посмотрел на Бесси. Она тяжело дышала, глаза ее были затуманены.
– О! – выдохнула Бесси.
– Да-а, – вторил ей Рей. – Между прочим, ты потрясающе выглядишь. Я даже не знал, что у тебя есть юбка.
– Это не моя, а Пегги, – сказала Бесси уже более деловым тоном. – Рей, спасибо за помощь, но тебе необязательно целовать меня так... натурально.
Он хотел бы услышать что-то другое. Но Бесси сказала то, что он уже знал: не надо ничего менять. Сейчас он был уверен, что нравится ей, но зачем раздувать этот слабый костер? А если у них ничего не получится? Скорее всего, так и будет, учитывая его неустойчивые отношения с женщинами.
– Не беспокойся, больше не буду. – Но, только Рей сказал это, как тут же нашел повод прикоснуться к Бесси. – Впервые вижу тебя с распущенными волосами.
– Не может быть.
– Ты всегда стягивала их в хвост.
Бесси была искренне удивлена, поняв, что Рей абсолютно прав.
– Послушай, тебе очень идет такая прическа, – сказал Рей. – Я просто впервые увидел тебя такой.
– Если кто-то кого-то и удивил здесь, так это ты.
Но Бесси испытала не только удивление, и они оба знали это. Они хотели друг друга.
Она направилась к дверям ресторана.
– Как ты провел время? – отрывисто и по-деловому спросила она на ходу. – Отец не спрашивал о твоих намерениях в отношении меня?
– Нет. Я думаю, он знает, что ты можешь за себя постоять. Он спросил только, где мы познакомились – на работе или в нашем доме. Я сказал, что ты познакомилась со мной в баре.
Бесси с ужасом взглянула на него.
– На работе, – успокоил ее Рей. – Я сказал, что мне нравится работать с тобой. Что ты у нас самая талантливая. После меня, конечно.
Напряженная складка на лбу Бесси разгладилась, и она улыбнулась.
– Ты считаешь меня талантливой?
– Ты сама это знаешь, – ответил Рей, открывая перед ней дверь. – Компании повезло, что ты работаешь у них.
– Спасибо. – Бесси вздохнула. – Женщина должна слышать такие вещи время от времени. Сюда, – показала она рукой. – Так чем вы занимались все утро?
– Играли в покер. Твой друг Алан, кстати, совершенно не умеет блефовать, что для политика, согласись, странно. Потом твой отец показал мне фотографии, рассказал кое-что о тебе. Сказал, что в семнадцать лет ты уже была готова уехать из дома и что они пытались уговорить тебя подождать с этим год-другой, но ты оказалась упрямой. Даже осел по сравнению с тобой, заметил твой папа, выглядит более сговорчивым.
Бесси резко остановилась.
– Они все еще сердятся, что я уехала? – озабоченно спросила она.
– Да нет, просто они волнуются за тебя.
Неужели она думает, что ее отец унизил ее в его глазах? Даже сравнение с ослом прозвучало у Джона Уайта так, словно он гордился этим.
Бесси сделала глубокий вдох.
– В нашей семье я всегда была... Ой, – спохватилась она, – я же обещала Паоле быть рядом. Пойдем скорее.
Рей последовал за Бесси, размышляя об иронии жизни. Переходя из одного сиротского приюта в другой, он замкнулся в себе, решив, что лучше не сближаться с людьми, это менее болезненно. Возможно ли иметь такую дружную семью, как у Бесси, и чувствовать себя чем-то вроде изгоя, кем чувствует себя она? Они выросли в диаметрально противоположных условиях, и Рей никогда не думал, что в этом они схожи. Неужели Бесси не понимала, что ее родные очень любят ее?
Они вошли в просторный зал, украшенный воздушными шарами и гирляндами из бумаги. У Рея сразу возникло желание смыться отсюда поскорее. В центре зала стояло несколько круглых столов. У одной из стен на двух столах лежала груда подарков. В противоположной стене была арка, через которую сновали женщины с подносами.
Бесси оставила Рея в одиночестве. Она, видимо, была уверена, что он не сбежит.
Эндрю и еще несколько мужчин сидели за одним из круглых столов, и Рей направился к ним. Сев рядом с Эндрю, он представился остальным. Рей был доволен, что находится среди мужчин, поэтому не очень огорчился, когда к ним присоединился Алан. Рей считал, что, пока Алан находится рядом, он не имеет возможности подкатываться к Бесси.
Эндрю, только что представивший Рею жениха Паолы, спросил:
– Вас с Бесси уже пригласили на свадьбу? Может, остановитесь у нас с Пегги вместо отеля?
Рей неопределенно улыбнулся. Ему стало грустно, что он больше никогда не встретится с этими людьми. С миссис Уайт и ее великолепными обедами, Эндрю и Пегги, которые так тепло встретили его, с мистером Уайтом, называвшим его «сынок». Если бы его «роман» с Бесси был настоящим, то...
Рей стиснул зубы. Разве он не решил этот вопрос для себя давным-давно? Никакой семьи, никакой любви.
Если ты не хочешь чего-то, то не будешь страдать, когда не получишь этого, напомнил себе Рей.
Разумный взгляд на жизнь, но не хотеть Бесси было почти выше его сил.
Бесси стояла у стола с закусками. Она вдыхала аромат фруктового салата и терпкий запах лимона, идущий от блюда с креветками. Но Бесси не была уверена, что сможет что-то съесть – так взволновал ее поцелуй на автостоянке.
Она бросила взгляд на Рея, который наливал сок в бокалы. Она знала его достаточно давно, но у нее было ощущение, что видит его впервые. Бесси с восхищением смотрела на его профиль. У нее чуть ослабели ноги в коленях, когда она обратила внимание на его твердый подбородок и дразнящую улыбку. Его волосы были немного приподняты, будто он запустил в них свои пальцы. А возможно, она взлохматила их, когда они целовались.
Бесси тряхнула головой, пытаясь забыть о поцелуе. Конечно, если постараться, можно временно выбросить это из головы, но что потом? Тем более что теперь она твердо была уверена, что вчерашний поцелуй был чем угодно, но только не игрой и не обманом. Бесси пыталась убедить себя, что внезапно возникшее между ней и Реем чувство было кратковременным и больше не повторится. Но поцелуй Рея на парковочной площадке распалил ее еще больше.
В ее воображении возникали одна за другой эротические сцены: Рей целует ее, раздевает и ложится с ней в постель. Бесси говорила себе, что этого никогда не случится. Но здесь, вдали от ее монашеской жизни в Мельбурне, от скоротечных романов Рея, ей вдруг на секунду показалось, что это возможно.
Принимаю желаемое за действительное, подумала она. Бесси была все-таки реалисткой и понимала, что два горячих поцелуя еще ни о чем не говорят. Если бы она была другим человеком, то, возможно, позволила бы себе переспать с Реем в этот уикенд. Но как после этого она будет притворяться на работе, что между ними ничего не было? Бесси не хотела рисковать ни дружбой, ни карьерой ради короткого – пусть даже фантастического – сексуального удовольствия.
Однако когда она смотрела на счастливые пары вокруг себя – на Пегги, улыбающуюся своему мужу, на бывших одноклассников, которые вели себя как молодожены, хотя в браке состояли уже несколько лет, – ей было трудно утверждать, что семейная жизнь так уж плоха.
– Кого я вижу! – пробасил голос за ее спиной. – Неужели это крошка Бесси?
Она обернулась.
– Дядя Кен!
Отец Паолы так сжал ее в своих родственных объятиях, что Бесси чуть не задохнулась.
– Ты всегда нравилась мне, девочка, – сказал Кен. – Смелая и умная. Твой отец сказал, что ты делаешь успехи в своем большом городе. Мы все очень гордимся тобой.
Это было что-то новое.
– Я думала, что являюсь позорным пятном на добром имени своей семьи будучи старой девой, – съязвила Бесси.
Кен не успел ответить. К ней подошел Рей с двумя стаканами сока. Бесси представила его дяде.
– Мама Бесси много рассказывала нам о тебе. Приятно познакомиться, – сказал Кен и по-отечески хлопнул его по спине с такой силой, что Рей едва устоял на ногах. – Послушайте моего совета: если решите пожениться, бегите отсюда. Если мои дочери чему и научили меня, так это тому, что свадьбы – большая головная боль.
Свадьба? Бежать? Бесси растерялась на мгновение. Ей трудно было представить, чтобы Рей женился на ком-то, а уж на ней – и подавно.
Не догадываясь, какой переполох он вызвал в душе своей племянницы, Кен извинился, сказав, что хочет повидать Маргарет.
Рей пошутил насчет того, что Маргарет привезла с собой восьмидесятилетнего поклонника, но Бесси не слышала, что он сказал.
– Бесси?
Вопросительный тон Рея отвлек ее от смутных образов, теснившихся в ее голове, – Рей снимает с нее свадебное платье, затем белье и скользит ладонями по ее обнаженному телу...
– Он просто сказал это ради поддержания разговора, – быстро проговорила она.
– Что? – не понял Рей.
– Дядя Кен. Насчет бегства. Так, светский треп. Поверь, я не давала повода своим родственникам думать, что мы собираемся пожениться.
– Я знаю, что не давала. – Рей пристально посмотрел на нее. – Эта мысль, кажется, вызывает у тебя панический страх. Приводит тебя в ужас, да?
Бесси поджала губы. Если бы она призналась, что сегодня эта мысль в какой-то момент казалась ей весьма привлекательной, Рей немедленно покинул бы ресторан и вернулся в Мельбурн на первой попавшейся попутке.
– Ну... ты же знаешь мое отношение к браку, – неуверенно произнесла она.
– Знаю, – сказал Рей и после короткой паузы добавил: – Здесь мы с тобой солидарны.
Наконец наступила церемония, ради которой все и собрались. Паола и Пегги вышли к столу с подарками. По обе стороны от стола, как часовые, замерли Эндрю и Майкл, их лица выражали тоску. Процедура преподнесения подарков была изобретена явно не мужчинами. Пока друзья и родственники наслаждались угощением, Паола разворачивала подарки для невесты – полотенца, предметы домашнего обихода и другие полезные мелочи. Затем настала очередь Пегги, которая вытаскивала из подарочных пакетов различные детские вещички.
Когда с подарками было покончено, Бесси наклонилась к Рею и прошептала ему на ухо:
– Не знаю, как тебе, но мне не хочется участвовать в играх типа кто лучше сделает из газеты фату для невесты.
– Они действительно занимаются этим на таких сборищах? – улыбнувшись, спросил он.
– Да, когда приходят парами. Если бы были одни женщины, они бы тоже делали фату, но еще выпили бы и попросили невесту рассказать неприличные сексуальные истории.
У Рея округлились глаза, но в них очень скоро зажегся огонек любопытства.
– Какая из таких историй нравится тебе больше всего? – спросил он.
– Гм. – В данный момент единственная сексуальная история была связана с мужчиной, ожидавшим от нее ответа. – Так, ничего особенного. Давай лучше вызовемся помочь на кухне с десертом, чтобы смыться отсюда.
– Согласен.
Рей встал и отодвинул для нее стул.
Сколько раз он протягивал руку, чтобы открыть для Бесси дверцу машины, или стоял рядом, когда она запирала свою квартиру? Бесси дразнила его за высокий рост, когда Рей называл ее коротышкой, но в эти дни она воспринимала его совершенно по-другому. Она ощущала жар, исходивший от него, обращала внимание на разворот его плеч, на неторопливую уверенность, с которой он двигался...
– Так мы идем? – спросил Рей, озадаченный тем, что Бесси впала в ступор.
– Да-да, конечно.
Мы идем в кухню, сказала себе Бесси, и я не буду вспоминать о том, что произошло, когда мы с Реем в последний раз находились вдвоем на кухне. Что в самом деле может быть сексуального в кухонной суете? Ничего – к сожалению.
Пять минут спустя Бесси выместила свою неудовлетворенность на фарфоровом блюде, к которому прилипли кусочки сыра, поняв, что зря беспокоилась насчет поцелуя. Рей находился на другом конце кухни и составлял на подносы бокалы с джином и тоником.
Бесси щипчиками положила в бокалы кусочки льда и ломтики лимона, отнесла поднос гостям и вернулась за подносом, на котором стояли вазочки с мороженым. Отнеся десерт гостям, Бесси поспешила в кухню, хотя ей было совершенно нечего там делать – просто ей было тяжело оставаться в зале, где царили любовь и согласие.
Мысли Бесси путались, но она решила все-таки выпить порцию джина, чтобы расслабиться. Тем более что Рей уже наслаждался джином, явно довольный тем, что ему удалось избежать сомнительного веселья. Бесси налила себе джина – совсем немного – и щедро разбавила его тоником. Поискав, где бы притулиться, она прислонилась к разделочному столику и невольно подумала, что эта мебель легко выдержит двух человек, обменивающихся жаркими объятиями.
Она нервно сглотнула, что не ускользнуло от внимания Рея, в упор смотревшего на нее. Уголки его губ дернулись в сексуальной полуулыбке.
– Если бы я не знал, что мы разыгрываем тут спектакль, то принял бы выражение твоего лица за чистую монету, – сказал Рей.
Бесси не собиралась спрашивать у него, какое выражение, зная, что он даст прямой ответ.
– Так же, как никто не догадался бы, что поцелуй на автостоянке был притворным? – парировала она.
– Ты имеешь в виду, был ли он настоящим? – Рей поставил бокал на стол и подошел к ней. – Ты бы хотела этого?
Да.
Нет!
Возможно, но в другой ситуации.
– Я думаю, нам надо вернуться в зал, – сказала Бесси, не зная, как выпутаться из этого разговора.
– Ты сама предложила прийти сюда.
– Да, но остальные могут подумать, что мы избегаем их общества, и обидятся, – пояснила она.
– Это еще одна попытка бегства? – прямо спросил Рей.
Его проницательность не на шутку испугала Бесси, но она попыталась засмеяться.
– От кого? От тебя?
Рей сложил руки на груди.
– Да, от меня.
Она мягко засмеялась.
– Ты говоришь так, будто я должна бояться тебя. – Хотя в действительности боялась Бесси больше себя. – Но ты же... гм... совершенно безобидный.
Безобидный, как тигр для котенка, мысленно добавила Бесси. Она надеялась, что Рей не заметил дрожи в ее голосе и легкого румянца на щеках.
Вздохнув, Рей заметил:
– Ты права, с моей стороны тебе ничего не угрожает. – Его голос звучал мягко. – Я бы не хотел причинить тебе боль даже случайно.
– Я знаю.
У Бесси защемило в груди. Нежность Рея выводила ее из равновесия больше, чем горячая страсть. Проснувшееся желание Бесси могла объяснить затянувшимся воздержанием, а от одолевавших ее чувств отмахнуться было нелегко.
Рей взял свой бокал.
– Возможно, мне самому не следовало забывать об этом. – Он допил джин одним залпом. – Пошли.
Бесси последовала за ним, размышляя о его неожиданном смирении. После того, как Рей в течение двух лет безбожно подтрунивал над ней, при любой возможности делая двусмысленные намеки, он вдруг спустил ее со своего крючка. Почему? Потому что видел, что она нервничает, и не хотел травмировать ее?
Или их шутливые пикировки наполнились реальным содержанием и он защищал самого себя?
У Бесси создалось впечатление, что чем легкомысленнее были его связи, тем спокойнее Рей себя чувствовал. Но ей было грустно, что сейчас на кухне между ними ничего не произошло, хотя ей следовало бы радоваться этому.
В зале осталось всего четыре пары. Они расположились за двумя круглыми столами, сдвинув их вместе. На другом конце зала мать и тетка Бесси собирали оберточную бумагу и золоченые шнуры и тихо сплетничали. Бесси и Рей присоединились к парам.
– Привет, сестренка, – с улыбкой сказала Пегги. – Вы вовремя.
– Вовремя для чего? – спросила Бесси.
Пегги толкнула большой пакет через весь стол к Паоле, которая сидела на коленях у своего жениха.
– Мы ждали, когда останутся самые близкие друзья, у нас есть еще несколько подарков для Паолы и Майкла, – сказала она, подмигнув. – К их медовому месяцу.
За столом раздался дружный смех, когда Майкл извлек из пакета пачку презервативов с надписью: «для новобрачных». Паола достала следующий подарок – флакон в форме сердца с лосьоном для тела.
– Эй! – воскликнул Рей, повернувшись к Бесси. – А ты говорила, что мы не можем купить здесь такой лосьон.
У Бесси кровь отхлынула от лица. Побледнел и Рей. Стало ясно, что он брякнул это, не подумав. Все присутствующие обратили на них многозначительные взгляды. Рей словно онемел.
Алан, наоборот, покраснел и тут же сказал, что было приятно повидать всех, но ему пора. Джемма вызвалась проводить его.
Пегги закашлялась, маскируя душащий ее смех.
– В Бендиго это действительно не купишь, – сказала она, сделав серьезное лицо. – Но можно съездить в соседний городок.
– Да, – пробормотал Рей, упершись взглядом в стол. – Буду знать.
Рей, мастер непристойных намеков, смутился! Желая поддержать его, Бесси импульсивно положила ладонь на его руку, забыв, что Рей не любит открытых проявлений чувств. Но Рей удивил ее – он повернул кисть и сплел свои пальцы с пальцами Бесси.
Паола снова запустила руку в пакет и на этот раз достала из него какой-то невообразимый наряд, состоявший, казалось, из одних бретелек и тесемок. Надо быть акробатом, чтобы ухитриться надеть это, подумала Бесси. Но, даже надев, женщина будет чувствовать себя в этом неудобно.
Рей перевел взгляд со странного туалета на Бесси, она увидела в его глазах страсть и подумала, что ради этого стоит помучиться.
Палец Рея медленно скользил по ее запястью, дыхание Бесси участилось, и она знала, что Рей чувствует ее прыгающий пульс. Он одарил ее теплой, интимной улыбкой, и у Бесси возникло ощущение, что они находятся в этой комнате вдвоем. Когда Рей поднес ее руку к губам и поцеловал, Бесси словно очнулась и попыталась незаметно для окружающих освободить руку. Но Рей так же незаметно удерживал ее. Бесси сделала еще одну попытку, что вызвало у Рея широкую улыбку.
– Мне нужно в дамскую комнату! – громко произнесла Бесси, вырвав наконец свою руку.
– Я пойду с тобой, – сказала Пегги.
Бесси не могла запретить сестре этого, она лишь надеялась, что Пегги не станет задавать неудобных вопросов.
Они покинули комнату.
– Значит, ему нравится лосьон для тела? – спросила Пегги.
Надежды не оправдались.
– Я не хочу отвечать на этот вопрос, – заявила Бесси.
– Прекрасно. – Улыбнувшись, Пегги открыла дверь дамской комнаты. – Мне придется самой догадываться. Думаю, Рей необыкновенный любовник. Он такой высокий, сильный... Я уверена...
– Пегги!
– Да ладно тебе. Мне сексом заниматься сейчас нельзя, поэтому я хоть косвенно хочу удовлетворить свое желание.
– Могу тебе сказать, что наши с Реем отношения не дошли до этой стадии.
– Да? А я-то решила, что вы сняли два номера в отеле, чтобы успокоить папу. – Пегги глубоко вздохнула. – Это даже лучше.
– Лучше? Мне показалось, что тебе не терпелось услышать захватывающее описание его сексуальных возможностей.
– Лучше для тебя, я имела в виду. Тебе ведь нравится другое. Долгие поцелуи, заставляющие тебя воображать, как его губы скользят по твоему телу. Взгляд на его сильные руки и мысленное ощущение себя в его объятиях. Короче говоря, ожидание – прекрасное и в то же время сводящее с ума.
Сводящее с ума. Точное определение этой поездки.
Когда Бесси уезжала из Мельбурна, у нее была любимая работа и близкий друг, который жил в ее же доме. Она была спокойна и уверена в себе. Никаких бессонных ночей и терзаний. Никаких мыслей по поводу материнства. И никаких семейных сборищ, наводящих на мысль, что брак не такое уж плохое дело.
Вот из-за чего я покинула свой родной город, подумала Бесси, ополаскивая под краном руки. Здесь тебе постоянно промывают мозги.
Пегги поправила прическу и, посмотрев на себя в зеркало, подкрасила губы.
– Какие у вас планы на сегодняшний вечер? – спросила она сестру. – Мы, несколько человек, собираемся в загородный бар. Я, конечно, не смогу танцевать, но посижу на свежем воздухе и послушаю музыку. Там играет хорошая группа.
– Я бы поехала с вами, но надо спросить у Рея насчет его планов, – ответила Бесси. – Уж если он приехал на это сборище, то от холодного пива и танцев, думаю, не откажется.
– Он держался молодцом, – похвалила его Пегги. – Эндрю ворчал, не желая ехать сюда, а нам подарили кучу подарков! Рей смотрит на тебя так, словно готов следовать за тобой хоть на край света.
Бесси опустила глаза, чтобы сестра не увидела в зеркале их выражение. Ей не хотелось обманывать Пегги.
– Я понимаю, что вы еще не думали о женитьбе, но мне кажется, что пройдет немного времени и... – продолжала Пегги.
– Мы с ним даже не встречаемся, – прервала ее Бесси. – Рей не является моим парнем.
Пегги удивленно посмотрела на нее.
– Это даже не смешно.
– Я сказала маме, когда она позвонила, что у меня свидание, чтобы отделаться от нее, а она решила, что у меня появился кто-то. Рей, который является моим другом и не более того, согласился приехать сюда и сыграть эту роль.
– Невероятно.
– Тем не менее это правда.
– Я понимаю, что маму иногда заносит и она может свести с ума, но мы-то с тобой всегда были очень близки. Почему ты ничего не сказала мне? – В голосе Пегги слышалась обида.
– Извини.
Пегги вздохнула.
– Ладно. Может, это и началось с обмана, но то, что я видела за эти дни, уже не игра, а настоящие чувства.
– Ты что, не слышала, что я тебе сказала?! – рассердилась Бесси. – Мы с Реем не встречаемся.
– Я твоя сестра, я хорошо тебя знаю. Я вижу, как ты смотришь на него.
– Хорошо, сдаюсь, – сказала Бесси. – Рей привлекательный мужчина, почему бы не посмотреть на него?
Пегги взглянула на сестру с сожалением и рассмеялась.
– Все зависит от того, как смотреть, – изрекла она. – Бесс, ты влюбилась.