Текст книги "Время истинной ночи"
Автор книги: Селия Фридман
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)
Они разбили временный лагерь неподалеку от городских ворот, но на достаточном расстоянии от главной дороги, чтобы поменьше путников обратили на них внимание. Здесь Мелс наконец смог снять с себя тяжелые одеяния и присоединил их к багажу Тирии – к ее собственным вещам и их общему походному снаряжению. Здесь они разделились – и попеременно то гоняли лошадей, то сторожили лагерь. Животные по-прежнему чувствовали себя несколько скованно после морского плавания – и понадобилось немало времени, прежде чем к ним вернулись былые грация и легконогость. На взгляд Мелса, к более суровым испытаниям их еще надлежало готовить и готовить. Впрочем, так или иначе, хорошо было видеть их на земле – они откровенно радовались твердой опоре под ногами и сам Мелс радовался вместе с ними. Скоро их сила полностью восстановится, и пока он любовался скакунами, лишь мысль о регенте заставляла его то морщиться, то трепетать.
Он во второй раз вернулся с выездки, когда Тирия сказала ему:
– Все. Пора.
И она кивнула на запад, где стремительно клонилось к закату солнце.
Они навьючили всю поклажу на трех лошадей: на изящного вороного с подковами в форме полумесяца, которого отчаянно хотелось заполучить самому Мелсу (но которого Джеральд Таррант наотрез отказывался продавать), на гнедую кобылу с экзотически длинной гривой и на могучего жеребца, серого в яблоках, неподкованного и поросшего густой шерстью.
От города к расположенным на уступах гор фермам вилась узкая дорога, и они следовали ее изгибам в южном направлении, пока не очутились в месте, где деревья совершенно скрывали из виду оставшийся внизу город. Здесь они устроили привал и напоили лошадей из узкого оросительного канала, тянущегося вдоль дороги.
– Может, они и не придут? – встревоженно проговорил Мелс.
– Тише.
Вокруг быстро темнело, все длиннее и длиннее становились тени. Скоро проснутся ночные создания. Скоро запрут на ночь городские ворота. Черт побери, так где же их носит?
И тут за спиной у них послышался шорох, и на лужайку вышла Хессет. Но это была не та Хессет, которую они видели в Мерсии, – закутанная с головы до ног и во многих отношениях подражающая человеку. Но та Хессет, с которой они плыли по морю, – одетая во что-то, казавшееся ее второй кожей, землистого цвета. Глаза ее были черны и широко распахнуты, прощупывая наступающую ночь, уши стояли торчком. Увидев лошадей, она произнесла только одно слово:
– Забираю!
И взяла поводья трех навьюченных лошадей – вороного, гнедой и серого в яблоках.
– Привезли, что сумели, – пояснила Тирия. – Дэмьен наказал не подходить к вашим собственным вещам и ни у кого ничего не просить, так что нам пришлось поломать голову…
– Вы пригнали лошадей, а это главное. Мы бы не сумели подобраться к ним, оставшись незамеченными.
– А почему вам вдруг приходится скрываться? – спросил Мелс. – Что тут вообще происходит?
Ракханка посмотрела на него, потом покачала головой.
– Чем меньше вы знаете, тем лучше для вас.
– Так и Дэмьен говорит, – согласилась Тирия.
– А где он сам? – поинтересовался Мелс.
– Проверяет потоки, – несколько загадочно ответила Хессет. – Он к нам скоро присоединится.
Что было ложью во спасение. Она не хотела говорить, как потрясен Дэмьен всеми последними событиями. Нет, у него, конечно, хватило силы воли на то, чтобы Творением отыскать Хессет и обеспечить им обоим Затемнение, под покровом которого они перелезли через городскую стену. Но потом… Как будто на него опустилась кромешная туча. Не исключено, он горюет из-за того, что подверглась порче его вера. Или терзается угрызениями совести из-за того, что настолько замешкался с побегом. «А может, и то и другое сразу, – подумала она, – с людьми такое бывает».
Красти поглядела через плечо на оставшиеся далеко позади и внизу городские ворота.
– Сейчас стражу уже сменили. Никто не заметит, что вы привели меньше лошадей, чем вывели, и что поклажа куда-то подевалась. – Она сделала паузу. – Мы вам бесконечно благодарны.
– Мы здесь, похоже, разбогатеем, – отозвалась Тирия. – А это заслуга Дэмьена. Так что поблагодарите его от нас.
– И удачи вам, – добавил Мелс. – Куда бы вы на самом деле ни отправились.
Если в этом и наличествовал намек на необходимость дополнительных пояснений, то Хессет оставила его без внимания.
– Спасибо, – кивнула она, не вдаваясь в дальнейшие разговоры: так было лучше для них самих.
Когда Мелс и Тирия повели пять оставшихся у них лошадей к городским воротам, Хессет, чуть-чуть задержавшись, еще раз продумала сложившуюся ситуацию. Городские архивы стали для них теперь недоступными. В любую минуту Мать может разоблачить их не особенно серьезный обман и снарядить полномасштабную погоню, к которой вполне могут подключиться другие города и даже южные протектораты. У них – спасибо Мелсу и Тирии – имеются кое-какие припасы, но большая часть того, что Дэмьен заранее приготовил для осуществления их миссии, осталась где-то между дворцом регента и «Золотой славой». Священник на грани нервного срыва. Таррант тоже явно взвинчен. И, по всей вероятности, их врагу известно о том, что они здесь.
– Удачи… – прошептала она с легким смешком. – Да уж! Она нам не помешает!
13
Йенсени бежала. Сперва на юг, потому что решила, что они не сразу сообразят разыскивать ее именно там. На севере остались хутора, равнина, хорошие дороги и мелководные реки – это были места, гораздо более легко проходимые, чем те, куда устремилась она. Девочка решила, что ее непременно сначала начнут искать на севере, вообразив, будто ребенок, подобно воде, устремится в сторону наименьшего сопротивления. На юге же поднимались горы, склоны которых поросли дремучими лесами; утесы и деревья чуть ли не сплошь покрывали плющ и дикий виноград, вследствие чего там господствовал вечный полумрак. И в тамошних лесах водились порождения Фэа, собиравшиеся поближе к городам в надежде поймать врасплох зазевавшегося путника или перескочить через городскую стену, осилив ее своей многочисленностью, – но она и сама боялась солнечного света, поэтому южные леса пришлись ей как раз впору. По крайней мере, до поры до времени.
На юге имелись и другие протектораты, и ей было известно об этом; они, подобно маякам, были разбросаны по всему скалистому берегу на одинаковом расстоянии друг от друга. Сначала девочка подумала, что сможет найти убежище в одном из них, но одна мысль о том, что ей придется иметь дело с чужаками – с чужаками любого рода, пугала ее до мозга костей. В состоянии внезапно свалившегося на нее ужаса, в котором она теперь пребывала, такие люди казались ей не личностями, а лишь фрагментами некоего целого, которое отвергло ее самое, прокляло, а теперь обрекло ее отца на чудовищную и позорную смерть за то, что он осмелился предоставить ей защиту. Они были Другими, а она сама…
Была одинокой.
Бесконечно одинокой.
Отец снился ей. Иногда это были светлые сны: фрагменты их беспечального совместного существования оживали перед Йенсени во всей своей полноте и яркости. Но пробуждение от такого сна отчасти напоминало смерть, потому что оно означало вспомнить о том, что отца нет и не будет, больше уже никогда не будет. Чаще скверными или страшными оказывались сами сны. Порой это были самые настоящие кошмары: чудовищные воспоминания о ее встрече с оборотнем, искаженные образы обстоятельств отцовской смерти. Бывали и другие сны – пожалуй, еще более пугающие, – в которых ее отец представал самим собой, тогда как она сама была на себя не похожа, – сны, в которых она кричала на него, обвиняя в том, что он покинул ее, что его нет с нею рядом, что он посмел умереть как раз когда так отчаянно ей понадобился, так позарез понадобился… Эти сны приводили ее в наибольшее смятение, после них она лежала на сырой земле, содрогаясь от раскаяния; она чувствовала, что каким-то образом ухитрилась предать их любовь, хотя и не понимала сама, как именно.
Иногда порождения ночи приходили по ее душу. Она, как правило, замечала их приближение, прежде чем видела их воочию, хотя и сама не понимала, как это ей дается. Может быть, все дело было в Сиянии. Подлинную сущность тварей ей при этом распознать не удавалось, – в отличие от ситуации с убийцей ее отца, – но иногда, если в воздухе возникало воистину радужное сияние, у нее по спине начинали бежать мурашки, и она понимала, что что-то вот-вот должно случиться. И тогда она пускалась бежать и на бегу молилась (богам здешнего мира, что, как объяснил ей отец, было надежной молитвой), чтобы ночные порождения подыскали себе какую-нибудь другую добычу и позабыли о ней и не заметили ее, когда она остановится и спрячется… и так оно всегда и случалось. Может быть, помогало все то же Сияние. Для нее оно никогда не было чем-то большим, чем некая перемена освещения и звучания, заставляющая голоса звучать четче, а краски – быть ярче, но не исключено, здесь, в ее новом мире, Сияние превратилось в активно действующую силу.
Надо было спросить об этом у отца, пока у нее имелась такая возможность.
Надо было спросить у него о многом…
Днем она спала, понимая, что это безопаснее всего. Перед сном подыскивала себе какую-нибудь пещерку или другое убежище. Однажды девочка, набрав веток, попыталась смастерить из своего одеяла нечто вроде палатки (отец научил ее этому), но солнечный свет «шумел» и сквозь этот полог так сильно, что она не смогла уснуть, даже замотав курткой голову. Почему он не предупредил ее об этом? Ведь отец предпринимал такие отчаянные усилия к тому, чтобы, если ей когда-нибудь случится выйти во внешний мир, она была бы к этому подготовлена, так почему же он не объяснил ей, что солнце восходит на заре с таким грохотом, как будто бьют сразу в тысячу бубнов, почему не объяснил, что полуденные лучи, достигая земли, взрываются на ней с такой силой, что сама Йенсени, лежа на траве, чувствует, как вся почва ходит под нею ходуном? Неужели он сам не воспринимал ничего подобного? Подобно тому, как он не слышал многого из того, что было внятно ей и в привычном для нее мире?
«Ах, отец…» Присущую ему ограниченность она оплакивала точно так же, как оплакивала его гибель, оплакивала тот факт, что и в минуты наивысшей близости между ними вечно оставались непреодолимые барьеры. Всегда существовало множество вещей, которые он не видел, не слышал, не чувствовал…
«Но ты любил меня. Ты всегда любил меня. И так сильно…
Почему же я тебя не спасла?»
День неторопливо переходил в ночь, ночь – в день, так тянулись дни за днями, – изнурительные и бесконечные часы беспредельного отчаяния. Однажды, когда Сияние стало особенно сильным (оно прошлось по лесу, треща ударами молний и озаряя ночной мрак всеми цветами радуги), она осмелилась задать вопрос, произнести который ей было невероятно трудно, а именно: разыскивает ли ее то самое чудовище, убившее ее отца? Как ей представлялось, раз уж Сияние позволяло ей видеть и слышать столь многое, то, не исключено, оно сумеет ответить ей и на этот вопрос. Девочка затаила дыхание, дожидаясь ответа. И вдруг ей показалось, что лес вокруг затих – совершенно затих и полностью опустел… как будто здесь ничего не было, кроме нее самой. И тут Сияние пропало, а Йенсени осталась в недоумении, не зная, получила она ответ на свой вопрос или нет. Или же ей ответило ее собственное одиночество, в котором она отразилась, как в гигантском зеркале, только не лицом, а душою.
Ей нужен был отец. Или кто-то другой. Кто угодно. Лишь бы этому человеку можно было доверять. Но откуда такому взяться? Адепты Церкви убьют ее, как только увидят, а у чудовища, которое расправилось с ее отцом, наверняка имеются союзники… Со внезапно нахлынувшим ужасом она осознала, что если чудовище оказалось в силах сожрать ее отца и принять его образ, то точно так же оно может поступить с каждым, а это означает, что каждый может оказаться этим чудовищем или одним из ему подобных. Даже ее старая нянюшка. Даже другие протекторы. Все съедены и подменены… этими тварями.
Задрожав, девочка упала наземь и обхватила руками колени. Ее штаны были изорваны в клочья терновником и грубой корой деревьев, ее блузка так извалялась в грязи и запылилась, что по цвету почти не отличалась от кожи. И вдруг всего этого: грязи, царапин, усталости и страха – оказалось чересчур много для нее, и Йенсени, уронив голову, отчаянно всхлипнула. Сейчас ей хотелось только одного – чтобы все это так или иначе поскорее закончилось. Она уже сожалела о том, что отец своим воспитанием подготовил ее к борьбе, к беспощадной борьбе за выживание, потому что (как он всегда внушал ей) в самых страшных условиях всегда можно надеяться на будущее, и главное – это до него дожить. Но сейчас она не могла представить себе никакого лучшего будущего, не могла вообразить ничего, кроме бесконечного продолжения творившегося вокруг кошмара, в ходе которого ей постоянно приходится прятаться и бежать, заставляя себя питаться незрелыми ягодами, которые трещат, когда их отрываешь от ветки… и чувствовать себя такой одинокой. Предельно одинокой. И сейчас, и всегда.
Слезами этому было не помочь, но других средств у нее не находилось. «Считай слезы молитвами, – сказал ей однажды отец. – Считай, что каждая слеза, выкатившаяся у тебя из глаз, является посланием, адресованным твоей матери, где бы она сейчас ни находилась, и в этом послании сказано, как сильно ты ее любишь». Потому что в страну мертвых нельзя пройти, не умерев самому, объяснил он, лишь молитвы и любовь способны преодолеть незримую преграду. Она всегда вспоминала об этом, если ей доводилось плакать, даже если плакала по какой-нибудь другой причине. Так что в слезах как таковых, независимо от причины, было нечто хорошее.
А сейчас даже в них не было ничего хорошего. Лишь одиночество, настолько чудовищное, что оно высасывало из нее последние силы, лишь ощущение собственной беспомощности – и безнадежности – настолько абсолютное, что она не понимала, как переживет следующий час, а еще менее понимала, как переживет ближайшую пару дней. Да и какое это, собственно говоря, имеет значение? Что за будущее ее в любом случае ожидает? Почему отец потратил столько сил и времени на то, чтобы подготовить ее к выживанию в самых страшных условиях, когда единственное, на что она могла даже в самом лучшем случае рассчитывать, – это животное существование, одинокое и бездомное, поддерживаемое ягодами, да и то лишь до тех пор, пока не повалит снег, и никаких ягод не останется, и наступят страшные холода, и чтобы не умереть с голоду, ей придется охотиться, а рядом с нею все равно никого не будет и никто ни при каких обстоятельствах не придет на помощь…
«Ты мне нужен, отец. – Йенсени молилась отчаянно, молилась мысленно и шепотом, тающим в ночи. – Ты мне нужен. Вернись. Ну, пожалуйста…»
Ответа не было. И никто к ней не пришел.
С учетом особенностей планеты Эрна это следовало считать большой удачей.
Она спала, когда снизошло Сияние, поэтому оно и проникло в ее сны. Радужные сполохи света растворили образы сиюминутного сновидения и понесли ее вверх, все выше и выше, так что она смогла поглядеть на горы, по склонам которых блуждала, с высоты птичьего полета. И увидела собственное тело, замершее под гранитным утесом, с курткой, обмотанной вокруг головы, чтобы заглушить грохот солнца. Отсюда было видно, что она нечаянно свернула с заранее намеченного маршрута и попала в ущелье, глубокое, со скалистыми стенами, и полное тенями. И там, в отдалении…
Девочка проснулась. Внезапно. Видение никуда не исчезло, обрамленное все тем же радужным Сиянием.
«Люди», – подумала она.
Люди!
Ей надо было встать. Надо было встать и обратиться к ним.
Нет, ей надо было спрятаться. Они могут оказаться врагами. Они могут оказаться теми самыми врагами. Они могут оказаться…
Нет.
Это были дети.
Видение уже исчезло. Сияние угасало, а она отчаянно стремилась удержать и то и другое. Пять, шесть, семь детей – нет, даже больше, гораздо больше… Она не могла определить их возраста, видение становилось все слабее и слабее… Девочка обиженно всхлипнула, когда оно исчезло окончательно, руки у нее затряслись.
Дети.
Враг? Нет, не может быть. Чудовище убило ее отца, потому что он был могущественен, и она понимала это. А обычных детей он убивать бы не стал. Должно быть, это дети из ближайшего города, а может быть, из какого-нибудь протектората…
Только ни городов, ни протекторатов поблизости не было. И она знала об этом.
Так кто же они? И откуда они здесь взялись?
По-прежнему дрожа, Йенсени замерла в ожидании. Ее страшила нечаянная встреча. Страшила и возможность того, что они обойдут ее стороной. Одиночество стенало в ее душе с такой силой, что ей показалось, будто они смогут расслышать эти стенания… а может быть, уже и услышали. Может быть, именно поэтому они и пришли за ней.
Дети. Вроде нее самой. Они же ее не обидят, не так ли?
Где-то над головой, выше по склону, послышался какой-то шорох. Она осторожно выглянула из своего укрытия. А потом вышла и предстала перед ними, отбросив куртку. Прятаться больше не имело смысла. Думать о безопасности не имело смысла. Оставались только отчаянная потребность преодолеть одиночество и слабый лучик надежды. Но и это было больше того, что она испытывала на протяжении уже стольких дней.
Их было двенадцать и они врассыпную шли по склону. Самые старшие были вооружены примитивными копьями и ножами в кожаных ножнах, а кое у кого имелись луки и колчаны со стрелами. У самых-младших были только ножи. Одежда была самая разная: одни ребята носили наряды, которые можно раздобыть только в цивилизованных городах, другие – кое-как сшитые неопытными руками самоделки. Тем не менее каждый украсил одежду какими-нибудь примитивными побрякушками, у многих на рубашке или брючине была неуклюжим зигзагом нарисована молния. Безо всякого Сияния можно было догадаться о том, что, хотя часть детей явно происходила из благополучных семейств, все они уже довольно давно живут без опеки со стороны взрослых.
Самый высокий из них – бледный мальчик с черными курчавыми волосами – протянул ей навстречу обе руки. Приглашая. Приветствуя.
И она побежала к ним, стараясь не обращать внимания на страшный грохот солнечных лучей под ногами. Бледный мальчик все время кивал, подбадривая ее. Кое-кто из детей помладше радостно ухмылялся. Хотя она не слышала, что они говорили – слишком уж грохотало солнце, их слова буквально растворялись в этом грохоте, – по их лицам она видела, что они рады встрече. Почти так же рады, как она сама.
И она поняла, и ни на мгновение не усомнилась в этом, что теперь все будет в порядке. Все с нею теперь будет в полном порядке.
И она по-прежнему карабкалась по склону навстречу к ним.
Почти два дня Сияние не снисходило или же было недостаточно ярко. Два дня она не могла понять, кто они такие, – кто они такие на самом деле.
А когда поняла, было уже слишком поздно для бегства.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЮДОЛЬ ТУМАНОВ
14
Охотник не присоединился к ним после заката. Не присоединился и после того, как села Кора, хотя закат лучезарного центра галактики произошел через два с лишним часа после захода солнца. «Скверное предзнаменование», – подумал Дэмьен. Но поделать с этим было нечего.
Они отошли уже на несколько миль от скалистого склона, на котором Мелс и Тирия встретились с Хессет. Идти было трудно – почва вязкая, то и дело приходится форсировать вброд ручьи, но, судя по всему, другой тропы просто не было. В здешних местах вся мало-мальски подходящая земля была закреплена за городами или за хуторами, поэтому беглецам трудно было рассчитывать на сносную дорогу. Дэмьен ругался, ему то и дело приходилось выковыривать камни из копыт своей лошади, но, даже ругаясь, он чувствовал, что напрасно попрекает судьбу. Наоборот, ее следовало благодарить за кособокие деревья, предоставляющие им свою сень, за близость гор, позволяющих не опасаться того, что их кто-нибудь случайно заметит. И особенно им следовало благодарить судьбу за то, что никто из демонов, наверняка вертевшихся около городских ворот, не обратил на них внимания. По крайней мере, до сих пор.
Наконец они устроили привал на время захода Коры. Разумеется, дело свелось не столько к палатке и костру, сколько к тщательному досмотру всего разрозненного скарба, которым снабдили их брат и сестра Лестер. У них оказалось довольно много одеял и теплой одежды, набор ножей и мелких слесарных инструментов, веревки, еда, утварь для стряпни, кое-какие средства первой медицинской помощи. Дэмьен был особенно благодарен за последнее – потому что он сам в суматохе забыл упомянуть об аптечке. Съестные припасы состояли из продуктов, которые, по мнению людей, не ходивших в походы, могут и должны пригодиться как раз в походе: главным образом засахаренные сласти и наборы для супов, но все же и немного солонины, и сыр, и галеты, как и действительно подобает снаряжаться в поход, равно как и несколько фунтов сухого корма для лошадей. «Могло быть и хуже, – подумал Дэмьен. – Могло быть и гораздо хуже».
Они развели небольшой костер и нагрели немного воды; Дэмьен почти не отрываясь смотрел в небо в поисках чего-нибудь, что могло бы оказаться Таррантом. Но деревья не только смыкались над ними своего рода пологом, но и закрывали большую часть неба, и он в конце концов сдался.
– Думаешь, они за нами гонятся? – осведомилась Хессет.
Дэмьен распечатал пачку крекеров – медовых, как значилось на обертке, – и угостил ее. Крекеры были сладкими и воздушными – такого рода сладостями заботливые родители, как правило, перекармливают детей. Он хотел было положить сверху ломтик сыра, но подобная вкусовая гамма не очень-то привлекала.
– Думаю, если бы дело обстояло именно так, мы бы уже знали об этом, – ответил он. – Мы не так уж далеко от городских ворот, и здесь не так много троп, на которые мы могли бы свернуть. А если пойдут в эту сторону, то нас неминуемо найдут.
– А они осмелятся покинуть город после захода солнца?
– Будем надеяться, что нет.
Но уходить надо было еще до рассвета – именно на тот случай, что отряды преследователей по приказу Матери все-таки пустятся в погоню. Понятно, раньше или позже лошади обеспечат им решающее преимущество, – но не раньше, чем они выберутся на открытую местность, да и сами лошади еще не до конца оправились после плавания. Дэмьен подумал о том, много ли времени пройдет, прежде чем Тошида сам сядет в седло и научится ездить верхом. Должно быть, совсем немного, решил он. Во всяком случае, произойдет это раньше, чем было бы желательно беглецам. И если он решит лично возглавить погоню, дело выдастся жарким. Им необходимо выйти на открытую местность как можно скорее, если они вообще рассчитывают хоть на какое-нибудь преимущество.
Тут Хессет пристально посмотрела в небо. Тихое шипение, которое она издала, Дэмьен уже научился связывать с предельной собранностью; он проследил глазами за ее взглядом, одновременно схватившись за меч. Но поначалу ничего не увидел. Затем широкий размах крыльев, принадлежащих хищной птице, закрыл в небе целую полосу звезд, и он почувствовал, что у него перехватило дыхание. Нечто с огромными крыльями кружило над головой на высоте верхушек деревьев. Форма была знакомой, но Дэмьен не позволил себе расслабиться. Нельзя было расслабляться до тех пор, пока Охотник – если это именно он – не предстанет в своем подлинном образе.
Большая птица описала еще два круга над поляной, как будто осматривая окружающий лес, а затем медленно пошла на снижение. За неимением мало-мальски пригодного участка она опустилась на воду, причем широкие крылья едва не уперлись в оба берега ручья. В когтях у нее что-то было, подметил Дэмьен, какие-то белые перья в кроваво-красных когтях, но лапы слишком быстро нырнули под воду, чтобы он смог определить, что это такое.
По воде ручья побежало холодное пламя. Впервые видел Дэмьен, как Охотник трансформируется в воде, а зрелище оказалось меж тем прелюбопытным, – вода превращалась в лед, лед трещал, взрывался и разлетался острыми обломками по всей поляне. Две лошади, привязанные у ручья, тревожно всхрапнули и принялись рвать веревку; Таррант презрительно хмыкнул, словно сказав самому себе: «Хватит возиться!» Синее пламя – яркое, но ничего не освещающее – пронзило ручей таким холодом, что изо рта у стоящего на берегу Дэмьена повалил пар, льдом подернуло и растущие над самой водой кусты.
Когда же холодное пламя унялось, Таррант остался стоять на ледяной корке, покрывшей поверхность ручья, поэтому он быстро ступил на берег. Лютым холодом веяло от его сапог, пока он карабкался вверх, где развели костер его союзники, ледяные кристаллы сверкали в его каштановых волосах. Здесь, на востоке, стояла ранняя весна, но Охотник брал с собой в странствия вечную зиму.
Таррант посмотрел на Дэмьена и на Хессет, на лошадей, на маленький лагерь. Священнику было видно, как вбирает все это в себя взор серебряных глаз, процеживая информацию на предмет того, что ему было нужно на самом деле. В конце концов посвященный кивнул, скорее себе самому, чем им.
– При необходимости вы легки на ногу. – И он бросил Дэмьену что-то белое, мягкое и обрызганное кровью. – Вот. Это вам еда.
Дэмьен поймал мертвую птицу и посмотрел на нее, краем глаза заметив, что Таррант швырнул еще одну птицу Хессет. В первое мгновение ему пришло в голову лишь то, сколь непривычным для себя образом ведет себя Таррант, охотясь ради них. Затем понял, в чем тут загвоздка. Покрасневшими от холода непослушными пальцами он отстегнул кожаный футляр, висевший на свернутой шее птицы. Заранее зная, что окажется в послании. И чертовски злясь, что там окажется именно это.
– Птицы-почтальоны, – пробормотал он.
Таррант кивнул.
– Их выпустили на закате и послали на юг, вскоре после этого они мне и попались. Первую я убил потому, что она показалась мне подозрительной. А поняв, в чем тут дело, я поймал и ее напарницу. – Он вышел на сравнительно твердый участок почвы, сел; тяжелый плащ не давал ему возможности испачкаться.
– Я поискал и других, но поблизости их больше не было. Что, конечно, не означает, что их все-таки не послали.
– Да уж, – проворчал Дэмьен, доставая письмо из кожаного футляра. Затем тщательно развернул его. – Наверняка не меньше сотни, судя по тому, как складываются обстоятельства нашего побега.
На бумаге стояла печать Матери. И хотя в глубине души священник понимал, что речь в письме идет именно о них, все равно он испытал настоящий шок, убедившись в этом собственными глазами. И еще большим шоком стало знакомство с инструкциями, содержащимися в письме: где, когда и как следует поймать его самого и Хессет. Не было только ответа на вопрос, почему это нужно сделать, отметил он. Отсутствовали ли эти пояснения из-за того, что протекторы наверняка поймут причину, или – что было более вероятно – из-за того, что никто здесь не осмеливается задавать Матери какие бы то ни было вопросы? Требования, изложенные в письме, выдавали скорее характер полицейского государства, чем теократического. Он подумал о том, насколько здесь преуспели в этом плане. И когда и с чего это, собственно говоря, началось.
– Господи небесный, – прошептал он. – Ну и дрянь эта их Мать, это уж точно. – Он поднес письмо к пламени костра так, чтобы можно было прочесть титул. – В протекторат Кирстаат.
Он вопросительно посмотрел на Хессет.
– В протекторат Чайкунг, – прочитала она.
– Черт побери! – Он еще раз пробежал глазами письмо, вчитываясь в детальные инструкции относительно того, как обращаться с пленниками после поимки. – Не больно-то утешительно это выглядит. Можно поручиться, что она известила все протектораты. А это означает… Ах ты, дьявол, это означает, что на побережье мы вообще выйти не сможем.
Он передал письмо Охотнику, тот внимательно прочитал его. Но никак не отреагировал ни видом, ни голосом.
– Деловитая она женщина.
– Мягко сказано.
– Наши враги весьма методично подходят к делу, – спокойно заметил Таррант. – А на что иное вы, собственно говоря, рассчитывали?
Дэмьен вспыхнул.
– Я рассчитывал на то, что им захочется поймать нас, тщательно допросить, выяснить, кто мы такие и что нам нужно…
– Им известно, кто вы такие, – перебил его Таррант. – И что вам нужно, им известно тоже. Эти документы представляют собой не что иное, как объявление войны. – А поскольку Дэмьен ничего не сказал, Охотник добавил: – Или вы сомневаетесь в их истинных намерениях? Или вы не догадываетесь, кому они на самом деле служат?
– Нет, – буркнул Дэмьен. Ощупывая остатки Материнской печати. Оставляя карминно-красный след на золотом воске. – Нет. Вы были правы. Какое бы Зло ни таилось здесь, Матери входят в этот заговор. Что означает…
Он не закончил. Эта мысль была для него слишком уж мучительна.
«Что означает, что в дело вовлечена и Святая Церковь».
– Хорошо еще, они полагают, будто мы отправились в путь по морю, – вставила Хессет. – Это предоставляет нам какую-то отсрочку, а уж лучше это, чем ничего.
Дэмьен вновь уставился на письмо, выискивая строчку, имеющую непосредственное отношение к теме разговора. «Создалось впечатление, будто они отправились в путь морем на борту западного судна, именуемого» Золотой славой «. Следует установить усиленный контроль во всех портах».
– Нам не следует полагаться на это, – предостерег он. Затем задумчиво закончил: – Скверно теперь придется капитану Рошке, ничего не скажешь.
– Рошка с этим справится, – ободрил его Таррант. – Единственное, что ему требуется, это согласиться на обыск корабля – и тут же отпадут все подозрения. Не так ли? А пока суд да дело, он дает нам возможность выиграть время. А время для нас сейчас важнее всего. – Он одобрительно кивнул. – Это было хорошо придумано, Райс. С учетом того, в каком цейтноте вы действовали, это было просто замечательно.
– Благодарю вас, – пробормотал Дэмьен. Выслушивая похвалы из уст Охотника, он испытывал на удивление неприятное чувство. – Ну, и что нам делать теперь?
Таррант посмотрел вниз, на город.
– Следующим шагом мы должны устремиться навстречу своему предназначению.
– То есть на юг, – неожиданно уточнила Хессет.
Оба с удивлением посмотрели на нее.
– Если, как вы утверждаете, Мать является союзницей нашего врага… и если она знает, ради чего мы сюда прибыли… тогда наш враг находится к югу отсюда. Это вытекает из ее письма.
И она помахала своей копией Материнского послания.
– Именно так, – согласился Охотник. – И у меня имеются кое-какие сведения, которые могут нам пригодиться… – Внезапно он пристально посмотрел на Дэмьена, серо-серебряные глаза стали двумя щелочками. – Однако, мне кажется, у нас имеется и еще одна – и куда более насущная – задача. Сколько вы уже не спали, священник?