355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сэнди Фрейзер » Милая, это я! » Текст книги (страница 2)
Милая, это я!
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:24

Текст книги "Милая, это я!"


Автор книги: Сэнди Фрейзер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

– Слушай, Рей, твою задницу ждут неприятности, если ты будешь так давить на законопослушных граждан.

– Малышка заслуживает кое-что получше, чем мотель «Сладкая сиеста». А у тебя есть теперь возможность отдохнуть несколько часов. Так что заткнись. – Рей допил свое виски с содовой и отправился проследить, как устроилась Кейти.


Глава 3

Майк Бао уже второй раз свернул налево, а Салли, державшая на руках сонного младенца, по-прежнему осыпала Кейти упреками:

–  Разве можно бегать в темноте? Недавно мы проехали мимо двух машин, битком набитых пьяными! А что, если бы ты встретилась с этими парнями, а не с нами?

–  Но я же встретилась с вами, а не с ними. Ничего страшного! Эти места получше окрестностей «Сладкой сиесты». А вы оба так боитесь за меня… Прямо-таки как Рей Моралес.

Супруги Бао обменялись улыбками.

– А Рей тебе нравится? – спросила Салли.

Кейти промолчала. На такой вопрос как ни ответишь – все равно будет плохо.

–  Рей тебе нравится? – снова спросила Салли; она повернулась к девушке, сидевшей сзади.

–  Мне кажется, он неплохой парень, – пробормотала Кейти, мысленно проклиная офицера Моралеса.

– Рей – замечательный парень, – заявил Майк, и Кейти заметила, что жена легонько ткнула его локтем в бок.

–  Не торопись, Майк, помедленнее.

Тот снизил скорость до пятидесяти миль в час – теперь машина еле ползла. Кейти тихонько вздохнула и откинулась на спинку сиденья. «Неужели супруги Бао хотят сосватать меня офицеру… Несносному?» – подумала она.

–  Многие говорят, что он чертовски хорош собой, а, Салли? – снова подал голос Майк. – И говорят, многие из женщин не отказались бы заполучить Рея Моралеса.

«Судя по всему, Рей слишком хитер, так что не так-то просто заполучить его», – подумала Кейти.

–  Неужели? – улыбнулась она. – Хорошая новость. Я уже решила, что он умеет только женщинам приказы отдавать и у него нет времени заметить, что им кто-то интересуется.

– А ты интересуешься? – спросила Салли.

Кейти в смущении рассмеялась:

–  Нет, разумеется! Я слишком долго жила при диктаторском режиме. Так что спасибо, хватит! Угнетенные восстали и сбежали.

– А мне говорили, что ты не была замужем, – заметил Майк.

–  Верно, не была. Мой старший братец распугал всех кавалеров. И я проехала тысячи миль, чтобы избавиться от него. А тут вдруг появляется… старина Рей и начинает распоряжаться…

–  Но он вовсе не стар, – усмехнулся Майк. – В самый раз для тебя.

–  После смерти отца Рей заботился о матери и четырех младших сестрах, – сказала Салли. – Люси, самой младшей, было полгода. Представляешь, Кейти, Рей стал главой семьи, когда ему едва стукнуло десять. Слишком тяжелое бремя и большая ответственность для маленького мальчика.

– Да, верно, – пробормотал Майк. – У него четыре младшие сестры, и теперь все они замужем. Кроме Люси. Но и та уже помолвлена. Она в колледже учится. Рей для своих девочек все делал.

– Значит, привык за все отвечать. Только пора бы ему отказаться от этой привычки, – проворчала Кейти.

– А ты едешь на пикник на следующей неделе? – неожиданно спросила Салли – очевидно, она решила сменить тему. – Отличный способ познакомиться с соседями. И будет очень весело. Я думаю, многие поедут. Даже мой троюродный брат Бакстер приедет из Сакраменто.

Майк повернул к стоянке у мотеля и пробормотал:

–  Бакстер и Кейти? Да ты шутишь, Салли. – Остановившись, он сказал: – Спокойной ночи, Кейти.

Девушка вылезла из машины и, коснувшись плеча Салли, проговорила:

– Я знаю, что вы хотите как лучше, но мне не очень-то хочется на пикник. Спасибо, что подвезли. Спокойной ночи.

Майк дал задний ход, а Салли, высунувшись из окна, помахала девушке рукой. Затем помахала водителю патрульной машины, въехавшей на стоянку. За рулем же полицейской машины сидел Рей Моралес.

Увидев офицера, Кейти нахмурилась. Если этот коп думает, что загнал ее сюда как в ловушку, то он сильно ошибается. Не надо только выпускать его…

Шагнув к полицейской машине, Кейти заметила, что Моралес украдкой охорашивается, глядя в зеркальце заднего вида. Наверное, вместо оружия он носил в кобуре расческу.

–  Отойдите, пожалуйста, а то я не могу открыть дверцу и выйти, – сказал он, повернувшись к открытому окну.

– А я, может, не хочу, чтобы вы выходили, Моралес. – Кейти надавила на дверцу коленом. – И вообще, что вы тут делаете?

– Хотел убедиться, что вы благополучно добрались, – ответил он с невозмутимым видом.

– Я благополучно добралась.

– Что ж, в таком случае… – Он внимательно посмотрел на нее. – Интересно, как долго вы будете жить в мотеле? Мне кажется, вы живете здесь уже вторую неделю.

– Офицер, вы на роль детектива в каком-нибудь сериале не пробовались? Что вы на меня так смотрите?! Никогда не видели?

Моралес тяжко вздохнул.

–  Ты был прав, папа, – пробормотал он вполголоса.

– Что вы сказали? – спросила Кейти, наклонившись к окну.

«Каким странным лосьоном после бритья он пользуется… – подумала она неожиданно. – Да, странный запах. Так, наверное, пахнет в тропическом лесу».

И ей вдруг представилось, что она действительно в тропическом лесу. Бьют барабаны туземцев, кричат обезьяны, и рычат хищники. И вот из темноты тропической ночи возник Рей. Он в одной набедренной повязке, на его могучих бицепсах поблескивает лунный свет… и он хочет ее…

–  Так вот, я спрашиваю, почему вы уже две недели…

– Ой! – вскрикнула Кейти и заморгала – оказалось, что офицер Моралес сменил набедренную повязку на синюю униформу. – Видите ли, я посчитала: если останусь в мотеле и не буду особенно тратиться на жилье, то с моей зарплатой у меня скоро хватит денег, чтобы снять квартирку.

Моралес нахмурился:

– Вы так много зарабатываете? Ведь нужно внести залог и заплатить вперед – на это потребуется приличная сумма.

– А я объявления читаю. – Кейти вскинула подбородок. – Неужели вы полагаете, что я такая дура? Ошибаетесь!

–  Кстати, а что у вас за работа? Похоже, вам платят больше, чем мне. Сколько же?

– Зависит от того, сколько я работаю. Мне платят сдельно. А должность моя называется «конфиденциальный курьер», понятно?

–  Курьер?.. – переспросил Моралес. – Чем же вы занимаетесь?

Кейти намеренно медлила с ответом. Она наслаждалась ситуацией – наконец-то офицер Моралес заткнулся. А впрочем… Похоже, ее успех не произвел на него особого впечатления. Ну почему, почему этот человек не может относиться к ней с уважением?

–  Видите ли, я занимаюсь… конфиденциальной информацией, – ответила Кейти. – То есть перевожу письма, пакеты, официальные послания – все, что нельзя доверить ни почте, ни службам доставки.

–  И кто же получатели?

– А как выдумаете? – Кейти посмотрела на Рея сверху вниз. – Состоятельные люди, а также знаменитости, которые предпочитают не разглашать свои секреты. – Кейти понимала, что начинает привирать, но для Тинселтауна [3]3
  Тинселтаун – одно из названий Голливуда.


[Закрыть]
ложь – дело обычное.

–  Неужели? – Офицер Моралес взялся за ручку дверцы и начал медленно открывать ее.

–  Я же сказала: сидите! – прошипела Кейти. Девушка налегла на дверцу, но все ее усилия оказались тщетными.

–  Плечом, леди, плечом, – улыбнулся Рей. – О, мне нравится, когда вы так потеете…

– Ах, мачо… – Кейти удвоила усилия, однако и это не помогло – Рей без труда открыл дверцу и выбрался из машины.

Захлопнув дверцу, он взял девушку за плечи и с ухмылкой проговорил:

–  Послушай, малышка, тебе надо получше питаться. Скажем, съедать два бифштекса в неделю у Тонио.

Кейти залилась краской.

–  Нечего смотреть на меня свысока! – Немного помедлив, она в досаде воскликнула: – Неужели вас нельзя довести до одышки?

Рей снова ухмыльнулся.

–  Медленный танец, несколько страстных поцелуев – и одышка гарантирована. Можно еще что-нибудь попробовать.

–  Ах ты… змея! – Кейти выхватила из руки Рея бумажный платок и утерла лоб. Затем сунула платок в карман и вытащила ключи.

Тут Моралес взял Кейти под руку и довел ее до самой двери – причем шел с таким видом, будто делал это ежедневно. Когда они вошли в номер, он пробормотал:

–  Значит, змея? Что ж, большое спасибо. Но скажите мне вот что… Откуда вы знаете, что не работаете курьером у торговца наркотиками? – Усевшись в кресло, Рей вопросительно уставился на девушку.

– До чего же у вас живое воображение, офицер Моралес! – воскликнула Кейти.

Но Рей молчал – он ждал ответа. Кейти вздохнула и пробормотала:

–  В основном я вожу сценарии и рукописи. Работаю на агента всяких знаменитостей. Причем таких знаменитостей, что имя с адресом узнаю непосредственно перед поездкой. Вот и сейчас только вернулась…

Рей кивнул.

–  И куда же вас посылали?

–  На Уандерленд-драйв. – Кейти покачала головой. – Довольно симпатичное местечко, хотя я и не в восторге от южной Калифорнии. Особенно – от этого города. Здесь все либо работают в кино, либо знакомы с кем-то, кто работает в кино, либо хотят продать сценарий, либо стремятся снять фильм. Неужели в Лос-Анджелесе вообще нет нормальных людей?

Рей улыбнулся:

–  Почему же нет? Вот я, например.

– Вы не в счет, – заявила Кейти. – Вы всего лишь коп.

Рей нахмурился и проговорил:

–  Полагаю, тебе не стоит играть в эти игры. Иначе можно влипнуть в очень неприятную историю. Как зовут твоего агента?

–  Вы разве не знаете, что означает слово «конфиденциальность»? Я сама могу поговорить и со своим работодателем, и со своими клиентами. Благодарю вас. – Кейти взглянула на будильник: – Ой, уже поздно! Было очень приятно пообщаться с таким бдительным полицейским офицером.

Рей шагнул к двери.

–  Что ж, извини. – Он заглянул в глаза девушки и спросил: – Может, поговорим завтра?

Она кивнула:

–  Хорошо. Но скажите мне, откуда вы узнали, что я переехала сюда?

Моралес вспыхнул и пробормотал:

–  Просто я случайно остановился у…

–  Значит, это ты вышвырнул меня из «Сладкой сиесты»?! Теперь понятно, почему миссис Шелтон расхохоталась, когда я назвала твое имя! Ненавижу тебя!

И Кейти принялась хлестать его полотенцем. Тот выставил вперед локоть, защищаясь.

– Успокойся, Кейти! Можешь успокоиться хотя бы на минутку? Пойми, в «Сиесте» небезопасно. Тебе надо…

– Я тебе скажу, что мне надо! – Кейти распахнула дверь. – Мне надо, чтобы ты немедленно убрался!

–  Но выслушай меня!

– Убирайтесь, офицер Рауль Моралес!

–  И тебе наплевать на мою заботу? – в раздражении проговорил Рей.

–  У меня уже есть брат, который заботится обо мне. Отправляйтесь к себе домой и учите жизни своих младших сестер. Хотя нет… Почему бы вам не жениться, чтобы сводить с ума свою жену, а не меня?

Глаза Рея сверкнули.

–  Вы допускаете ошибку. И запомните: я вас предупреждал.

–  Про ошибку – я это уже не раз слышала! – Кейти с такой силой хлопнула дверью, что в окне зазвенели стекла.

Сосед сверху постучал в потолок. Кейти сжала кулаки. Затем вытащила из-под кровати сандалию и закричала:

–  Эй, уймись! Ты меня понял?!

И запустила желтой сандалией в потолок.

Но сандалия до потолка не долетела и шмякнулась на столик у кровати. Кейти прыгнула на постель и снова запустила сандалию в потолок. Та негромко хлопнула по антишумовой облицовке и упала на подушку.

Вконец обессилев, Кейти опустилась на покрывало. Глядя на коврик у ног, она пробормотала:

–  Моралес абсолютно прав – я и впрямь допускаю ошибку. Только не ту, что он думает. Ну ничего, я найду способ все исправить – сама.

–  Мам, твои huevos rancheros [4]4
  Яйца по-деревенски (исп.).


[Закрыть]
лучшие в городе. – Рей встал из-за стола и сложил посуду в раковину.

– Но ты заходишь их попробовать всего раз в неделю, – напомнила мать. – Если бы у тебя была женушка, Рауль, huevos ты бы ел каждый день. И было бы кому звать меня abuela. [5]5
  Бабушка ( исп.).


[Закрыть]

Мать – в ситцевом переднике – суетилась у плиты. Утреннее солнце заливало кухню бледно-желтым светом. Шум горелок и монотонный голос матери успокаивали и навевали чудесные воспоминания…

–  Буду пить кофе снаружи, – сказал Рей. – Пойдем посидим вместе.

Они устроились на скамейках у деревянного стола под оплетенной виноградом решеткой. В огородике копошились несколько старых кур. Стоило одной найти червяка, как остальные сбегались к ней, пытаясь выхватить добычу у нее из клюва.

–  Видишь кур, mi hijo? [6]6
  Сынок (исп.).


[Закрыть]
 – Глаза матери блеснули; она поправила соломенную шляпу на седых волосах.

Рей размешал сахар в кружке кофе.

– Да, вижу, мама.

–  Они точь-в-точь как старушки в церкви. Одна найдет сплетню – и не успеет распробовать, как остальные подхватывают слух и разносят его по округе.

Рей улыбнулся:

– Ладно, мам, к чему ты клонишь?

–  Эвелина Санчес… Видишь ли, ее Роберто… Ты ведь помнишь Роберто по escuela… [7]7
  Школа (исп.). 


[Закрыть]
Так вот, Роберто вез ее домой два дня назад, поздно вечером, потому что Эвелина хочет быть…

– Мама, я тебя прошу… – Рей протер глаза и зевнул. – Переходи к делу.

– У меня язык не поворачивается. Сердце просто разрывается. – Мать приложила к носу платок.

–  Мама, что случилось? – Рей обнял ее за плечи и прижал к груди. – Расскажи мне, я все исправлю.

– Эвелина говорит, что видела, как ты шел в мотель «Сиеста» с mujer flaca. [8]8
  Тощая женщина (исп.).


[Закрыть]
С женщиной, похожей на скелет. – Мать взглянула сыну в глаза в надежде, что он опровергнет это обвинение.

Рей рассмеялся:

– С высокой худой женщиной? На высоких каблуках и в парике? Мама, миссис Санчес пора носить очки. А ты волнуешься рог nada. [9]9
  Из-за пустяков (исп.).


[Закрыть]
Это не женщина. Морин – мужчина.

Мать расплакалась и убежала в дом.

Рей приглушил кондиционер, упал на кровать и на несколько мгновений закрыл глаза. Потом закинул руки за голову и уставился в потолок.

Между занавесками узкой полоской в комнату просачивался дневной свет. Прислушавшись, Рей уловил грохот тяжелого грузовика, проехавшего по улице. Грузовикам на Уивер-плейс делать нечего. Машины тяжелее трех тонн должны ездить там, где им положено ездить.

Рей нахмурился и ударил кулаком по матрасу.

– Забудь, – приказал он себе и сделал глубокий вдох.

Глаза упорно не желали закрываться. Электронные часы мигнули, высветив новую цифру. Оказывается, прошло всего несколько минут. Рей перевернулся на живот и уткнулся лицом в подушку.

Шесть часов сна, несколько часов на домашние дела и пробежку, а потом снова работа. Да, надо поспать. Обычно он засыпал через десять секунд после того, как ложился в постель.

Рей приказал себе расслабиться. Прошло еще десять минут, но сон не шел.

Рей рывком сел, сорвав с себя простыню. Это никуда не годится. Да, не годится. Последние два дня его одолевали приступы раздражения, он плохо спал – да еще и старухи принялись поливать его грязью!

Мать теперь думает, что он голубой. А почему так вышло? И вообще из-за чего все это?

– Все из-за Кейти Кэри, – услышал Рей собственный голос и невольно вздрогнул. Старики бы сказали, что он назвал своего дьявола по имени. И что от этого дьявол станет еще сильнее.

Рей обычно смеялся над подобной чепухой – про себя, конечно, чтобы не обижать пожилых усачей, проводивших все дни на свежем воздухе и рассказывавших разные истории. Обычно смеялся, но сегодня почувствовал: в его жизни появилось что-то новое и это новое может все изменить, разрушить, перевернуть…

Но что, собственно, изменилось? В сущности, ничего. Да, ровным счетом ничего. Просто в его жизни появилась девушка с волосами цвета солнца и с глазами, напоминавшими голубые неоновые огни. И эта девушка готова была улыбаться всем и каждому – всем, кроме Рея Моралеса. К тому же она постоянно дерзила ему, чем приводила в дурное расположение духа… А почему дерзила? Только потому, что он заботился о ней и пытался ей помочь.

Рей поднялся с кровати и пошел в ванную комнату. Посмотрев в зеркало, увидел мужчину весьма печального вида. К тому же синяки под глазами, а веки опухли от усталости. Плеснув в лицо холодной водой, он поплелся обратно в постель.

Но образ Кейти Кэри – златоволосой, голубоглазой, в коротенькой юбчонке – по-прежнему преследовал его.

– Черт тебя подери, Моралес! – прорычал он в подушку. – Она – кошка, которая гуляет сама по себе и царапается, если ее погладить. Спи. Расслабься. Думай не о Кейти Кэри, а о чем-нибудь другом.

Рей представил, как опускается на прохладное и мягкое белое облако… Так, отлично, облако – это то, что надо.

Рей улегся поудобнее и вдруг понял, что облако превращается… в Кейти Кэри. Ему казалось, что он чувствует ее всем телом и что она прижимается к нему все крепче…

Громко застонав, Рей перевернулся на другой бок, однако это не помогло – он возбуждался все сильнее, потому что девушка прижалась к нему еще крепче. Вот она прикрыла глаза, и губы ее чуть приоткрылись. Потом она раздвинула ноги и прошептала: «Я хочу тебя, Большой Рей. Ужасно хочу».

Снова застонав, Рей перекатился на спину. Закинув руки за голову, проворчал:

– Забудь о ней, не думай о ней, выбрось из головы.

Действительно, хватит с него женщин и их проблем. Разве они ценят заботу и помощь? Например, его сестры… Ни близняшки Кита с Селией, ни переменчивая Роза, ни Люси – ни одна не благодарит его. А Люси вдобавок подсунула ему Кармен Санчес, Кармен-пиранью – мужчину живьем сожрет. Черт, ему пришлось чуть ли не палкой от нее отбиваться!

Он купил себе дом только потому, что мать и сестры все время пытались его женить. Нет, тридцати лет жизни с женщинами ему хватило. Надо сделать перерыв. Но какой может быть перерыв, если Кейти Кэри уничтожает его мир и покой… словно торнадо?

Он перевернулся на бок и увидел глиняного человечка, стоявшего на столе, – Кита слепила его, когда училась в пятом классе. Неожиданно внимание Рея привлек тонкий луч света, падавший на стену. Согнутая в локте рука глиняной фигурки отбрасывала на белую стену тень в виде буквы «К». Рей сел и запустил в человечка подушкой.


Глава 4

– Кэри, – произнесла Кейти в микрофон, вделанный в кирпичную колонну. – Да, сэр, Кейти Кэри.

Створки массивных металлических ворот со скрежетом разошлись в стороны, и она поехала дальше – по дороге, которая вела круто вверх, мимо зарослей необычных экзотических растений. «Что ж, у людей в Голливуде денег достаточно, и они могут многое себе позволить», – думала Кейти.

Она подъехала к стоянке и заглушила мотор. Сунув посылку Торчиера в сумочку, поправила прическу. «Вы всегда должны выглядеть по-деловому» – вот как сказал шеф.

Кейти напомнила себе, что она курьер, а не какая-нибудь фанатка-поклонница. Да, она на службе, и платили ей за то, чтобы она не пялилась на знаменитостей, с которыми встречалась. «Спокойствие и хладнокровие», – сказала себе Кейти. Но ее решимость потихоньку улетучивалась, пока она поднималась по полукруглым ступенькам.

Черная дверь, над которой нависал огромный барельеф в виде волчьей головы, была чуть приоткрыта. И из-за двери послышался глуховатый голос:

–  Заходите, заходите, моя милая. Я вас все жду… жду… жду…

Кейти на мгновение замерла. По спине ее пробежал холодок. И этот голос, и слова – все это было ей знакомо…

О, как ей сейчас хотелось, чтобы рядом оказался такой уверенный в себе офицер Рауль Моралес. Кейти закусила губу. Конечно, когда Моралес ее увидит, он найдет предлог изжарить ее живьем. Но почему его сейчас нет рядом? Ох эти полицейские…. Когда они действительно нужны, их нет.

Взяв себя в руки, Кейти переступила порог.

–  Привет! – воскликнула она с фальшивой сердечностью.

Все еще держась за ручку двери, девушка окинула взглядом огромный холл, вымощенный плитами. Повсюду – массивная темная мебель. Гобелены на стенах. Мерцание же множества свечей не рассеивало царивший здесь мрак.

Внезапно темноту прорезал синий луч, высветивший мужскую фигуру в старинном резном кресле.

–  Добро пожаловать в мою скромную обитель, мисс Кэри, Прошу простить меня за то, что приветствую вас сидя. – В голосе хозяина звучала насмешка. И еще, как почудилось Кейти, смутный намек на какую-то угрозу.

Тут девушка наконец-то поняла: этот голос она с детства слышала каждое субботнее утро. Значит, мужчина в кресле – не кто иной, как…

–  Чудо-Волк! Это действительно вы? Не могу поверить! О, сэр, неужели мечты сбываются?! – Кейти всплеснула руками и бросилась к креслу. Цоканье ее каблучков, отражаясь от высокого сводчатого потолка, эхом прокатывалось по огромному холлу.

На обратном пути, петляя по извилистым голливудским дорогам, Кейти вспоминала все события этого восхитительного дня. Она обошла чудесный садик Чудо-Волка и весь его дом – замечательный дом! Причем хозяин был необыкновенно любезен с ней – его любезность ошеломила девушку.

А потом дворецкий подал им салат из авокадо и креветок и мандариновый шербет. И Кейти Кэри с Чарлзом Стеркером – таково было настоящее имя Чудо-Волка – беседовали и смеялись будто старые друзья.

–  У меня был ленч в компании самого настоящего и живого мультяшного супергероя! – воскликнула Кейти. – Да-да, мне не приснилось!

В какой-то момент Кейти включила радио – передавали песни пятидесятых, и ей очень нравились эти старые глупые песенки.

– Ты разбил мое сердце безо всякого труда, – отчаянно фальшивя, подпевала Кейти.

Женщина в белой «хонде», ехавшая рядом, тоже подпевала радио. Встретившись взглядами, они прижали руки к сердцу и запели хором. Не выдержав, рассмеялись.

Кейти ликовала. Сейчас она чувствовала себя по-настоящему счастливой. Действительно, чего еще желать? Закончился удачный рабочий день – она, Кейти Кэри, встречалась с самой настоящей знаменитостью!

Получается, ей заплатили только за то, что отвезла посылочку и шесть часов провела в обществе телевизионного кумира своего детства. У нее просто замечательная работа!

Кейти умирала от желания поделиться с кем-нибудь своими новостями. Но она – конфиденциальный курьер. И она обещала мистеру Торчиеру держать язык за зубами, что бы ни случилось.

Однако эта встреча, встреча с Чудо-Волком… Кейти невольно вздохнула – она слишком хорошо себя знала. Знала, что просто лопнет, если не расскажет обо всем какому-нибудь надежному человеку. Разумеется, не по телефону. И конечно, не Джеку.

Действительно, почему бы ей не рассказать обо всем такому человеку, который не выдаст ее тайну? Но кому именно? Священнику? Священники обычно занимаются грехами…

Она свернула налево, и тут из динамиков зазвучало: «Скажи всю правду человеку в синей форме». Кейти тотчас же вспомнила о Рее Моралесе. Об основательном и весьма положительном офицере Моралесе. Судя по всему, люди его уважали. Наверное, именно с такими парнями можно делиться своими секретами.

Но можно ли считать песню знаком свыше? Или это просто счастливое совпадение? «Человек в синей форме…» Интересно, обязуются ли офицеры полиции хранить в тайне то, что люди поведали им конфиденциально?

– Так скажи ему все, – подпевала Кейти вместе с квартетом. – Скажи все-все человеку в синем.

Сказать все Рею Моралесу, этой горе мускулов, просто источающей тестостерон? А глаза у него точно тлеющие угли…

Щеки Кейти вспыхнули, когда она дошла до следующей строфы.

–  Вот мужчина для тебя, – пропела она не очень-то уверенно.

Свернув к стоянке, Кейти подумала: «Все-таки стихи в этих старых песнях какие-то глупые…»

Рей нажал на кнопку, включив подсветку на часах. Одиннадцать вечера. Машина Кейти стояла на месте, у мотеля «Крествью». За занавесками мерцал голубоватый свет – мисс Кэри смотрела телевизор. Что ж, очень хорошо. Пусть лучше сидит в номере – так безопаснее.

Рей сбавил скорость, объезжая стоянку у магазина Хенни. Все как обычно. И это тоже хорошо. Ему нравится, когда ничего особенного не происходит.

Люди стояли в очереди, держа в руках пакеты с молоком и сладкие булочки на утро. Двое заядлых курильщиков, не в силах дождаться своих сигарет, похлопывали купюрами по прилавку. «Шоколадные маньяки» с вожделением поглядывали на витрину со сладостями.

Внезапно Рей заметил у стойки с картофельными чипсами знакомую фигурку. Наверное, Кейти выбежала из номера на минутку – пока идет реклама.

Рей задумался… может, уехать побыстрее? Или поговорить с ней? Или… О, какого дьявола?! Ведь он на работе и обязан выполнять свой долг!

– Черт бы тебя побрал, Моралес, делай то, что ты обычно делаешь, – пробормотал Рей сквозь зубы.

Эта женщина лишила его дневного сна… но будь он проклят, если уедет отсюда из-за нее. Действительно, у него есть полное право здесь находиться. Это его обязанность. Что же касается Кейти Кэри… Пусть лакомится чипсами – имеет право. И вообще хватит фантазировать. Мисс Свеженькое Личико со Среднего Запада вовсе не собирается к нему в постель. Вот и все.

Он медленно поехал вдоль магазина, поехал, поглядывая на прохожих и на покупателей – те уже начали расходиться со своими покупками. Вот курильщики вскрыли пачки и тут же закурили, с явным удовольствием выдыхая табачный дым. Вот любители шоколада, нырнув в свои машины, принялись с виноватым видом распаковывать сладости. А вот и Кейти Кэри…

Выскочив из магазина, она направилась к его машине. Рей невольно притормозил, потом остановился.

–  Содовой не хотите? – спросила она неожиданно.

Рей изобразил смущение и, указывая на себя, спросил:

–  Вы мне, леди? Но это же взятка…

–  Ох, перестаньте, офицер Моралес, – проворковала Кейти. – Расслабьтесь, вы, наверное, уже утомились.

Выбравшись из машины, Рей подошел к девушке и взял у нее жестянку с содовой водой. Окинув Кейти взглядом, он отметил, что даже серый спортивный костюм, несмотря на некоторую мешковатость, не скрывал изящества ее фигуры.

Глотнув содовой, Рей заметил, что Кейти с улыбкой протягивает ему пакетик чипсов.

–  Не хотите? – спросила она.

Он покачал головой:

–  Нет, приходится следить за калориями. Вернее, оставляю место для жареного мяса.

Кейти хихикнула и сделала глоток из своей банки. Было очевидно, что она не прочь пообщаться.

Рей насторожился. «Что-то слишком уж она сегодня ласковая, совсем не себя не похожа», – подумал он со смутным беспокойством.

Но какова же причина столь подозрительной перемены? Полицейский внимательно смотрел на девушку, а она по-прежнему улыбалась ему.

«Поблагодари ее и беги! – казалось, взывали бесчисленные поколения мужчин. – Беги, Моралес, спасайся!» – вопили бедняги, сраженные мечтательными глазами и нежными улыбками.

Но Рей словно прирос к тротуару, хотя и стоял слишком уж близко от Кейти. Сделав еще один глоток из банки, он спросил:

–  Простите, а у вас… какие-то проблемы?

Девушка рассмеялась:

–  О, офицер Моралес, вы и впрямь очень суровый человек – кажется, так выразилась Минни? Но неужели законопослушные граждане не могут засвидетельствовать свое почтение слуге закона, который поддерживает порядок в нашем квартале?

–  Полагаю, что могут, – в растерянности пробормотал Рей.

Кейти кивнула и проговорила:

– Скажите, а каковы ваши полномочия? Ведь кое-что вы можете решать по своему усмотрению, не так ли?

–  Вы имеете в виду – арестовывать кого-то или нет?

–  И это тоже. – Немного помедлив, Кейти спросила: – А если вы узнаете что-нибудь о моей работе, то сумеете держать язык за зубами? – Сунув в рот хрустящий ломтик, она добавила: – Бао очень хорошо о вас отзывается.

–  Если вы хотите, чтобы сказанное вами осталось в тайне, то я – могила, – ответил Рей. – Если только речь не идет о нарушении закона.

–  То есть о преступлении?

–  Совершенно верно.

Тут Кейти осмотрелась и, приподнявшись на цыпочки, прошептала Рею на ухо:

–  Вы не поверите… Сегодня я отвозила пакет Чарлзу Стеркеру.

Рей посмотрел на нее с удивлением:

–  Неужто самому Чудо-Волку?!

–  О, я знала, что вы оцените! – в восторге воскликнула Кейти. – Да-да, вы особенный! Бао был прав! – Она снова осмотрелась и вдруг закричала: – Эй, люди, офицер Моралес любит Чудо-Волка!

Рей улыбнулся:

– Думаете, я от смущения сквозь землю провалюсь? И не подумаю. Субботнее утро, с восьми до девяти. Самый удивительный голос, какой я слышал в мультфильмах. Отчасти из-за Чудо-Волка я и стал полицейским.

–  О, это замечательно! – Кейти снова протянула Рею пакетик чипсов. – Бьюсь об заклад, многие из-за него стали полицейскими. Чудо-Волк, сверхъестественный детектив, полицейский-оборотень.

–  Тайный мститель! – подхватил Рей. Бросив себе в рот горсть чипсов, он добавил: – Мститель, восстанавливающий справедливость.

Внезапно в разговор вмешалась старушка Минни.

– Друг старых и обездоленных, – сказала она и выразительно взглянула на Кейти.

Девушка угостила старушку чипсами и содовой. Перед тем как скрыться за углом, Минни покосилась на Рея и проговорила:

–  Вот так-то, офицер, обратите внимание…

Кейти улыбнулась и воскликнула:

–  Чудо-Волк – совесть виноватого!

–  И защитник детей, – добавил полицейский.

Они рассмеялись и, переглянувшись, в один голос закричали:

–  Чудо-Волк – коготь и клык правосудия!

Словно дети, они гримасничали и скалили зубы, а согнутыми пальцами изображали когти. В какой-то момент Рей даже зарычал от избытка чувств.

Внезапно Кейти протянула руку и прикоснулась пальцем к уголку его рта.

–  Крошка… – пробормотала девушка.

Она тут же отдернула руку и отвела глаза, а щеки ее залились румянцем.

–  Крошка? – переспросил Рей с улыбкой. – Значит, вы встречались с Чарлзом Стеркером… Я про него лет сто ничего не слышал. Думал, он давно умер.

–  Нет, он жив. Хотя и не очень здоров. Болеет и не выходит из дома. Я ездила к нему в Голливуд. – Кейти немного помедлила, потом пробормотала: – Наверное, мне не следовало про это рассказывать, но я не могла не поделиться…

– Конечно! – воскликнул Рей. – Ведь Чудо-Волк жив! Новость дня!..

Кейти просияла и весело засмеялась.

В этот момент запищала рация, висевшая у Рея на ремне, и тут же раздался голос диспетчера. Рей покосился на девушку, и ему показалось, что она погрустнела. Скользнув за руль и включив зажигание, он обернулся и испустил протяжный вой:

–  У-у-вау-у!

Кейти улыбнулась и, вскинув вверх руки и сжав кулаки, отозвалась:

–  У-у-вау-у!

В зеркальце заднего обзора Рей видел ее стройную фигурку – освещенная яркими неоновыми огнями, Кейти махала ему рукой. Офицер Моралес расплылся в блаженной улыбке – сегодня он говорил с настоящей Кейти. Эта Кейти была необыкновенно веселой, лукавой и ласковой. И она ему чрезвычайно понравилась. Он прикоснулся к уголку рта. Рей был весьма разумным человеком – иначе решил бы, что Кейти пометила его своим клеймом, оставив маленькое невидимое «К».

Кейти выбросила в мусорный бак пакетик из-под чипсов. Для человека, следившего за калориями, Рей Моралес съел на так уж мало. Она взглянула на часы и поняла, что еще успеет завернуть к банкомату, находившемуся в двух кварталах от торгового пассажа.

Кейти шла, размахивая пластиковым пакетом с банками содовой. Шла и невольно улыбалась. Значит, Рей Моралес тоже любил Чудо-Волка… Ей было очень приятно об этом узнать.

–  Скажи всю правду человеку в синей форме, – тихонько пропела она и рассмеялась.

–  Эй, мисс, подождите меня! Это я, Минни! – Из-за деревьев, пошатываясь, вышла старушка. – Ох, мисс, вы так быстро идете, а я уже выдохлась. Врач в клинике говорит, у меня коронарная недостаточность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю