Текст книги "Счастливый исход"
Автор книги: Сара Сил
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
– Теперь, – громко произнесла Аманда торжествующим голосом, отправляя в духовку индейку, – вы еще пожалеете, что велели соорудить эту стену, мистер Спенсер, очень сильно пожалеете.
К часу дня все горелки у плиты были заняты кастрюльками и сковородками, а из духовки доносилось шипение. Вся кухня была полна изумительных запахов. Чтобы они получше проникали сквозь отверстие в стене, Аманда время от времени встряхивала перед ним скатерть. Глупо, конечно, думала она, готовить индейку весом в четырнадцать фунтов для одной себя, но она знала, что у нее еще есть время поиграть в недотрогу. Если Стивен сделает шаг ей навстречу, она конечно же смягчится. Не успела Аманда подумать об этом, как из отверстия в стене раздался голос Стивена:
– Эй! Ты там готовишь рождественский ужин для меня?
– Разумеется, нет, я готовлю для себя, – отрезала Аманда, возмущенная такой неуклюжей попыткой помириться после вчерашней ссоры.
– А кто же будет готовить для меня? – грубо спросил Стивен.
– Не имею ни малейшего понятия. Тебе лучше пойти на вечеринку к своей подружке.
– Она мне вовсе не подружка и никогда ею не была, я тебе уже говорил об этом.
– А мне-то какое дело? Тогда найди себе другую.
– Я уже нашел, но она не хочет со мной общаться.
– А ее трудно за это винить. У некоторых мужчин очень своеобразные методы ухаживания – они то ласковы, то вдруг становятся грубыми и отвергают все предложения и нежные чувства.
– Неужели я отвергал? – В голосе Стивена послышалось огорчение, но Аманда открыла дверцу духовки, чтобы проверить, как жарится индейка, и выпустить вкусный запах наружу, а потом громко захлопнула се.
– Да, ты отверг мои чувства, и теперь у меня к тебе ничего не осталось, я имею в виду – никаких нежных чувств. Я не люблю, когда обо мне судят, даже не выслушав.
– Но ты могла же объяснить мне все вчера.
– Могла бы. Но мне не хотелось лишний раз тешить твое мужское самолюбие, особенно когда я поняла, что ты уже для себя все решил.
– Значит, ты оставляешь меня без рождественского ужина? – В голосе Стивена послышалась насмешка, и это ей не понравилось. Неужели он думает, что может обращаться с ней, как с капризным ребенком, как это делал Чарльз?
– Да, оставляю, – ответила Аманда и увидела, что сквозь отверстие в стене на нее смотрит глаз, в котором она прочитала живейший интерес.
– А я и не думал, Аманда, что ты окажешься такой жадной и скупой. Неужели ты не поделишься со мной своей едой, ведь у тебя ее так много?! – с упреком спросил Стивен.
– А я и не думала, что ты сможешь дотронуться до того, что было куплено на деньги Чарльза, после того, что вы друг другу наговорили, – отпарировала Аманда.
– Ну, все! – неожиданно заявил Стивен, и в его голосе она снова уловила привычные жесткие нотки. – Мне порядком надоел этот разговор. Я сейчас приду.
Пока он бешено колотил в дверь и кричал ей в прорезь для писем, Аманда осторожно ставила две тарелки на полку, чтобы они нагрелись, но ее руки слегка дрожали. Вся эта комедия порядком утомила ее, и ей хотелось сдаться и стать наконец уступчивой и женственной, какой, если верить книгам и словам Мариголд, и должна быть женщина. Ей так захотелось прижаться к груди Стивена и, разрыдавшись, почувствовать облегчение в его объятиях. Через пару минут она пойдет и откроет ему. Но стук вдруг резко оборвался, и когда Аманда открыла дверь, там уже никого не было. «Вовремя… вовремя… я никогда ничего не делаю вовремя», – мрачно подумала она и отправилась рыдать на кухню, тоскуя о мужских объятиях.
Но она не успела еще всласть наплакаться, как вдруг звуки ударов за стеной привлекли ее внимание. Она тревожно посмотрела на стену, которую выложил мистер Баджен, и увидела, что она сотрясается. От нее отлетали куски цемента, и вдруг упал один кирпич, а за ним другой. Аманда догадалась, что кто-то бьет по стене большим молотком.
– Стив! Что ты делаешь? – закричала она.
– Ломаю эту стену! – прокричал он ей в ответ. – Если ты не пускаешь меня через входную дверь, я войду через стену.
– Но тогда Совет не даст тебе ссуду.
– Черт с ним, с Советом, и черт с ней, со ссудой! Почему ты хочешь отделить меня от остальной половины моего дома?
– Но это же моя половина! О, не надо так сильно! Подожди минутку, я отопру входную дверь.
– А, так быстрее! – ответил он с какой-то пугающей решимостью и начал петь: – «Джошуа победил в битве при Иерихоне… Иерихоне… Иерихоне…» Встань-ка подальше, чтобы осколок кирпича не попал тебе в глаз… «…и зазвенели трубы…» Лучше подумай, Аманда, как ты объяснишь мне, почему ты не открывала дверь… «Никого не было равного Джошуа в битве при Иерихоне…»
Аманда стояла и смотрела, как по всей кухне летают обломки кирпичей. Один из них попал в кастрюльку с брюссельской капустой, и она в облаке пара упала с плиты. Аманду охватил страшный, примитивный восторг. В какой ужас пришел бы Чарльз и как была бы шокирована бедная Мариголд, если бы они увидели этот разгром! Но Аманда торжествовала, что вызвала такой безрассудный и довольно бессмысленный поступок.
«Наверное, – с удивлением и разочарованием подумала Аманда, – во мне есть все-таки что-то от столь презираемых мною «маленьких женщин». Кто бы мог подумать!»
Она принялась ходить по кухне, подбирая куски кирпича и убирая подальше посуду, и неожиданно вспомнила слова мистера Баджена: «Цемент сейчас плохо держит, не то что раньше… да и кирпичи совсем другие…» Дорогой мистер Баджен, подумала она с нежностью, он оставил дырку в стене, чтобы запахи проникали на кухню Стивена, и он выложил такую слабую стену, что даже она поняла, как легко оказалось ее разрушить.
– «…Иерихона, Иерихона…» – Голос Стивена звучал уже совсем рядом, и неожиданно его голова появилась в проеме стены. Вид его показался Аман-де немного угрожающим, особенно когда он поднял тяжелый молоток над головой, чтобы нанести удар по кирпичу. Однако в ясных, спокойных глазах Стивена она уловила какое-то дьявольское удовлетворение, какое бывает в глазах маленького мальчика, который вдруг беспричинно разрушает свои постройки. Она прижалась к стене, пытаясь увернуться от летящих осколков, а Стивен обрушил удар молотка на кирпичи, отчего во все стороны полетели тучи пыли.
– «…И все стены рухнули!» – допел он последний куплет и переступил через развалины. – Ну, – сказал Стивен, решительно приближаясь к Аманде, – если ты еще раз вздумаешь морочить мне голову, девушка, ты очень пожалеешь.
Неожиданно она почувствовала себя слабой и беспомощной. Аманда хотела ответить ему, но не нашла слов. Она просто стояла, вжавшись в стену, и молча смотрела на него. Тогда Стивен засомневался, правильно ли он сделал, разбив стену, и бросил молоток на пол. Аманда увидела, как на его испачканном лице появилось вдруг неуверенное выражение.
– Ну? – спросил он, все еще сомневаясь.
– Что – ну? – ответила она слегка дрожащим голосом. – Ты превратил работу бедного мистера Баджена в груду обломков.
– Это ты велела ему оставить отверстие в стене?
– Кажется.
– Что значит кажется? Либо ты ему велела, либо нет. Я смотрю, что ты не просто дерзкая девчонка, Аманда.
Она нервно запустила пальцы в свои волосы, подумав, что очень скоро ей придется убирать все эти развалины.
– Я… я не думаю, что это была очень прочная стена. Ты так легко ее разрушил, – сказала Аманда, стараясь выиграть время, и Стивен неожиданно улыбнулся.
– Да, она была совсем хлипкой. Мистер Баджен четко выполнил мои инструкции, – ответил он, и ее зеленые глаза расширились от изумления.
– Ты что, хочешь сказать, что велел ему немного схалтурить? – спросила она, будучи немного шокированной оттого, что достойного мистера Баджена заставили сделать работу некачественно.
– Не схалтурить, а просто сделать временную перегородку, – ответил Стивен, совсем не чувствуя стыда за свою проделку, и глаза его засверкали. – Знаешь, я предвидел, что мы с тобой можем поругаться.
– Ну, ты даешь! – воскликнула Аманда, и, услышав, что в ее голосе вновь появились возмущенные нотки, Стивен поспешно сказал:
– Ну, не заводись опять, пожалуйста. Тебя должна успокоить мысль, что мы оба считаем эту стену совершенно не нужной. Но почему ты решила оставить в ней отверстие?
– Совсем не для того, чтобы шпионить за тобой, а просто чтобы запахи с моей кухни проникали к тебе, – ответила Аманда с необычным для нее смирением.
– Запахи! Бог мой, о каких запахах ты говоришь?
– О запахах готовящейся еды. Марлин говорит…
– К черту Марлин и всех остальных! Аманда, ты не могла бы… ты не хотела бы…
– Да?
Сердце Аманды неожиданно наполнилось нежностью. Она видела, что Стивен пытается найти верные слова, и в глазах его, неожиданно ставших грустными, появилось беспокойство. Однако она не спешила прийти к нему на помощь.
– Да? – спросила Аманда, стараясь, чтобы ее голос прозвучал холодно и равнодушно.
– Выйти за меня замуж, упрямая глупышка! – закричал Стивен.
Он стоял, вытирая ладони о свои брюки, поскольку ему пришла в голову мысль, что они слишком грязные, чтобы дотронуться до нее. Тогда Аманда сама протянула руки и, переступая через мусор, двинулась к нему.
– Я хотела бы и могла бы, ты, такой дурачок! – ответила она и сама удивилась, услышав в своем голосе слезы. – О, Стив, ты ужасно упрямый… ты… ты самый невозможный домовладелец…
– Но и ты тоже не была идеальным жильцом, моя дорога девочка, – прошептал он и закрыл ей рот поцелуем. Сильные руки Стива прижали Аманду с такой силой, что ей стало больно, но это была приятная боль, а песчинки, приставшие к его губам, не испортили сладости поцелуя. У Аманды промелькнула мысль, что песчинки попали, наверное, и в подливу, и в хлебный соус, и если она не выключит духовку, индейка подгорит… Но не все ли равно?
– Я чувствовала себя, – прошептала она, оторвавшись на мгновение от его губ, чтобы вдохнуть, – как монашенка, которую замуровали… Наверное, еще немного, и мне повсюду начали бы чудиться скелеты… Ой, Стив, остановись на минутку!
– Ты, – довольно резко произнес Стивен, – слишком много говоришь. Но я тебя вылечу от этого.
– Это у тебя хорошо получается, – ответила Аманда. Он отпустил ее и, мягко взяв ее лицо своими грязными руками, посмотрел долгим ищущим взглядом в ее глаза.
– Ты уверена, что любишь меня? – робко спросил Стивен. – Ты и вправду уверена, Аманда? Я… я не хочу больше ошибаться…
– Да, я люблю тебя, Стив… и буду любить долгие, долгие годы, – ответила Аманда. – Я сомневалась только в том, что ты меня любишь. Ты знаешь, ты совсем не похож на тех молодых людей, к которым я привыкла. Ты никогда не заигрывал со мной.
– Я и не знаю, как это делается… хотя, должен признаться, ты меня просветила на этот счет.
– Это удар ниже пояса, и он совсем не достоин вас, мистер Спенсер. Впрочем, прежде чем стать замурованной монашкой, мне было позволено немного «погулять».
– А мне-то каково было? – сказал он. – Уж если ты чувствовала себя замурованной монашкой, то я начал испытывать муки старого сибирского монаха-отшельника и мог бы последовать его примеру, достойному всяческого порицания, если бы был вынужден еще потерпеть.
– А что же он сделал? – с неподдельным интересом спросила Аманда, и Стивен усмехнулся.
– А вот не скажу. Этот монах – герой лимерика, который нельзя читать в присутствии девушек. О Боже, что это?
Из-за двери неожиданно послышались детские голоса, звучавшие пронзительным дискантом:
– Веселого Рождества вам!
– Боже, как они орут! Неделями не появляются, и вот на тебе, выбрали именно сегодняшний день! – воскликнул Стивен и в несколько шагов достиг двери.
– Почему вы не сидите дома и не едите свой рождественский ужин? – услышала Аманда его крик, но затем послышался звук падающих на крыльцо монеток и детское хихиканье.
Когда Стивен вернулся на кухню, он улыбался.
– Маленькие чертенята! Подумали, наверное, что застанут нас на месте преступления в Рождественский день, пока их семьи сидят за столами и объедаются. Кстати, говоря о еде, как там наш рождественский ужин?
Аманда уже выключила плиту и извлекала кусочки цемента из хлебного соуса.
– Сюда попали кусочки стены мистера Баджена, а брюссельская капуста вся оказалась на полу, – сказала она. – Знаешь что, Стив?
– Что?
– Ты еще не пожелал мне счастливого Рождества.
– Да, не пожелал. Подойди-ка ко мне.
И она охотно подошла, держа в одной руке деревянную ложку, с которой капал соус, а в другой – мокрую скатерть, всю в пятнах от брюссельской капусты. Аманда обвязала эту скатерть вокруг его шеи.
– Желаю тебе счастливого Рождества, моя дорогая, любимая, очаровательная Аманда, и хочу, чтобы на следующее Рождество мы были уже супругами.
– Прекрасное желание… Желаю тебе счастливого Рождества, мой несговорчивый, колючий хозяин, – мечтательно ответила Аманда. – И конечно же теперь я уже не буду платить тебе квартплату, раз мы собираемся пожениться.
– Ну, если уж говорить о корыстных соображениях… – начал было Стивен, но она крепко поцеловала его и стала наблюдать сквозь полузакрытые веки, как с липкой деревянной ложки капли хлебного соуса медленно падают прямо ему на спину. А в духовке в этот момент последний раз стрельнула жарящаяся индейка.
Оглавление
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8