355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Савелий Свиридов » Заря противоборства » Текст книги (страница 6)
Заря противоборства
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:35

Текст книги "Заря противоборства"


Автор книги: Савелий Свиридов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

Глава 9.

Дон Мануэль привстал и извлек из-под скамейки небольшой чемоданчик-'дипломат' (хотя Эрик прекрасно помнил, что в руках гостя, когда они направлялись сюда, не было ничего), а из него – две бутылки французского коньяка тридцатилетней выдержки.

–Разрешают вам здесь употреблять алкогольные напитки?

–Только по праздникам в столовой, выносить запрещено. На руки мы имеем право получить лишь по банке пива два раза в месяц. Особо не разгуляешься.

–Не вините в том вашу администрацию: многие волшебники, как и представители других творческих профессий, в порыве вдохновения или для лучшего воображения любят заглядывать в стакан. И потому, чтобы не превращать почтенное заведение в кабак, и были введены ограничения. Еще когда не существовало Академии, каждый новоприбывший ученик предупреждался об ответственности за злоупотребления алкоголем. А сейчас тем более, раз вас тут так много. Но если что, валите на меня! Еще одну минуточку, попросим скатерть-самобранку изобразить все необходимое.

Тут же на столе возник набор из дюжины изящных рюмочек тонкого стекла, и тарелочки с закуской – дольками лимона, апельсина, яблок, а также полосками копченого мяса. Джо и Гека взялись поухаживать за девушками, а заодно и за всеми остальными, разливая драгоценный напиток.

–Ну, за вас, ребята!

Эрику раньше не доводилось пробовать коньяк – в их пролетарском городке употреблять данный напиток считалось пижонством. Традиционными веселящими являлись водка и самогон. Те, кто покрепче, пили спирт – неразведенный или слегка разведенный. Хоть и принадлежа к числу сибиряков, водку, равно как и ее заменители, он на дух не переносил, особенно после случая, когда в компании школьных приятелей выпил ее неполный стакан, а потом долго мучался от сожженной слизистой и диких болей в голове. С той поры в своих нечастых свиданиях с зеленым змием Эрик ограничивался исключительно слабоалкогольными напитками. Но разве признаешься в том в столь теплой компании? И потому, поднеся рюмку ко рту, одним глотком принял ее содержимое внутрь.

Пришлось задержать дыхание, чтобы не закашляться, и заесть жгучую жидкость ломтиком мяса. Вместе с тем он не мог не отметить тонкий изысканный вкус нектара, по сравнению с которым напитки, которые ему доводилось пробовать ранее, были не более чем спиртосодержащим пойлом. Волшебники предпочитают все настоящее – вспомнилась ему сказанная комендантом фраза.

Впрочем, не все его товарищи осмелились действовать столь залихватски. Некоторые, особенно девушки (кроме Таисии) предпочли лишь пригубить, приберегая остальное для следующего тоста, который не заставил себя ждать.

–За удачу во всех начинаниях!

Вторая порция не только обожгла горло, но и ощутимо врезала по мозгам, так что окружающее стало восприниматься словно слегка преломленным через призму. Постепенно исчезла последняя скованность в общении; участники неформального собрания обменивались веселыми репликами и шутками.

–А правду говорят, что вы известный писатель? – игриво поинтересовалась Таисия.

–Только среди волшебников, друзья мои, да и то я лишь один из многих, балующихся сочинительством. Кстати, если желаете познакомиться с некоторыми из моих произведений, милости прошу.

Из 'дипломата' дон Мануэль извлек две небольшие книжицы в мягком переплете – 'Друиды: легенды и реальность' и 'Загадки Монсегюра'. Друзья осмотрели их, передавая друг другу по кругу. В конце концов 'Друиды' осели у Джо, а вторую книгу Эрик засунул себе в карман.

–А о чем будете писать в следующей книге?

–Пока не решил окончательно. Так много интересных тем, не знаешь, за какую браться в первую очередь. Скорей всего, о магических существах Внеземелья: в отличие от нашей планеты, где эволюция предпочла механо-химический путь развития, на многих мирах она даровала существам возможность управлять магической энергией, заменившей некоторые другие способности, которыми обладают обитатели Земли. Материала в данной области собрано предостаточно, однако систематизацией его никто толком не занимался, и для ученых тут поистине бескрайнее поле для деятельности.

Поскольку о магических животных наши герои мало что знали, разговор плавно перетек к обсуждению прочитанного.

–Неужели в те времена так легко меняли флаги и подданство? А как же патриотизм? – недоумевал Олаф.

–Не судите капитана слишком строго: в XVI веке на просторах Атлантического океана вблизи побережья обеих Америк фактически шла война всех против всех: ведущие морские державы, соблюдая видимость приличия в Старом Свете, не стеснялись в Новом. Корабли потенциального противника и его базы уничтожались как руками корсаров, так и в прямых столкновениях. Плюс к тому на море постоянную угрозу представляли пираты-беспредельщики, морские бандиты и головорезы, а на суше – воинственно настроенные индейцы. Особо дальновидные капитаны потому предпочитали не ссориться ни с одной из сторон, умело лавируя между ними. Рассуждали они просто: отвагу и патриотизм следует проявлять, если опасность угрожает твоей семье или друзьям, если задета честь или нанесено оскорбление. Но не имеет смысла умирать за чужого дядю или мифические 'государственные интересы'. Кроме того, не забывайте, что в том плавании капитан был кровно заинтересован доставить свой груз по назначению, и предусмотрительность его можно только приветствовать.

–А кто, интересно, была та Леди, записку для которой ему нужно было передать? – неожиданно спросила Сюэ.

–Скорей всего, правившая в то время Англией королева Елизавета I. А Пон-Амре – ее шпион, 'работавший' среди испанцев. Могу предположить, что добытая им информация была весьма ценной, иначе Карриго не стал бы с ним связываться.

–И тем не менее взял подозрительного пассажира! Разве тут нет противоречия?

–Ну, раз тот предложил слишком хорошо заплатить… Хотя, узнай Карриго заранее, кого собирается принять на борт, и за мешок золота не согласился бы.

–Ой, дон Мануэль, а если Гарозиус сообщит вам, что то был за колдун, вы нам расскажете?

–Обязательно. Конечно, если только тот не позабыл указать в гримуаре свое имя.

Тема разговора вновь сместилась, на этот раз в обсуждение изучаемых первокурсниками предметов, однако их плодотворная дискуссия вскоре была прервана.

–А к нам кто-то направляется от замка!

–Да это же Фарзаг. Скорей всего по вашу душу, Мастер.

–Тогда лучше замаскировать наш пикник, чтобы у вас потом не было неприятностей. Я наброшу на стол Невидимость.

И беседка вновь выглядела так, как в первый момент их пребывания в ней. Однако Эрик без труда убедился в иллюзорности зрительного восприятия: протянув руку, он коснулся вполне осязаемой крышки стола.

–Дон Мануэль, как хорошо, что я вас нашел! – произнес ассистент коменданта, приблизившись. По его учащенному дыханию нетрудно было предположить, что он проделал немалый путь и преимущественно убыстренным шагом. – Гроссмейстер выразил желание увидеться с вами, но когда выяснилось, что в замке вас нет, взволновался и послал на поиски.

–Ну раз так, не будем лишний раз тревожить нашего уважаемого ректора, – и, обращаясь к студентам, одновременно приподнимая шляпу, – прошу извинить меня, друзья, за вынужденную отлучку. Мы обязательно еще увидимся, и вы узнаете продолжение истории!

Забрав из-под скамейки свой чемоданчик и осторожно выбравшись из беседки (дабы не выдать случайно присутствие в ее середине большого постороннего предмета), дон Мануэль взял посланника за руку чуть повыше локтя, и они тут же исчезли, растворившись в голубоватом сиянии.

Наши друзья остались одни, переваривая услышанное и увиденное. Первым адекватно отреагировал Жозе.

–Амигос, бутылки на столе остались недопитыми! А выливать коньяк такой степени выдержанности – большой грех.

–А твой хозяин случайно не обидится? – критически заметила Таисия.

–Что ты! Дон Мануэль – сама доброта! Если бы это было не так, я не сидел бы сейчас с вами, а вкалывал на каторжных работах в колонии для малолетних преступников. Предположу даже, что и выпивку, и закуску он оставил нам, а иначе просто-напросто отправил бы стол туда, где он стоял изначально.

–Но как ты их найдешь, если мы и самого стола-то не видим?

–Запросто. Сейчас одну из них, помня, где она стояла, я найду на ощупь. Так, осторожно, тарелку слегка в сторону. Ой, я чью-то рюмку опрокинул. Ага, вот и бутылка! Джо, вторая, кажется слева от тебя. А теперь пусть каждый найдет свой бокал.

–И на какую тему будет новый тост? Неожиданно поднялся Олаф.

–Предлагаю выпить за нашу Академию, благодаря которой мы все присутствуем здесь, и наполнившей яркими красками нашу обыденную повседневность.

–Во! За это мы еще ни разу не сдвигали стаканы. Хорошая идея!

Поскольку некоторые неприятные ощущения после первых двух принятий на грудь уже прошли, Эрик осмелился залпом опрокинуть и третью рюмку. А вскоре пришлось опустошать и четвертую – Таисии приспичило предложить выпить за их дружбу, чтобы с годами она становилась только крепче. Ну как проигнорируешь такой тост?

Вселенная постепенно расплывалась перед глазами, пришла заторможенность реакции и ощутимая заплетаемость языка. В какой-то момент он обнаружил, что ухватился (очевидно, чтобы иметь дополнительную опору) за талию сидевшей рядом Вин. Китаянка, не отодвигаясь, тем не менее что-то укоризненно прошептала на ухо, дескать, не при людях же, и убрала его руку.

Состояние радостно возбуждения постепенно спадало, волнами накатывала сонливость. Тут уж не до общения – честно говоря, если бы не присутствие товарищей, Эрик с удовольствием прикорнул бы прямо на травке за беседкой, в тени деревьев. Правда, он облегченно заметил, что не только у него появилась потребность в отдыхе – тем более что коньяк уже допили и прикончили почти всю закуску. Поэтому, когда прозвучало предложение немного проветриться, никто не стал возражать. Одни разбрелись по окрестностям, другие направились в замок. В числе последних оказался и Эрик, самым горячим желанием которого в тот момент было побыстрее добраться до своей кровати.

Проспал он неожиданно долго. Скорей всего, не проснулся бы и к ужину, если бы не Гека.

–Вставай! Ну и здоров ты дрыхнуть. Классно тебя коньячок-то расслабил!

–Да ладно, себя вспомни после торжественного обеда по случаю прибытия в Академию. Наверное, до сих пор не можешь простить себе пропущенную экскурсию по музею. Надеюсь, за время моего выпадения из реальности ничего важного не произошло?

–К твоему счастью, нет. Дон Мануэль, судя по всему, еще не вернулся после встречи с Гарозиусом, в противном случае Жозе нас всех тут поднял бы на ноги. Я ведь тоже прикорнул, правда, совсем ненадолго – часа на полтора. Так что приводи себя в порядок, да пошли подкрепляться.

–Да что-то мне есть совсем не хочется. А вот пару стаканчиков воды я бы осушил прямо сейчас.

–Ничего, захочется. Пошли, хоть кефиру выпьешь.

Поняв, что просто так от другана не отвязаться, Эрик покорно встал, переоделся и умыл физиономию под краном, заодно и напился. Приятели заняли свой излюбленный столик в углу столовой.

–Есть предложение, – зашептал Гека, хотя поблизости и так никто не сидел, – прогуляемся сегодня ночью наверх?

Эрик сосредоточенно жевал котлету. Голова слегка гудела, и осмысление шло с трудом.

–Ладно. Думаю, к тому времени полностью приду в себя.

–Рекомендую немного прогуляться по свежему воздуху. Не забредай только слишком далеко – погода такая, что дождь может пойти.

–Интересно, невидимый стол все еще в там?

–Вот заодно и проверишь!

–А ты чем займешься после ужина? Гека лишь загадочно улыбнулся, но ничего не ответил.

Стола в беседке уже не было – то ли дон Мануэль, вспомнив о нем, отправил обратно, то ли закончилось действие заклинания, и он сам собой вернулся туда, откуда прибыл. Эрик обнаружил лишь чью-то закатившуюся под скамейку рюмку, которую засунул в карман, намереваясь по возможности вернуть ее владельцу.

На обратном пути его поджидал сюрприз в виде встречи с Баджи, покидавшим замок.

–О, привет! Прогуливаешься? А я заходил поболтать с Фарзагом, в том числе и ваши находки обсуждали. Кстати, вот, как и обещал, новый выпуск 'Магического Вестника'. Я его прочитал еще сидя в гостях, так что возвращать не нужно.

–Спасибо!

Вернувшись к себе, Эрик развернул единственную в мире газету, предназначавшуюся исключительно для профессиональных чародеев. Как свидетельствовала надпись под заголовком, данное печатное издание выпускается с 1659 года, в настоящее время тиражом в двести экземпляров. На первой же странице красовалась фотография их курса – та самая, что сделал мистер Фиттих после первого занятия по Красной магии. Под нею – торжественное сообщение об открытии нового цикла обучения студентов. Наверное, для волшебников, живущих в отдаленных частях земного шара, данное сообщение действительно могло оказаться новостью.

Куда больше его внимание привлекли небольшие заметки на следующей странице. 'Новости научных исследований.

М.Лейкло предложен улучшенный вариант заклинания Энергетического Элементаля. Ранее использовавшаяся формула, составленная М.Ванраттом фактически путем комбинации Огненного и Воздушного элементалей, оказалась не слишком удачной: вызываемая сущность больше напоминала Торнадо Огня, чем квинтэссенцию энергии. Предпринимавшиеся неоднократно попытки модернизации формулы М.Ванратта оказались малоэффективными, и большинство испытателей полагало, что это путь, ведущий в тупик. Принципиально иной подход к конструированию заклинания позволил М.Лейкло получить создания, с куда большим правом могущие именоваться элементалями. Фиолетовые светящиеся шары размером с крупный арбуз оказались способны к ограниченной морфологической трансформации и выполнению простейших команд. Несколько мастеров уже выразили заинтересованность в тестировании нового заклятия и его дальнейшей модернизации. Следует, однако, предупредить о необходимости соблюдения мер повышенной предосторожности при вызове данных существ, обугливающих при прикосновении любую органику, феноменально быстро перемещающихся в пространстве, выводящих из строя механизмы, питаемые электрическим током, вызывая короткое замыкание. Начинающим экспериментаторам в области магии Стихий рекомендуется предварительно создать Барьер Изгнания'. 'Старинная книга.

Наш коллега М.Гриндельн, проживающий ныне в г.Манчестер, сообщает об уникальной находке книги, написанной во второй половине двенадцатого столетия. В аллегорической форме она повествует о завоевании Палестины в ходе крестовых походов и основных сражениях между крестоносцами и сарацинами. Книга хранилась в подвале Ломукского аббатства, среди прочих библиотечных реликвий, перемещенных туда для лучшей сохранности после пожара 1618 года. В книге упомянуты многочисленные примеры применения волшебства обеими воюющими сторонами, и приводится целый ряд заклинаний, представленных в виде молитв. К настоящему времени большинство соответствующих формул устарело, однако попытка воспроизводства их непосвященным, обладающим достаточным потенциалом, представляет несомненную опасность для окружающих, в связи с чем было принято решение о конфискации вышеупомянутого раритета. Святые отцы собирались выставить его на аукцион, предварительно обратившись за консультацией к известному английскому библиофилу сэру Чарльзу Тэббому, который и сообщил о находке Мастеру Гриндельну. Последнему не составило особого труда уговорить руководство обители предоставить книгу в распоряжение ученых – историков и филологов – за символическую плату. Ожидается, что в ближайшее время книга пополнит библиотеку замка Штарндаль'.

Нетрудно догадаться, каким образом Гриндельн 'убедил' аббатство уступить за бесценок реликтовую книгу. Стало быть, Мастеру Халиду вскоре придется вносить ее в свои многочисленные каталоги. 'Исторические находки.

Из достоверного источника информации стало известно, что на археологических раскопках на территории Месопотамии, неподалеку от Эль-Курны, на месте древнего поселения, датируемого серединой третьего тысячелетия до н.э., в третьем культурном слое обнаружены магически заряженные предметы ритуального характера. Поскольку подобные вещи частенько отыскивали в местах древнего проживания людей, мы не стали бы лишний раз утомлять наших уважаемых читателей, если бы не необычный сине-стальной цвет ауры находок. Предполагается, что жрецы обосновавшейся в поселении секты с их помощью открывали портал в один из астральных миров. Для точной идентификации наложенного волшебства данные предметы предполагается показать Определителю. Одновременно ведется расшифровка фрагментов надписей храмовой постройки, могущих пролить свет на суть совершавшихся там ритуалов. Если первоначальная гипотеза подтвердится, это впишет новую страницу в историю спиритизма, поскольку ученым пока неизвестны примеры столь древнего применения заклинаний Серой магии высокого уровня'. Чуть ниже располагалось объявление:

'Гильдия магов приглашает друидов в ранге не ниже Мастера для дальнейшего исследования планеты Флашир, климатические условия которой близки к земным, а почва и атмосфера не содержат ядовитых и радиоактивных соединений. Первооткрыватели не исключают возможность присутствия полуразумной жизни и созданий, концентрирующих магическую энергию. Всем интересующимся просьба обращаться непосредственно к Архимагу'.

Здесь же размещалось и куда более прозаическое объявление о поступлении в продажу целого набора аксессуаров с сильнодействующими заклинаниями. Нашего героя оно не заинтересовало: приобрести такие вещи по силам разве что Великому Мастеру.

Далее на весь разворот шла дискуссия о перспективах трансформации отдельных участков земли в Северной Африке с целью предотвращения наступления песков Сахары на обжитые районы, а также создание в пустыне новых оазисов. Эрик отметил, что в числе принявших участие в обсуждении проблемы, было имя и их преподавательницы Зеленой магии.

Следующие две заметки – о традициях флорентийской школы волшебников и особых формах магии, использовавшихся при построении Великой Китайской Стены – он просмотрел, приняв к сведению, но не особо вдаваясь в суть. Зато третья взволновала его чрезвычайно, поскольку упоминался в ней артефакт, о котором рассказывал Мастер Халид. 'Один из наиболее загадочных артефактов вновь напоминает о себе.

По сообщению бакалавра Белой магии Пита Преслога, преподающего на историческом факультете Национального Университета штата Нью-Йорк, при изучении криминальных сводок первой четверти двадцатого века, сохранившихся в центральном архиве ФБР, им было обнаружено прелюбопытнейшее 'Дело об исчезновении сэра Арчибальда Моренса, отставного офицера британской армии' Факты вкратце выглядят следующим образом.

17 февраля 1912 года в 72й полицейский участок обратилась госпожа Трельмо, владелица небольшого пансиона на 42й стрит, с заявлением, что один из ее жильцов запершись, уже больше суток не отвечает на стук и оклики с другой стороны двери. Подозревая неладное, она пригласила врача, но не решилась ломать дверной замок с помощью других жильцов, 'дабы не уничтожить важные улики, если понадобится полицейское расследование'.

По указанию прибывших детективов дверь вскрыли максимально осторожно. В комнате, однако, никого не оказалось, что было вдвойне странно, если учесть, что оконные рамы и даже форточка ввиду сильных морозов, стоявших перед тем целую неделю, были наглухо закрыты. Тщательный осмотр комнаты не дал ничего: все вещи на месте, никаких следов борьбы или иного пребывания посторонних – словом, она выглядела так, как будто снимавший ее жилец просто отлучился по делам. Но кто же тогда запер ее изнутри?

Согласно показаниям госпожи Трельмо, постоялец, снимавший комнату, сэр Арчибальд Моренс, поселился у нее в 1903 году, выйдя в отставку в чине полковника после окончания англо-бурской войны, и переехав на постоянное место жительства в Америку. Как самой владелицей пансиона, так и остальными его обитателями характеризовался исключительно положительно, представляя собой, как выразился один из них, 'настоящего джентльмена доброй старой Англии эпохи правления Ее Величества королевы Виктории – времени, которое, увы, ушло и уже не вернется!'. Человек исключительного такта и доброжелательности, необычайного кругозора – казалось, нет на свете такой темы для разговора, где полковник оказался бы некомпетентен. Истоки столь поразительной эрудиции крылись в увлечении сэра Моренса чтением книг; вся его комната, как следует из рапорта производивших осмотр детективов, была буквально завалена энциклопедиями и произведениями всемирно признанных классиков, а также гербариями и безделушками – сувенирами из разных стран. Окружавшие отмечали также хладнокровность и спокойствие натуры пропавшего – никто не мог припомнить случая, когда бы он впадал в ярость или затеял ссору. И потому на вопрос, могли ли быть у сэра Моренса враги, обитатели пансиона госпожи Трельмо лишь недоуменно пожимали плечами.

Владелица пансиона, поневоле знавшая о привычках и странностях всех своих постоянных жильцов, поведала, что завтракал и обедал полковник обычно у себя – еду ему доставлял слуга, но иногда мог перекусить и в общей столовой. Ужинал чаще всего в Нью-Йоркском Клубе Джентльменов, куда отправлялся почти каждый день. За постой платил своевременно, без напоминаний. Посетители, заглядывавшие к нему время от времени – хорошо воспитанные джентльмены, от которых не бывает неприятностей, добавила госпожа Трельмо, а вот особы прекрасного пола гостили у полковника всего лишь пару-тройку раз в год.

Помимо посещения Клуба Джентльменов, полковник регулярно покидал стены пансиона, чтобы купить газеты, табак, канцелярские изделия, навестить букинистов и магазинчики, торгующие колониальными товарами, или просто прогуляться по набережной, так что госпоже Трельмо приходилось видеть его несколько раз на дню. И поэтому вполне естественным было ее волнение, когда в течение целых суток постоялец не попадался ей на глаза и не открыл дверь слуге, принесшему обед. В случае долговременных отлучек, иногда имевших место, полковник неизменно предупреждал заранее.

Опрос постоянных посетителей вышеупомянутого клуба не добавил ничего существенного к уже нарисованному облику сэра Моренса – безусловно, очень достойного члена нашего общества. Последний был в прекрасных отношениях с его завсегдатаями, и сообщение о таинственном исчезновении полковника вызвало переполох. Никто не слышал, чтобы Арчи – так дружески называли его здесь, – сообщил кому-либо о желании совершить поездку; в свой последний вечер он был энергичен и любезен, как всегда. Лишь сэр Джеймс Гоулби, один из его близких приятелей, вспомнил (что позже подтвердили и некоторые другие члены Клуба), что последние два года полковник подчас впадал в задумчивость и меланхолию, высказывая при этом неожиданные и странные мысли. Насколько смог понять сэр Гоулби, речь шла о какой-то далекой прекрасной стране, что похожа на сон наяву. И там он встретил Сида, с которым вместе учился в колледже, а потом и военной академии, а также Пэгги, свою первую юношескую любовь. Странным показалось то, что раньше сам полковник упоминал, что до сих пор горько сожалеет о трагической кончине своего друга, майора королевских войск Сидни Диллгру в сражении за Преторию, а юную баронессу Маргарет Мактрэм, не спрашивая ее согласия, выдали замуж за Бенджамина Гиффетта, преуспевающего чиновника колониальной администрации. Вскоре после свадьбы пара покинула Англию, отправившись в ее владения, где сэр Гиффетт получил пост финансового советника при дворе вице-короля Индии. О дальнейшей жизни госпожи Гиффетт, урожденной Мактрэм, полковник ничего не знал, но многие годы спустя тепло вспоминал о ней, так и не обретя собственного семейного счастья. Зная о том, его друзья встревожились о душевном здоровье сэра Моренса, однако во всем остальном тот оставался вполне вменяемым, поэтому подобные высказывания расценили как забавное чудачество с периодическими выпадениями из нынешней жизни в прошлую. Тем более, что оно никак не могло объяснить исчезновение из запертой комнаты.

Детектив, которому поручили вести дело, судя по всему, оказался старательным, но безынициативным. Он тщательно запротоколировал показания всех свидетелей, сделал подробную опись предметов, находившихся в комнате (которую затем опечатал), обязал хозяйку пансиона регулярно информировать обо всех посетителях, спрашивающих полковника, и тем более – если он все-таки объявится.

Но пропавший постоялец так и не дал больше о себе знать, и по прошествии определенного законом времени дело прикрыли и сдали в полицейский архив.

Как сообщает наш уважаемый коллега, обнаруживший упомянутое дело, в описи имущества пропавшего одним из пунктов числилась 'массивная старинная восточная лампа, по виду сделанная из чеканной бронзы, потемневшей от времени, с замысловатыми узорами и надписью по окружности на неизвестном языке'.

Детальное описание данного предмета вкупе с произошедшим с его владельцем позволяет почти со стопроцентной уверенностью утверждать, что перед нами не что иное, как один из наиболее загадочных артефактов из когда-либо существовавших, а именно – Лампа аль-Хазреда!

К великому сожалению, в деле отсутствовала какая-либо информация о том, в чьи руки попало имущество сэра Арчибальда Моренса, и мы пока не можем сообщить нашим читателям, забрал ли его кто-либо из родственников, или оно было обращено в доход государства. Тем не менее, надеемся, что предоставленная информация будет небезынтересна для поисковиков Гильдии'. Он должен немедленно показать газету Мастеру Халиду!

Однако ему пришлось немного остудить свой пыл, когда он увидел, что часовая стрелка будильника вплотную приблизилась к цифре XI. Библиотекарь скорей всего уже лег спать. К тому же с минуты на минуту должен прибыть Гека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю