355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Серена Паркер » Маленькая фея » Текст книги (страница 1)
Маленькая фея
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 07:14

Текст книги "Маленькая фея"


Автор книги: Серена Паркер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Серена Паркер
Маленькая фея

«Он просто создан для того, чтобы разбивать женские сердца. Знаешь, скольких он уже бросил? Я наблюдала это собственными глазами», – вспомнила Бесси свои слова, сказанные ею Сьюзен.

«Может, он еще не встретил свою половину», – ответила Сьюзен.

Бесси была уверена, что именно она является его половиной. Так же, как он был идеальным мужчиной для нее. Казалось, Рей должен был ухватиться обеими руками за возможность стать счастливым после своего сиротского детства. Но – он и не думал хвататься. А она не могла навязывать ему свою любовь, поскольку из собственного опыта знала, к чему это может привести.

Не так давно у Бесси был жених. Алан Кейтс. Красивый, умный, обладающий чувством юмора, Алан, как и Бесси, родился и вырос в Бендиго. В школе он пользовался бешеным успехом у девчонок, поэтому Бесси была удивлена, когда он вдруг начал ухаживать за ней в университете. Алан утверждал, что любит ее, потому что она приятно отличается от девочек, с которыми они выросли. В итоге он сделал ей предложение.

Их помолвка была омрачена решением Алана вернуться в Бендиго и баллотироваться на пост мэра города. В семействе Кейтс мужчины традиционно становились мэрами. Бесси взбунтовалась, она всю жизнь мечтала вырваться из родного захолустья, и вот, когда цель близка, Алан предлагает ей вернуться в Бендиго и похоронить себя там! Алан, однако, упорствовал, поскольку до сих пор его попытки изменить Бесси на свой лад были успешными. Но, как говорится, нашла коса на камень. Когда Бесси поняла, что ее «приятное отличие» в глазах Алана немного померкло, она вернула ему обручальное кольцо.

А Рей... Рей принимал ее такой, какая она есть, и это отчасти ставило Бесси в тупик. Она хотела позвонить сестре и посоветоваться с ней, но потом отказалась от этой идеи. Ей и так тяжело, а разговор с Пегги, которая очень счастлива в браке, лишь усугубит ее состояние.

– О черт! – в сердцах воскликнула Бесси.

Она злилась и на себя, и на Рея. И проклинала тот разговор, с которого, собственно, все и началось.

1

После ужина Бесси удобно устроилась в кресле, намереваясь посмотреть комедию с любимым актером. Не успела она включить телевизор, как зазвонил телефон. Она сняла трубку и, услышав знакомый голос, закатила глаза к потолку. Это мог быть кто-то из друзей, могли ошибиться номером или, на крайний случай, звонивший мог оказаться телефонным террористом, но нет, это была ее дорогая мамочка. Бесси любила свою мать, но все их разговоры сводились к одному – к ее личной жизни, и это выводило Бесси из себя.

Она вытянула ноги и уже собралась положить их на журнальный столик, но внезапно передумала, словно испугавшись, что Элизабет Уайт могла увидеть это и отчитать за плохие манеры.

– Привет, мамочка, как вы там поживаете? – вежливо поинтересовалась Бесси.

– Мы-то хорошо, – ворчливо ответила Элизабет. – Меня больше волнует, как ты живешь. Надеюсь, ты здорова и завтра не позвонишь нам, чтобы сообщить о внезапно свалившем тебя гриппе.

Бесси едва не застонала. За последние несколько лет она ни разу не притворялась больной, чтобы увильнуть от семейных сборищ, которые регулярно устраивала ее мать. Обычно Бесси ссылалась на большую загруженность по работе. Но в этом году она клятвенно обещала приехать, поэтому в отговорках не было нужды.

– Ну что ты, мамочка, я обязательно приеду, – сказала Бесси. – Я очень соскучилась по всем вам и буду с нетерпением ждать встречи.

Почти по всем, мысленно добавила она.

– Мы тоже ждем встречи с тобой, дорогая, – сказала Элизабет. – Особенно бабушка. Когда я была у нее в больнице на прошлой неделе...

– В больнице? – испуганно спросила Бесси, обожавшая свою бабушку. – Пегги сказала мне, что она нездорова, но о больнице ничего не говорила.

Бабушка слабела с каждым годом, и состояние ее здоровья беспокоило Бесси. Элизабет не преминула воспользоваться этим.

– Знаешь, от чего бы твоей бабушке сразу полегчало? Я тебе скажу. Известие о том, что рядом с тобой появился достойный человек, готовый заботиться о тебе до конца твоих дней.

Ну вот, началось! – раздраженно подумала Бесси. Хоть бы разок для разнообразия поинтересовалась моей работой!

– Ты всегда была слишком независимой, – продолжала тем временем Элизабет, оседлав своего любимого конька. – Но лично я назвала бы это ослиным упрямством. Не успеешь оглянуться, как тебе стукнет пятьдесят, а ты по-прежнему будешь одна как перст, – подвела она плачевный итог, который Бесси слышала уже много раз.

Она не стала напоминать матери, что до пятидесяти ей еще очень далеко, поскольку знала по опыту, что это чревато очередной получасовой нотацией. Бесси откинулась на спинку кресла, чтобы было удобнее пережидать набивший оскомину монолог матери.

Она уже достаточно давно перебралась из своего родного городка Бендиго в Мельбурн, но ее родные, убежденные, что главным для женщины является замужество, продолжали доставать ее по телефону с этой, как считала Бесси, навязчивой идеей. Однажды она довольно близко подошла к осуществлению семейной мечты, но заключенная помолвка была расторгнута, и Бесси долго не могла прийти в себя от облегчения. Одна мысль о том, что она могла провести всю свою жизнь рядом с человеком, желавшим изменить ее по своему образу и подобию, приводила Бесси в ужас.

Когда ее сестра Пегги вышла замуж, Бесси обрадовалась, решив, что мать успокоится, пристроив хотя бы одну из двух дочерей, но не тут-то было. Элизабет Уайт была возмущена тем, что младшая дочь замужем и ждет ребенка, в то время как у старшей нет даже поклонника.

Пока Элизабет бубнила в трубку, предрекая упрямой дочери тоскливую одинокую старость, Бесси смотрела на увядшие цветы и думала о том, что давно не поливала их.

– Бесс, ты меня слушаешь?

– Да... конечно, – встрепенувшись, ответила Бесси.

– Я спросила, тот Чэп до сих пор треплет тебе нервы?

Наконец-то мать перешла на другую тему, хотя Бесси понятия не имела, о чем она говорит.

– Чэп?

О Господи, должно быть, она имеет в виду Мэттью Чэпмэна, вице-президента фирмы, в которой работала Бесси. Она была единственным специалистом-женщиной в мужском коллективе проектировщиков. По мнению Чэпмэна, который осмотрительно не высказывал его Бесси, она, будучи женщиной, должна не проектировать здания, а приносить начальству кофе и отвечать на телефонные звонки. К счастью, другой совладелец фирмы придерживался более демократичной точки зрения.

– Ты имеешь в виду Чэпмэна? – спросила Бесси.

– Я не помню его имя, – недовольно ответила Элизабет. – Тот, который постоянно придирается к тебе. Если бы ты встретила хорошего человека и родила детей, тебе вообще не надо было бы работать.

Бесси стало обидно. На их курсе училось вообще мало девчонок, и она была лучшей среди них. И сейчас ей приходилось вкалывать, чтобы доказать, что она не хуже, а может, даже лучше своих коллег-мужчин. Бесси было досадно, что ее семья словно не замечала ее успехов в учебе и в работе, хотя они могли бы гордиться ею.

– Мам, я люблю свою работу, и меня устраивает моя жизнь. Пойми наконец, что я счастлива тем, что имею.

– Как ты можешь быть счастлива?! – с возмущением воскликнула Элизабет. – Пегги говорит, что тебя недооценивают на работе и что один из твоих боссов постоянно портит тебе кровь своими придирками.

Спасибо, Пегги, удружила! – подумала Бесси, мысленно кляня сестру за болтливый язык.

– Я сказала это после напряженной рабочей недели, – стала оправдываться она. – Мне нравится проектировать современные здания, я получаю от этого огромное удовольствие. На работе я, конечно, устаю иногда, но разве семья, дети – это легко?

Элизабет тяжело вздохнула, как бы соглашаясь с нелегкой долей материнства. Ага, попалась! – торжествовала Бесси.

– Дорогая, с каждым годом ты становишься не моложе, а старше. Женщины не могут и не должны жить в одиночестве.

Почувствовав, что мать сейчас снова перейдет к перечислению признаков, свидетельствующих о приближении старости, Бесси быстро прервала ее:

– Мам, я бы с удовольствием поговорила с тобой еще, но... – Бесси стала лихорадочно соображать, что бы такое придумать и не обидеть мать. – Мне уже надо бежать, я сегодня ужинаю не дома.

– У тебя свидание? С мужчиной? – моментально отреагировала Элизабет.

Бесси не хотелось обманывать ее, но, чтобы не выслушивать очередное «если бы ты была хорошей девочкой, то давно бы устроила свою личную жизнь», можно было и поступиться правдой. Почему бы ей не пойти в ресторан с мужчиной? Мысленно, разумеется.

– Да, с мужчиной.

– Боже мой, я разговариваю с тобой уже добрых полчаса, а ты только сейчас сообщаешь мне о том, что у тебя есть друг!

– Послушай, я...

– Расскажи мне о нем, дорогая, – умиротворенным голосом попросила Элизабет.

– Он высокий блондин с голубыми глазами и спортивной фигурой, – выпалила Бесси первое, что пришло в голову. – И неглупый.

– Приезжай с ним, хорошо?

– Да, но я...

– Мы очень хотим познакомиться с ним, – твердо сказала Элизабет. – Я надеялась, что ты снова сойдешься с Аланом, но я не знала, что у тебя появился молодой человек.

– С Аланом? – Бесси готова была придумать еще десяток мифических романов, чтобы только не наступить на те же грабли во второй раз. – Мама, я не хочу видеть Алана в вашем доме, когда приеду к вам.

Элизабет промолчала, и Бесси поняла, что ей не избежать этой встречи.

– Ты уже пригласила его?

Бесси не знала, как убедить своих родственников, что между ней и Аланом Кейтсом все кончено. Навсегда.

– Дорогая, он почти член нашей семьи, – сказала наконец Элизабет.

Больше чем я, наверное, подумала Бесси.

– Я не понимаю, почему ты все время говоришь о нем с такой неприязнью, – продолжала Элизабет. – Алан достойный мужчина, он самый завидный жених в нашем городе.

Вот это, наверное, правда, подумала Бесси.

– Мам, меня не интересует, насколько он выгодный жених. Мне он не подходит, – резко сказала она.

Бесси пыталась объяснить это и раньше, но никто не понимал ее. Ее семья, друзья детства, в том числе и Алан, придерживались стиля жизни, который был неприемлем для нее. Бесси знала, что ее родственники обожают Алана. Она сама увлеклась им – на каком-то этапе своей жизни. Но ей совсем не нравилось, кого он пытался вылепить из нее.

– Обещай, что не будешь пытаться снова свести нас, – добавила Бесси.

– Ну конечно, дорогая, у тебя же теперь новый молодой человек. Мне не терпится познакомиться с ним, – повторила Элизабет.

– Я в самом деле не знаю, сможет ли он приехать. У него сейчас много работы, – неуверенно проговорила Бесси.

Ей было противно лгать, но еще неприятнее была мысль о том, что весь уикенд придется объяснять родным, почему самый завидный жених города недостаточно хорош для нее.

– Это так волнительно! – сказала Элизабет. – Я сейчас же позвоню всем и скажу, что ты приедешь не одна. Да, дорогая, поскольку ты ужинаешь сегодня в ресторане, подумай, какое платье ты наденешь на свою...

Бесси подпрыгнула в кресле, когда в дверь ее квартиры позвонили. Кого это принесло? – подумала она недовольно. Впрочем, кого бы ни принесло, это было весьма кстати, поскольку позволяло закончить начинавший тяготить ее телефонный разговор с матерью.

– Извини, мам, ко мне пришли. Скоро увидимся, поцелуй папу, пока.

В дверь снова позвонили. Бесси повесила трубку и услышала знакомый голос:

– Бесс, ты дома?!

Рей. Слава Богу, будет кому поплакаться в жилетку. Рей Фарроу был ее коллегой, а после того, как поселился в ее доме, стал и близким другом.

– Привет, – сказала Бесси, впуская его в квартиру. – У нас с тобой какие-то общие планы на сегодняшний вечер, о которых я забыла? Извини, у меня сегодня такой ужасный день, и я...

– Расслабься, крошка. – Губы Рея изогнулись в сексуальной улыбке, которая соблазнила многих женщин. Многих, но не Бесси, у которой выработался стойкий иммунитет против мужских чар. – Никаких планов, я просто хотел узнать, не хочешь поужинать со мной где-нибудь?

– Неужели ты остался сегодня без подружки? – спросила Бесси с улыбкой.

Женщины слетались на Рея, как мухи на мед. Стройный, спортивный шатен с серебристо-голубыми глазами, он был самым привлекательным мужчиной не только в их многоквартирном доме, но и, возможно, во всем Мельбурне.

– Свидания иногда утомляют, и мужчина нуждается в небольшом отдыхе, – ответил Рей, привалившись плечом к дверному косяку.

– Тогда надо поужинать дома, в спокойной обстановке.

Именно это Бесси и сделала бы, если бы у нее в холодильнике не гулял ветер. В последнее время она часто задерживалась допоздна на работе, поэтому ей было не до магазинов.

– С тобой это будет гораздо приятнее, – сказал Рей. – Кроме того, – чуть смущенно добавил он, – у меня подгорело мясо, которое я готовил для своего холостяцкого ужина.

Бесси рассмеялась.

– Ладно, подожди минуту, я возьму сумку.

Она взглянула в зеркало – несколько прядей выбились, но в основном прическа выглядела аккуратной. И переодеваться у Бесси не было необходимости – она, придя с работы, еще не успела сменить строгий темно-синий костюм на удобную домашнюю одежду. Взяв сумку, Бесси надела туфли на высоких каблуках. Она предпочла бы более удобную обувь, но при ее весьма скромном росте приходилось чем-то жертвовать, особенно рядом с высоким Реем.

Бесси взяла ключи с журнального столика и украдкой взглянула на своего друга. Да, только друга. Бесси знала, что Рей не хочет связывать свою жизнь с женщиной, во всяком случае, надолго. Она не раз наблюдала, как с его горизонта одна за другой исчезали любовницы. Дружеские отношения вполне устраивали и Бесси, поскольку скоротечный адюльтер, который она пережила однажды, оставил по себе скорее неприятный осадок, чем ощущение удовольствия.

– Я готова, – сообщила она.

Они спустились в гараж, находившийся в цокольном этаже дома.

– Кто сядет за руль? – спросила Бесси.

Рей вытащил из кармана ключи от своей спортивной машины.

– Очень хорошо, а то меня сегодня опять оштрафовали.

– Опять за превышение скорости? – Рей покачал головой. – Как ты умудряешься лихачить при таком интенсивном движении? Машины расступаются перед тобой, освобождая тебе дорогу?

Бесси уселась на пассажирское сиденье.

– Вместо того, чтобы посочувствовать мне, ты ругаешься.

– Ты права. Я забыл, что сегодня у тебя был ужасный день. – Рей подмигнул. – Но я могу помочь тебе избавиться от тяжелых мыслей, крошка. Тебе стоит лишь сказать.

У Бесси перехватило дыхание. Она привыкла к заигрываниям Рея – такая уж у него была манера поведения, – но сейчас она забыла на мгновение, что за его словами ничего не кроется.

Он снова заговорил, на этот раз его тон был сочувствующим:

– Чэпмэн достает тебя?

Мэтью Чэпмэн был слишком умен, чтобы сказать или сделать что-то, что можно было бы расценить как дискриминацию по половому признаку, но умудрялся показать, что Бесси самая молодая и неопытная сотрудница в группе проектировщиков. И к тому же единственная среди них женщина, что, на его взгляд, было серьезным недостатком.

Бесси вздохнула.

– Да нет, я могу опоздать с проектом, если мне вовремя не пришлют параметры торгового центра, а ты знаешь, кого будет ругать Чэпмэн. Потом еще этот штраф за превышение скорости. И в довершение всего позвонила моя мать и...

Бесси хотела сказать, что мать сводит ее с ума своими нравоучениями, но вовремя сообразила, что бестактно жаловаться на это человеку, который еще подростком потерял родителей. Рей никогда не распространялся на эту тему, но Бесси знала, что до совершеннолетия он скитался по детским приютам.

Рей, ни о чем не спрашивая, взял курс на их любимую пиццерию. Они обедали здесь раз пять в месяц. В теплые, солнечные дни ходили сюда пешком, но сейчас моросил противный дождь. Они вышли из машины и быстро добежали до дверей пиццерии. Рей придержал для Бесси дверь.

Симпатичная хозяйка, встречавшая их, одарила Рея особой улыбкой.

– Привет, красавчик. Когда снова пригласишь меня на ужин?

Насколько помнила Бесси, Рей водил эту женщину в ресторан месяца три назад.

– О, Сандра, я просто мечтаю прижать тебя в каком-нибудь темном уголке. Но ты же знаешь, Лайонел из соседнего бара влюблен в тебя по уши, и я не могу подложить этому бедняге свинью.

Смеясь, Сандра покачала головой.

– Если ты забудешь о своем благородстве, номер моего телефона тебе известен.

Бесси подумала, что хозяйка пиццерии поступит мудро, если не станет дожидаться, когда Рей передумает, и позвонит бармену Лайонелу. Когда Бесси гуляла с Реем по Мельбурну, они нередко встречали его бывших подружек, которые были не прочь снова сойтись с ним. Бесси ловила на себе их завистливые взгляды, но в отличие от Сандры эти женщины не знали, что она и Рей только друзья.

В пиццерии приятно пахло печеным тестом, и этот запах напомнил Бесси кухню в доме родителей, где постоянно что-то готовилось. Ее мысли плавно перешли на приближающийся уикенд. Чем больше Бесси думала о нем, тем больше ей хотелось противопоставить Алану другого мужчину. От сестры Бесси знала, что Алан встречался с местной библиотекаршей, но уже расстался с ней.

На ее последний день рождения Алан подарил ей дорогой браслет, но Бесси вернула подарок. Через несколько месяцев он позвонил ей и сообщил, что будет в Мельбурне. Бесси честно сказала ему, что очень занята, – она надеялась, что это охладит пыл Алана и напомнит ему, что главным в ее жизни является работа. Если Алан ничего не понял, то ее ждет очень длинный уикенд в доме матери.

Рей схватил из вазочки хлебную палочку.

– Умираю от голода, – сказал он.

Занятая своими мыслями, Бесси почти не слышала его. Ей надо было подготовиться к встрече со своей семьей, и в голове у нее возник только один вариант.

– Рей, мне нужен мужчина.

Рей многозначительно хмыкнул, услышав столь откровенное заявление. Бесси нечасто удавалось застать его врасплох, обычно Рей шокировал ее своими ремарками и получал при этом большое удовольствие.

Но Рей быстро справился с удивлением и игриво улыбнулся.

– Почему ты не сказала об этом, когда мы были в твоей квартире? К черту пиццу, едем!

Бесси засмеялась.

– Я совсем не это имела в виду.

Решив однажды, что карьера для нее важнее свиданий и поэтому на мужчин не стоит тратить ни времени, ни сил, она стала вести почти монашеский образ жизни. Рей прекрасно знал об этом, поэтому мог без опасений флиртовать с Бесси. Бесси заметила, что, несмотря на свои многочисленные связи, он всегда держал своих женщин на расстоянии. В их же случае все было иначе. Они хорошо понимали друг друга, и поэтому в их общении не было натянутости.

– Как ты знаешь, я уезжаю на несколько дней, – сказала Бесси.

– Да. Что-то вроде встречи с семьей. – Рей улыбнулся. – Видишь, я всегда внимательно слушаю тебя.

– Так вот, мне надо приехать туда с мужчиной. – Бесси тяжело вздохнула. – Мне звонила мать, и я намекнула ей, что у меня есть парень. Она хочет, чтобы я привезла его с собой.

– Но ты же ни с кем не встречаешься, – заметил Рей.

– Все-то ты знаешь.

– Только без сарказма, а то у меня случится несварение желудка, – пробурчал Рей.

К ним подошла официантка.

– Выбрали что-нибудь?

Заявление Бесси о том, что ей нужен мужчина, так потрясло Рея, что они оба забыли заглянуть в меню. Они начали обсуждать, какую пиццу им заказать. Рей предложил пиццу «Четыре сезона», но Бесси возразила, напомнив, что в прошлый раз ему не понравилась одна часть и он съел ее порцию.

– И вообще, может, я хочу спагетти, – сказала она.

– Ну и глупо, – возразил Рей. – Мы пришли в лучшую пиццерию в городе, а ты собираешься есть макароны. Это так же нелепо, как и... представить тебя с мужчиной.

Официантке надоело их препирательство, и она кашлянула, помешав Бесси ответить на выпад Рея.

– Может, мне подойти к вам через несколько минут, а вы пока решите, что будете заказывать?

Быстро пробежав глазами, меню, Рей сказал:

– Бесси, я знаю, что тебе нравится неаполитанская пицца. Заказать?

Бесси кивнула, и довольная официантка наконец отошла от их столика.

– Я не могу понять, зачем тебе понадобилось обманывать свою мать, – вернулся к прерванному разговору Рей. – Ты же никогда не врешь. Я не раз наблюдал, с каким упорством ты отшивала настойчивых поклонников. Иногда ты бываешь просто патологически откровенной.

Бесси опустила глаза.

– Я не собиралась обманывать ее, хотела только успокоить.

– Бесс, когда ты в последний раз встречалась с парнем?

– Ну ладно, я солгала. Мне надо было отделаться от нее! Она позвонила, чтобы напомнить мне, что я позорю всю нашу семью, и я не выдержала. Я сказала ей, что у меня нет времени разговаривать с ней, так как меня пригласили на ужин.

– А она уже договаривается со священником насчет венчания и обдумывает меню свадебного обеда, – подхватил Рей.

– Для человека, который ни разу не встречался с моей матерью, ты очень хорошо ее знаешь, – с невеселой улыбкой сказала Бесси.

– Благодаря тебе. Ты ярко обрисовала ее.

– Короче, Рей, у меня большая проблема.

– Разве это проблема? Вот Дебора действительно была головной болью. Представляешь, она искренне считала, что я должен помнить день рождения ее кошки, и говорила об этом в течение двух недель после того, как мы расстались.

– Если бы ты не ленился получше узнать женщину, прежде чем вступать с ней в связь, тогда бы ты знал, что у некоторых не все дома.

Бесси не хотела быть грубой, но ее иногда злило, что Рей растрачивал себя на пустоголовых красоток. Неужели он не понимает, что достоин лучшего? – удивлялась она.

– Дорогая моя, люди узнают друг друга только тогда, когда начинают встречаться, – снисходительно объяснил ей Рей. – Впрочем, что с тебя возьмешь? Короче, я не вижу никакой проблемы. Пусть твоя мать думает все, что хочет. Скажи ей, что твой дружок не смог приехать или что ты рассталась с ним.

Если бы это было так просто!

– Я бы так и сделала, но мама сказала, что бабушке станет лучше, если она увидит, что у меня появился наконец парень.

– Как она себя чувствует? – спросил Рей.

– Терпимо, но все равно плохо. В последний раз, когда я разговаривала с ней по телефону, она стала учить меня жить, а я ответила, что уже взрослая и сама знаю, что мне делать. Мне, конечно, не следовало грубить ей.

Рей протянул руку, очевидно собираясь утешить Бесси, но в последний момент взял хлебную палочку. Бесси не удивилась и не обиделась. Типичное для Рея поведение. Он менял женщин как перчатки и в то же время смущался от невинного прикосновения. Бесси, зная об этой его особенности, не иронизировала над Реем и считалась с его желанием сохранять определенную дистанцию в общении.

Говоря о причине, по которой ей нужен мужчина для встречи с семьей, Бесси умолчала об Алане. Рей знал, что она когда-то встречалась с теперешним мэром Бендиго, но Бесси не говорила ему о том, что когда-то ее и Рея связывали серьезные отношения.

– Значит, ты действительно хочешь взять кого-то с собой?

– Если найду, – уныло ответила Бесси.

Официантка принесла пиццу и поставила ее на стол. Они ели молча. Бесси обдумывала сложившуюся ситуацию, а Рей, как она заметила, высматривал симпатичных официанток.

Бесси вдруг подумала, что Рей вполне может сыграть роль ее молодого человека. Рей всегда с готовностью откликался на ее просьбы – начиная от замены батарейки в будильнике до ночной охоты за летучими мышами, залетевшими в ее квартиру. Но это были мелочи. Несмотря на общительность, Рей был весьма замкнутым человеком. Бесси была свидетелем того, как женщины, пытавшиеся влезть к нему в душу, моментально теряли его. А уж ее родственники учинят ему настоящий инквизиторский допрос, и для Рея это будет адом. Кроме того, надо быть совсем бесчувственной, чтобы пригласить человека, лишившегося в детстве родителей, в большую дружную семью.

В общем, Рей отпадал, а другой кандидатуры у Бесси не было. У Бесси даже пропал аппетит, и она вяло отщипывала кусочки от своей пиццы.

– Большинство мужчин, которых я знаю, мои коллеги, и я не могу обратиться к ним с такой просьбой, – сказала она, как бы размышляя вслух.

Рей согласно кивнул.

– К тому же они могут неправильно понять тебя, – добавил он.

Не говоря уже о том, что она не относилась к тем женщинам, по которым сохли коллеги-мужчины. Бесси не появлялась в комнате отдыха во время обеденного перерыва, чтобы не дай Бог не подумали, что она легкомысленная, ветреная девица. В общем, она так старалась, что даже переусердствовала и кое-кто стал даже считать, что она просто синий чулок. Рей был единственным из коллег, с кем у нее почти сразу сложились хорошие отношения, но по-настоящему они стали друзьями только после того, как обнаружили, что живут в одном доме.

– А ты никого не можешь порекомендовать? – спросила Бесси с надеждой.

Рей покачал головой.

– Я поддерживаю отношения с некоторыми из бывших сокурсников, но мне трудно представить хотя бы одного из них рядом с тобой. Они могут выпить бочонок пива и тут же вывалить содержимое желудка на пол.

Бесси поморщилась.

– А помнишь того парня, с которым ты вел секцию баскетбола в летние школьные каникулы? Его, кажется, зовут Шон.

Рей занимался с детьми из бедных кварталов Мельбурна, и как-то Бесси видела этого Шона, когда они проводили соревнования. Он был симпатичным парнем, но Бесси и Рей договорились не заводить шашней с друзьями друг друга. Это произошло после того, как университетская приятельница Бесси стала очередной жертвой неотразимого обаяния Рея Фарроу.

Бесси сочувствовала всем без исключения брошенным Реем женщинам, но сейчас вдруг подумала о том, как отнеслась бы к той, которой Рей увлекся бы всерьез. Странно, но при этой мысли Бесси ощутила спазм, однако отнесла это на счет предстоящей встречи с семьей.

– Шон, пожалуй, подошел бы для этого дела идеально, – сказал Рей, – но он сейчас за границей и вернется только через две недели. Да и что я ему сказал бы? «Помнишь мою приятельницу Бесси? Ты не мог бы сыграть роль ее ухажера?»

– Я должна найти кого-нибудь, – с отчаянием сказала Бесси, уставившись на Рея невидящим взглядом.

Что случится, если она скажет своим родным правду – что у нее никого нет и ее это более чем устраивает? Ты знаешь, что случится, ответила себе Бесси. Алан.

Красивый, занимающий высокое положение в местном обществе. Проблема в том, что он привык подчинять себе людей. Когда она разорвала их помолвку, Алан был не столько расстроен, сколько удивлен. У Бесси возникло ощущение, что он ждет, когда она одумается и вернется к нему.

Рей нервно сглотнул.

– Почему ты смотришь на меня так?

Бесси хихикнула.

– Успокойся, я не собираюсь знакомить тебя с моими родственниками. Надо же мне кому-то пожаловаться на свою судьбу.

Выражение его лица моментально изменилось, Рей беспечно улыбнулся. Но Бесси почти физически ощутила, как он расслабился.

– Слушай, у меня идея! – бодро произнес Рей. – Может, найдешь кого-нибудь в спортивном клубе, который ты посещаешь? Там же есть мужчины?

– Нет, мы со Сьюзен держимся особняком или я занимаюсь одна, когда она не приходит. Я даже не смотрю в сторону мужчин, чтобы не нарываться на вопросы типа: «Вы часто бываете здесь?»

– Мне кажется, что ты стараешься не смотреть на них, где бы ты ни была, – заметил Рей.

– Ты говоришь, как моя мама. Не ожидала от тебя. – Бесси стала барабанить пальцами по столу. – Почему все хотят, чтобы у меня кто-то был?

– Извини, я не хотел тебя обидеть. Ты действительно не нуждаешься в мужчине. Ты очень самостоятельная и самодостаточная женщина.

Бесси закатила глаза.

– Что ты сказала своей матери об этом таинственном поклоннике? – спросил Рей.

– Сказала, что он шатен...

– Прекрасно. Тысячи мужчин имеют такой цвет волос.

– ...и что он высокий...

Рей засмеялся.

– По сравнению с тобой все высокие.

– ...и что у него серебристо-голубые глаза...

Как только Бесси произнесла эти слова, она осознала, что подсознательно описала матери внешность Рея. В этом не было ничего странного – Рей был единственным мужчиной, в обществе которого она проводила довольно много времени. Но это ни о чем не говорило.

Тем не менее пульс Бесси участился и не желал приходить в норму. Она дружила с Реем уже два года и знала, что женщина, по глупости серьезно увлекшаяся им, неизменно оставалась с разбитым сердцем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю