355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Сил » Счастливый исход » Текст книги (страница 3)
Счастливый исход
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:12

Текст книги "Счастливый исход"


Автор книги: Сара Сил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

– Меня совершенно не волнует, что произойдет с этой чертовой мебелью. Меня беспокоит мой пол! – в ярости заявил Стивен. – Уберите ее отсюда немедленно. Я не намерен превращать мой дом в склад, в договоре это не предусматривалось.

– Но на половине леди уже больше нет места, нужно подождать, пока не будет готова новая комната, – мягко возразил мистер Баджен. – Да и к тому же нельзя оставлять мебель под дождем, правда?

– Тогда увезите ее, ради Бога, обратно на склад. Как хотите, но чтобы ее здесь не было.

Стивен обращался к грузчикам, но он скоро понял, что не на тех напал.

– Делать нам больше нечего! – заявил один из них и сплюнул через плечо. – Мы сделали то, что нам было велено, и не собираемся приезжать еще раз в эту дыру со всем этим барахлом, которое нам пришлось таскать на себе под дождем. Мы свое дело сделали, и все. Пойдемте, ребята.

Они направились вверх по переулку к своему грузовому фургону, и Аманда, которой до сих пор не удавалось вставить и словечка в разговор, произнесла голосом, дрожащим от еле сдерживаемого гнева:

– Быть может, мне будет позволено наконец сказать несколько слов, поскольку эта мебель, которая, как вы опасаетесь, мистер Спенсер, повредит ваш драгоценный пол, принадлежит мне? – Эта тирада была произнесена с достоинством и с уничтожающим сарказмом. «Чарльз бы одобрил меня», – подумала Аманда. Но, когда Стивен, нахмурившись, повернулся к ней, она поняла, что, защищая свои права, он просто-напросто позабыл о ее существовании, и тщательно подготовленные фразы вылетели у нее из головы.

– Вы, – закричала она, – самый отвратительный грубиян и самодовольный мужчина, который когда-либо попадался мне на пути! Неужели вы не понимаете, что вся моя мебель, наверное, испортилась, ведь ее переносили от самой дороги, потому что вы не потрудились починить этот ужасный переулок; что моя плита не подключена в сеть; что во всем доме есть только одна электрическая лампочка, а в спальне разбито стекло и туда попадает дождь; что я не смогла закрыть дверь гаража, поскольку вы не потрудились даже убрать хлам, который свалился мне на голову, и что весь день шел дождь, не переставая ни на минуту?

– Ну, уж погода-то от меня не зависит, – довольно мягко произнес Стивен, когда она остановилась, чтобы перевести дыхание.

– А я бы не удивилась, если бы узнала, что вы можете вызывать ненастье, которое так подходит вашему вздорному характеру.

– Ну, если говорить о том, у кого характер более вздорный…

– Ну хорошо, я не отрицаю, что характер у меня не сахар, но я не жалею об этом, не думайте. Я устала и промокла и весь день ничего не ела, а вы даже не поздравили меня с переселением. И если бы мистер Баджен не помог мне… – Аманда вдруг замолчала, чувствуя, к своему стыду, что готова разрыдаться.

Стивен, похоже, тоже понял, что она сейчас расплачется. Он неловко переступил с ноги на ногу, и на лице его появилось беспокойство. Мистер Баджен, наблюдавший за этой сценой и слушавший их перепалку, разинув рот от удивления, втянул в себя воздух вместе с усами и шумно выдохнул.

– Ну, я пошел домой. Ой, ну и денек сегодня выдался, доложу я вам. Спокойной ночи, – скороговоркой проговорил он и ушел догонять Чарли, забравшегося уже в свой фургон, а Аманда, почувствовав, что ее единственный друг покинул ее, повернулась и пошла, ничего не замечая, прямо по грязи на свою половину дома. Войдя в дом, она с силой захлопнула за собой дверь.

Да, денек сегодня и вправду был тяжелый, подумала Аманда, скинув в своей маленькой гостиной заляпанные грязью туфли и разрыдавшись. Она чувствовала себя страшно одинокой. В этом доме, без сомнения, правят бал упыри и призраки, которые любят стучать в окна по ночам, подумала она в ярости и принялась искать у себя сигареты, но не нашла ни одной, поскольку весь день угощала ими мистера Баджена и Чарли. Это было последней каплей, и она снова разрыдалась. Но, выплакавшись. Аманда почувствовала себя лучше и принялась разглядывать свои владения. Мебель тетушки Софи, такая привычная и любимая, хотя и загромождала комнату, но придавала ей уют и теплоту, напомнив Аманде о каникулах, проведенных ею в очаровательном старом домике, который тетушка снимала в Кенте. В этом доме потолок был украшен балками, а пол отполирован до блеска, а перед открытым камином, украшенным резьбой по камню с двух сторон, располагались маленькие стульчики. Она посмотрела на свой узкий пустой очаг, лишенный всяких украшений, и ей стало грустно. Правда, камин стал выглядеть получше после того, как рабочие сняли уродливый бордюр из плитки. Аманда сказала себе, что завтра же пойдет и купит себе электрический обогреватель. Наверное, нужно будет купить их несколько, подумала она, удивляясь, почему ей не пришло в голову поискать эти нагреватели в доме тетушки Софи, ведь они наверняка там были. Она знала, что мистер Спенсер планировал устроить настоящий камин в гостиной в новой части дома, но он мог бы заранее позаботиться о том, чтобы Аманда могла согреть свою комнату.

Аманда отправилась на кухню, ломая себе голову над тем, чем бы поужинать. Она привезла с собой немного яиц и ветчины, а также масла, чая и сахара, но ей не на чем было готовить и даже негде было вскипятить чайник. Она механически нажала на выключатель, чтобы включить свет, забыв, что единственная лампочка висела в гостиной. Однако Стивен уже позаботился о том, чтобы на кухне был свет, и с потолка свешивалась лампочка, накрытая ужасным пластмассовым абажуром.

В ту же минуту Аманде пришла в голову мысль, что здесь, по крайней мере, она никогда не будет в полном одиночестве. Она слышала, как Стивен возится у себя на кухне, а когда он ходил от мойки к плите и обратно, она не могла его не видеть. Ноздри Аманды уловили восхитительные запахи, отчего муки голода только усилились, и она подошла поближе к входу на его половину, жадно вдыхая дразнящие ароматы. Она придвинулась еще ближе, и оттуда неожиданно высунулась рука со стаканом, чуть не толкнув ее прямо в нос.

– Вот, выпейте это и сразу согреетесь, – сказал Стивен. – Вы стоите и принюхиваетесь совсем как голодный волк.

– А вы что, видите меня?

– На противоположной стене висит зеркало. Ну, берите же стакан.

– Что это?

– Виски, что же еще? Пейте, а то у вас такой измученный вид!

Она неуверенно взяла стакан из его рук, стоя на ничейной территории, где со временем появится стена, которая разделит их. Она не знала, действительно ли у нее такой измученный вид, как он говорит, но одно понимала очень хорошо – что выглядит не лучшим образом. Она была без носков, низ ее брюк был заляпан грязью и промок, а ее хвост, по-видимому, выглядел не лучше, чем мокрые, обвисшие усы мистера Баджена.

Стивен неожиданно улыбнулся, и она вспомнила, как быстро и непредсказуемо может меняться выражение его лица – от гневного до счастливого.

– Может быть, вы пройдете? – предложил он. – Я могу вам предложить только стул, но здесь вы сможете согреться. В будни я не развожу в камине огонь.

– Это вы повесили лампочку в кухне, правда? – спросила Аманда, немного смущаясь, и села на деревянный стул.

– Ну, – сказал он, – после вашей яркой обличительной речи, которой вы встретили меня, я подумал, что будет лучше, если я что-нибудь сделаю. Вам, конечно, и в голову не пришло, что человек, въезжающий в дом, в котором никто до него не жил, обычно сам привозит с собой лампочки?

– Нет, – сказала она – не пришло. Вы знаете, у меня прежде никогда не было своего дома.

– Понимаю, – ответил он. – И почему же вы решили в качестве своего первого опыта избрать эту мельницу?

– Я думаю, вы знаете.

– Да, мы оба пали жертвами одной и той же дьявольской магии.

– Дьявольской?

– Да, потому что в таком месте, как это, вы вступаете в битву, исход которой предрешен. Вы сражаетесь с природой, надеясь сохранить свое представление о красоте, но вам это не удается. И в конце концов придется признать себя побежденным, если, конечно, вы не Крез, который может позволить себе содержать целую армию слуг, чтобы они приводили в исполнение его планы. Так и получилось у меня с этим домом. Я понимаю, каким убогим он вам кажется, ведь для женщины дом – это не просто красивая вещь, а нечто большее, и я сожалею, что по крайней мере не расчистил для вас гараж. Хлам так быстро накапливается!

– Вы странный человек, – сказала Аманда. – Вы говорите, что вам неприятно присутствие постороннего человека в вашем маленьком раю, а сами сдали мне свой дом. Что заставило вас пойти на это?

– Даже в раю приходится думать о деньгах. Я зарабатываю достаточно, на жизнь мне хватает, но мне не нужно одному столько комнат. Кроме того, содержание дома обходится очень дорого, поэтому мне посоветовали сдать половину, чтобы уменьшить расходы. Знаете, мне пришлось продать кое-какие ценные бумаги, чтобы покрыть расходы на сооружение нового дома, но вы мне будете платить за дом столько же – а может, даже чуть больше, – сколько бы я получал дивидендов на свои акции.

– Но вы ведь с неохотой сдали мне дом?

– Да, с неохотой. Но это было крайне необходимо и выгодно, да и, кроме того, в будни меня здесь почти не бывает. Боюсь, что я не самый лучший домовладелец, мисс Пейдж. Для меня это дело новое.

– А для меня тоже в новинку, чтобы во мне видели нежелательного жильца, мистер Спенсер, – сказала Аманда с некоторой долей сарказма в голосе, и он поднял бровь.

– Да, – сказал он. – Я не обладаю той радушном любезностью, к которой вы, видимо, привыкли, не так ли?

– А что вы подразумеваете под «радушной любезностью»? Я предполагала, что вы встречаете меня с обычной вежливостью, только и всего.

– Я имел в виду знаменитого мистера Брэдли. Он показался мне чрезвычайно любезным – правда, от его любезности за версту несет высокомерием.

– Чарльз, – холодно сказала Аманда, – очень добрый человек, который старается заботиться обо мне, несмотря на то, что я часто не соответствую его представлению о настоящей леди. Вы не могли бы угостить меня сигаретой, а то у меня кончились?

Стивен взял с кухонного стола раскрытую пачку, и она достала сигарету, воскликнув от изумления, что вышло у нее совершенно по-детски:

– Вы курите такие дешевые сигареты! Удивительно!

– Ничего в этом нет удивительного – мне ведь приходится на всем экономить, – ответил Стивен, поднеся ей спичку. – А вы, конечно, курите только «Балканское собрание»?

– Ну вот, вы опять становитесь колючим! Нет, я удивилась потому, что тоже люблю этот сорт сигарет, за что, кстати, мне частенько достается от Чарльза.

– Да, я понимаю. Вы думаете, что между нами есть что-то общее?

Ее детский восторг угас от его насмешливого замечания, и она поняла, что не следует переступать, даже нечаянно, черту, за которую он никого не хочет пускать.

– Вовсе нет, – покраснев, ответила Аманда, – это чистое совпадение. Знаете, бывает, два человека вдруг случайно выясняют, что оба любят устриц или пользуются одной и той же зубной пастой.

– И какой же пастой пользуетесь вы? – с интересом спросил Стивен, но Аманда подумала, что с его стороны это очередная ловушка, и не стала отвечать на его вопрос, а, встав со стула, присела на пол у старинной плиты и, развязав промокшую ленту, встряхнула своими мокрыми волосами.

– Какая идиллическая сценка! Отдых у домашнего очага, – заметил Стивен, с интересом наблюдая за ее действиями. – Я чувствую, что вскоре стану совсем домашним. Давайте-ка я налью вам еще виски.

Она начала из вежливости отказываться, но он забрал у нее пустой стакан и налил виски.

– Ну а теперь, – он наполнил свой стакан и сел, вытянув длинные ноги, – расскажите мне все.

Аманда хмуро посмотрела на него сквозь свисающие волосы. Сегодня он выглядит совсем по-другому, подумала она. Наверное, потому, что на нем был костюм, в котором она его еще не видела. Пиджак из твида был довольно поношенным, но хорошо отутюженные строгие темные брюки, свежий воротничок и галстук, а также тщательно причесанные волосы неожиданно придавали ему вид процветающего человека.

– Что я должна вам рассказать? – спросила Аманда.

– Ну, разумеется, не подробности ваших любовных похождений или какую операцию вы перенесли за последнее время. Нет, расскажите мне, как вам пришла в голову мысль завести свой собственный дом, ведь девицы ваших лет обычно хотят просто веселиться.

– Вы и вправду совершенно необыкновенный человек!

– Это я уже слышал. Не понимаю, что такого необыкновенного в том, что меня интересуют мысли других людей?

– А вы не производите впечатление человека, который интересуется тем, что думают другие люди.

– Неужели?

– Не производите. Наоборот, мне кажется, что вас интересует только один человек, – вы сами, а других людей вы презираете.

– Ну, первое впечатление иногда бывает и ошибочным, правда? Вы мне тоже с первого взгляда показались избалованной и капризной девицей, у которой денег больше, чем ума.

– Неужели я произвожу такое впечатление? Интересно, а почему вы решили, что я избалованная и капризная?

– Не знаю. Может быть, причиной тому стала ваша самоуверенность, а может, и та аура богатства, которая окружает вашего дружка, мистера Брэдли.

– Нехорошо, – сказала Аманда, – с вашей стороны смеяться над Чарльзом. Иногда он, конечно, бывает очень напыщенным, он ведь воспитывался в богатой семье, но с ним всегда знаешь, чего от него можно ждать.

– Да? Как это?

– Ну, – она сделала неопределенный жест своими тонкими руками, – всегда знаешь, как он отреагирует на чьи-то слова или действия. От него не ждешь никаких сюрпризов, он никогда не выходит из себя, и тебе не приходится ломать голову над тем, что он хотел сказать.

– Какой скучный человек! – сказал он. – А вам больше идет, когда волосы у вас распущены. Сколько вам лет?

– Двадцать три, скоро исполнится двадцать четыре. А вам сколько? Раз уж зашла об этом речь.

– Мне? Я старше вас почти на десять лет.

– Совсем как Чарльз, – неосторожно сказала Аманда и увидела, как выражение лица Стивена вдруг снова стало недовольным.

– Ну, я надеюсь, что на этом сходство и кончается. Вы уже ужинали?

Стивен опять обращался к ней в прежней манере, и Аманда снова вспомнила все неприятности этого дня. Неужели он забыл, что она не может приготовить себе ужин, ведь ее плита не работает? – с раздражением подумала она и сказала ему об этом.

– Вы не должны были надеяться, – сказал он с терпеливой рассудительностью, – что я позабочусь обо всех этих пустяках. Вы должны были сами вызвать электрика и проследить, чтобы электроприборы были налажены. Что касается гаража, то признаю, это было мое упущение, и обещаю убрать его в выходные.

– А как насчет уступа на дороге, который с каждым днем становится все круче? Боюсь, что рессоры моей машины не выдержат такого испытания. А также с оконным стеклом, с потолком, который вот-вот обрушится, и с древоточцами на лестнице?

– Бог ты мой! – сказал он. – Сколько претензий! Какой потолок, какие древоточцы?

– Мистер Баджен говорит, что лестница источена червями или сгнила, я точно не помню, а потолок в спальне упадет.

– А, не стоит обращать внимания на слова мистера Баджена – он вам еще и не то наговорит, чтобы получить для фирмы дополнительный заказ.

– Мистер Баджен – очень добрый человек. Если бы не он и его друг Чарли, мне бы ни за что не удалось затащить свою мебель в дом.

– Да, но осмелюсь заметить, что эта доброта обошлась вам в кругленькую сумму и, кроме того, в этот день они ничего не сделали для отделки ваших комнат, – заметил Стивен довольно холодно. – Какие еще будут жалобы?

– Я пока не знаю. Как насчет ежедневной доставки молока, хлеба и стирки белья – всех тех вещей, которые воспринимаются как само собой разумеющееся?

– Это вы воспринимаете их как само собой разумеющееся, мисс Пейдж, поскольку вам никогда не приходилось заботиться об этом самой. Нужно заказать, чтобы вам доставляли все необходимое.

– Об этом я и говорю.

На его лице неожиданно появилась усмешка.

– И вы думаете, что я буду играть роль няньки при вас? Боюсь, моя дорогая молодая леди, что я не столь услужлив, как мистер Чарльз Брэдли. Мне нужно зарабатывать себе на жизнь.

– Чарльз, по крайней мере, позаботился бы о том, чтобы я начала жизнь в новом доме, окруженная хотя бы минимальным комфортом, учитывая мою совершенную неопытность в этом деле, – с горечью произнесла Аманда.

Стивен ответил ей вежливо, но в его словах была правда, и ей пришлось согласиться с ним, хотя это и было неприятно.

– Но вы могли бы хотя бы попросить меня об этом, правда? Вместо этого вы изо всех сил старались с первой же нашей встречи произвести на меня впечатление женщины, которая знает ответы на все вопросы.

– Ну, если уж мы заговорили об этом, то мне кажется, что вы тоже знаете ответы на все вопросы, – заявила она, вскакивая на ноги, поскольку ей пришло в голову, что уже поздно, а он из-за нее еще не ужинал. – Спасибо вам за виски, мистер Спенсер. И если… если вы одолжите мне до завтра электрическую лампочку для спальни, я буду вам очень благодарна.

Он в эту самую минуту открывал дверцу духовки, чтобы проверить, готово ли стоявшее там кушанье, и по всей кухне распространился аромат, от которого у Аманды потекли слюнки.

– Хорошо, я дам вам еще и электронагреватель – в вашей половине дома, наверное, очень холодно, – сказал он и, выпрямившись, заметил, что она облизывает губы, а в глазах у нее застыло голодное выражение.

– Хотите попробовать? – улыбнувшись, спросил Стивен. – Правда, это всего лишь пастушеский пирог матушки Тикл, но они у нее получаются просто замечательными, могу вас уверить.

– С удовольствием, спасибо вам, – ответила Аманда, даже не поинтересовавшись, хватит ли пирога им на двоих. Стивен рассмеялся, небрежно расстилая скатерть и бросая на стол ножи и вилки разных размеров и предлагая ей выбрать самой себе нож и вилку.

Они ели, изредка перебрасываясь отдельными фразами, поскольку она была слишком голодна, чтобы вести застольную беседу, а он, вне сомнения, так привык ужинать в одиночестве, что ему и в голову не приходило, что за столом нужно поддерживать светскую беседу. За окном капли дождя, не переставая, выбивали дробь по подоконнику под аккомпанемент водопада, низвергавшегося с запруды.

– Сыр? – коротко спросил Стивен, когда они закончили есть пирог. – Как видите, я живу очень просто. Миссис Тикл готовит основное блюдо, а я покупаю кое-что по мелочам.

Она покачала головой:

– Нет, спасибо. Пирог был замечательный. Как вы думаете, сможет ли миссис Тикл помогать мне иногда по утрам? Я не хочу, чтобы она для меня готовила, нет, просто чистила бы овощи, ставила тесто и что-нибудь в этом роде.

– На матушку Тикл не рассчитывайте, – сурово ответил он. – У нее и так дел по горло. Она обслуживает меня и своего мужа, да еще и убирает прицеп, в котором они живут. И если я узнаю, что вы договорились за моей спиной, мы с вами поругаемся, да, впрочем, она и не согласится помогать вам – она предпочитает «делать работу» для джентльменов, как она выразилась.

Стивен налил две чашки горячего напитка, который он раньше назвал «коричневой бурдой», и поставил одну перед ней. Чарльз заявил бы, что это пойло невозможно пить, но Аманда выпила с наслаждением, поскольку все повернулось совсем не так, как она ожидала и к чему она привыкла, а ей так хотелось выпить чего-нибудь горячего.

– Вы можете обратиться к миссис Лич, – сказал Стивен, предлагая ей сигарету.

– А она согласится работать на простую девушку? – с надеждой спросила Аманда, и он неожиданно разразился громким хохотом.

– О Боже, в том смысле, в каком вы имеете это в виду, нет, – сказал он. – Миссис Лич известна в округе своей щедростью, или, по крайней мере, она так думает. Она недавно овдовела, детей у нее нет, она довольно богата и полна благих намерений, а также работает в разных комитетах и организациях.

– А вы ее недолюбливаете, да? – спросила Аманда, представляя себе крупную, безвкусно одетую и довольно занудливую леди, которая любит давать всем советы и вмешиваться в жизнь других людей.

– Недолюбливаю? – с удивлением спросил он. – Наоборот, я ее очень люблю. Когда я здесь поселился, она решила взять на себя обязанности моей няньки. Она расскажет вам, где можно заказать, чтобы вам доставляли хлеб и другие продукты, подскажет, к кому обратиться, чтобы найти себе прислугу, и она будет приглашать вас в свой очень элегантный дом и угощать великолепными обедами с прекрасным вином.

– А вас она приглашает?

– Очень часто. К сожалению, я не очень общительный человек по натуре, да и, кроме того, работая, очень трудно находить время для званых обедов, поскольку мне всегда приходится спешить на лондонский поезд и времени на еду почти не остается. Да, миссис Лич быстро введет вас в курс всех наших дел. И вам нужно будет посетить ее как можно скорее, поскольку она сгорает от любопытства.

– Из-за меня?

– Естественно, из-за вас. Она несколько месяцев убеждала меня сдать половину дома, чтобы не жить таким затворником, но я думаю, она не предполагала, что у меня может поселиться такой жилец, как вы.

– Да, я понимаю, – сказала Аманда, которой показалось, что до нее начинает доходить, в чем тут дело. Стивен Спенсер, с его каким-то странным неуловимым очарованием и манерами холостяка, создающими обманчивое впечатление беспомощности, легко мог стать предметом воздыханий бездетной вдовы средних лет, которой нечем себя занять и которой не на кого тратить деньги.

– Неужели? – вежливо спросил он, и она почувствовала, что настроение его снова переменилось, отчего ей стало немного не по себе.

– Я помогу вам вымыть посуду, а потом пойду распаковывать вещи, – сказала она, понимая, что он хочет остаться один.

– Не беспокойтесь, миссис Тикл вымоет посуду утром, – ответил он. – Подождите, я принесу вам лампочку и электронагреватель.

Стивен открыл дверь и направился в глубь дома по темному коридорчику, точно такому же, какой вел и на ее половину, и ей вдруг страстно захотелось увидеть, как он живет. Он быстро вернулся с довольно изношенным нагревателем, лампочкой в картонной коробке и пачкой дешевых сигарет, которыми угощал ее.

– Нагреватель довольно обшарпанный, но он работает, – сказал он. – И возьмите еще сигареты, а то у вас нечего курить.

– Спасибо, – сказала Аманда, испытывая к нему искреннюю благодарность за то, что он принес ей сигареты, и в то же самое время удивляясь, почему его предусмотрительность, совершенно естественная при данных обстоятельствах, так глубоко ее тронула.

– Еще раз спасибо вам за гостеприимство, мистер Спенсер, – сказала она, чувствуя, что ей почему-то кажется неловким пожелать ему спокойной ночи.

– Это было не гостеприимство, а обыкновенное милосердие, – ответил он с какой-то странной резкостью. – И не думайте, что такие вечера будут повторяться. Если завтра вы не отрегулируете свою плиту, то отправитесь спать без ужина. Я не намерен терпеть, чтобы кто-нибудь нарушал мое одиночество, мисс Пейдж, я надеюсь, что вы будете рассматривать невидимую стену между нашими кухнями как реально существующую преграду.

– Ах вот как! – сказала она, пораженная столь быстрым изменением его тона, но слишком измученная, чтобы прийти в обычное негодование. – Я вижу, что вы очень любите одной рукой давать, а другой в это же время – бить.

– Неужели? Должно быть, мне это и вправду нравится. Спокойной ночи.

– А как насчет ванной? Боюсь, что мне придется по этому случаю пересекать вашу невидимую стену.

– Я же предупреждал вас, что всегда принимаю ванну по вечерам, – нахмурившись, сказал Стивен.

– Я забыла. И все-таки мне надо помыться и кое-что постирать, – холодно ответила она.

– Да, вижу. Ну хорошо, я посижу у себя до половины десятого, но к этому времени, и ни минутой позже, ванная должна быть свободна. Мне утром рано вставать. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – ответила она и, задрав нос, вернулась на свою половину дома, где было холодно и неуютно. «Я даже не вытащила белье, чтобы просушить его, – подумала она угрюмо, – и не застелила кровать». За окнами, на которых не было штор, была темнота, а по стеклу, не переставая, стучал дождь. Когда она поднималась по лестнице, ступеньки громко потрескивали, и она подумала, что мрачный мистер Баджен, наверное, все-таки прав и лестница да и весь дом в один прекрасный момент рассыпятся в прах, а ее противный несговорчивый домовладелец даже ухом не поведет.

Глава 3

Аманда отправилась спать в подавленном настроении. Ее терзали сомнения и запоздалое сожаление. Ей пришла в голову ужасная мысль, что Чарльз, видимо, был все-таки прав, отговаривая ее поселяться в этом доме. Однако, когда утром Аманда проснулась, от ее вечернего настроения не осталось и следа. Она снова была полна сил и решимости, и даже дождь, который шел не переставая всю ночь, и лужа на полу, которая натекла сквозь разбитое стекло, не испортили ее настроения. Сегодня она отправится в ближайший город и закупит все, что ей необходимо для нормальной жизни, договорится с электриком, чтобы он отрегулировал плиту, повесит на окна шторы тетушки Софи, купит корзину для мусора и веник, а также резиновые сапоги и запасется всем необходимым – начиная от джина и сигарет и кончая тряпками для протирания пыли и булавками. Она выпила стакан молока с хлебом и маслом, поскольку не могла вскипятить чай и поджарить тосты, и с завистью заглянула в кухню своего хозяина, откуда шло тепло. Стивен, прежде чем уехать в город, подкинул побольше угля в плиту, чтобы согреть свою кухню и, хотя бы отчасти, кухню Аманды. «Что мешает мне, – подумала она, – сварить себе на этой плите что-нибудь горячее на завтрак? Ведь жар ее расходуется понапрасну?» Но невидимая стена остановила ее; она не могла распоряжаться домом и запасами топлива Стивена Спенсера, поскольку он недвусмысленно дал ей понять, что желает сохранить между нею и собой приличную дистанцию, но уж ванну-то она могла принять. Можно купаться хоть целый день, сколько захочется, но к моменту появления хозяина она должна освободить ванную и не показываться ему на глаза.

Но ей не удалось насладиться одиночеством и искупаться. Неожиданно в кухню вошла крупная женщина, и Аманда подумала, что это, наверное, и есть миссис Тикл. Женщина принялась мыть посуду, оставшуюся от ужина; после нее пришел не менее крупный мужчина, который стал молча гладить свои брюки; затем на кухне появилась замотанная женщина и принялась стирать детские пеленки в раковине, которую только что вымыла миссис Тикл. В довершение ко всему на кухню постоянно заходили рабочие, чтобы выпить чаю, и так продолжалось весь день.

«Ну и дела!» – подумала Аманда, утратив надежду попасть сегодня в ванную. Тогда она решила отправиться в магазин и принялась одеваться.

Ее машина с трудом одолела подъем по разбитому переулку, по которому текли мутные потоки воды. Аманде не удалось взять с первого раза крутой уступ в месте соединения двух дорог, во время неудачных попыток у ее машины несколько раз глох мотор. Но, несмотря на все эти трудности, ей удалось-таки закупить в магазинах все необходимое. Она набила машину купленными вещами, договорилась о наладке плиты и о замене разбитого стекла в спальне и вернулась домой голодная, но довольная. Несмотря на усталость, Аманда дала себе слово, что еще до того, как наступит темнота, она создаст в своем доме хотя бы видимость уюта и порядка.

Аманда вкрутила лампочки, установила в каждой комнате электрообогреватели и, включив их все разом, принялась развешивать шторы тетушки Софи. Одни из них пришлись как раз впору, зато другие не доставали и до середины окна.

К вечеру ее комнаты стали выглядеть прилично и даже уютно. Электрик наладил плиту и сделал розетку для электрического чайника, а стекольщик вставил стекло в спальне.

Однако, к великому удивлению Аманды, мистер Баджен обиделся, что она пригласила стекольщика со стороны.

– Почему вы не обратились ко мне или к Чарли, мисс? – спросил он с укоризной. – Мы же всегда под рукой и могли бы заменить вам стекло, если бы вы попросили.

– О, простите, – расстроенно сказала Аманда. – Я решила, что у вас, наверное, и без этого дел по горло. Я об этом просто не подумала.

– Напрасно вы обратились в другую фирму, совершенно напрасно, – сказал он с обидой. – Попомните мои слова, это стекло скоро выпадет. Это же не стекольщики, а жалкие сантехники.

– Уж если речь зашла о сантехнике, – торопливо сказала Аманда, – то хочу сообщить вам, что у меня на кухне не работает кран с горячей водой. Вы можете его починить?

– Воду отключили, поскольку в доме меняют трубы, – ответил он мстительно. – Вы видите, ваш кран соединен с трубой, которая проходит через кухню мистера Спенсера.

– Ну и что же, ему жалко горячей воды для меня? Он же разрешил мне пользоваться своей ванной.

– Я думаю, все дело в трубах. Сантехник не может менять кран, не отключив воду в другом месте, вы понимаете.

– Нет, не понимаю. Я не могу понять, как можно было отключить горячую воду, если вместо моей ванной существует пока только дырка в полу.

– Дырка в полу! – воскликнул мистер Баджен, оскорбленный, по всей видимости, в самых лучших своих чувствах. – Да мы уже уложили фундамент и возвели одну стену! А трубы прокладывают в последнюю очередь!

– И когда же дойдет очередь до труб?

– Трудно сказать. В такую погоду много не наработаешь. Ну, когда стекло в вашей спальне вылетит, скажите мне, и я вам вставлю новое.

Мистер Баджен расстался с ней, не пожелав даже спокойной ночи, чтобы она почувствовала, как оскорбила его, а Аманда отправилась в спальню, чтобы проверить, хорошо ли держится новое стекло. Оно выглядело вполне надежным, но, так как, по словам мистера Баджена, в этом доме почти все должно было скоро обвалиться или совсем обрушиться, Аманда почувствовала себя очень неуютно.

Ей удалось-таки быстро вымыться, когда женщины наконец удалились, но, сидя в ванне, она настороженно прислушивалась к каждому звуку, опасаясь, как бы ее хозяин не решил вернуться пораньше. Выйдя из ванной, она закуталась в старую накидку, служившую ей купальным халатом, и, радуясь, что наконец-то осталась одна, поскольку рабочие с прислугой не появятся раньше завтрашнего утра, решила немного расслабиться. Она налила себе джина, закурила сигарету, включила радио и первый раз за все время ощутила в себе чувство гордости за то, что у нее теперь был свой дом.

Аманда купила себе на ужин отбивные, грибы, замороженный горошек и чипсы. Решив, что после такого трудного дня можно немного побаловать себя, она отрезала ломтик копченой лососины, вспомнив, какой высокой показалась ей цена этой лососины.

Впрочем, подумала она, если все время питаться в ресторанах, то никогда не узнаешь, сколько на самом деле стоят продукты, да и, кроме того, Чарльз, с детства привыкший к ежедневным дорогим удовольствиям, приучил ее жить не по средствам. Она хихикнула, подумав, что эта фраза достойна самого Чарльза, и попыталась представить себе, как он сидит в кухне Стивена, поедая простой пирог миссис Тикл, пользуясь ножом и вилкой из разных наборов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю