355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Парецки » Тупик » Текст книги (страница 15)
Тупик
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:11

Текст книги "Тупик"


Автор книги: Сара Парецки



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

– Вики, я знаю, как сильно ты любила Бум-Бума. Думаю, ты ищешь в его смерти какой-то особый смысл. Сама знаешь, сколько мы тут всего видим. Кто-то теряет сына, кто-то жену, кто-то отца. Люди не могут поверить, что это произошло на самом деле. Особенно если речь идет о несчастном случае. Всем кажется, что их близких убили, что существует какой-то заговор. Почему-то это помогает смириться со смертью. Выходит, что тот, кого они любили, был человеком важным. Кому-то мешал, кто-то хотел его убить и так далее. Тебе в последнее время пришлось несладко. Бум-Бум погиб, ты угодила в катастрофу. Надо бы тебе уехать на несколько недель, позагорать на солнышке, отдохнуть. Расслабься, дай себе передышку.

После этой речи я, естественно, не стала ему рассказывать ни о документах Бум-Бума, ни о Мэттингли, прилетевшем из Солт-Сент-Мари на самолете Мартина Бледсоу. Сержант Мак-Гоннигал предложил отвезти меня домой, но я из духа противоречия сказала, что доберусь сама. Когда я наконец встала со стула, ноги совсем занемели – разговор продолжался больше двух часов. Было около десяти, когда я вошла в Северо-Западную подземку на Рузвельт-роуд. Доехала до Кларк и Дивижен, затем пересела на 22-й автобус и вылезла у Белмонта и Бродвея, решив последние полмили пройти пешком.

Я ужасно устала. Плечо снова болело – сказывалось длительное сидение на стуле. Я как можно быстрее перешла Белмонт, направляясь к Холстед. Линкольн-авеню пересекает ее под углом, образуй с южной стороны улицы большой пустырь. Я настороженно всматривалась в темнеющие кусты, сжимая в кулаке ключи. У подъезда я вся обратилась в слух. Не хватало еще стать четвертой жертвой ловкача-убийцы.

На втором этаже живут три студентки. Когда я поднималась по лестнице, одна из них высунулась из двери и воскликнула:

– А, вот и вы!

За ней выскочили две ее подружки. Перебивая друг друга, они сообщили, что примерно с час назад кто-то пытался вломиться в мою квартиру. Какой-то мужчина позвонил внизу в их звонок. Когда они открыли ему подъезд, он миновал их дверь и стал подниматься на третий этаж.

– Мы сказали ему, что вас нет дома, – рассказывала одна из студенток. – А он хоть бы что. Потом слышим – у вашей двери какая-то возня. Вооружились хлебным ножом и поднялись наверх.

– Господи, – испугалась я, – ведь он мог вас убить. Надо было просто вызвать полицию.

Студентка в голубой майке пожала худенькими плечиками.

– Он был один, а нас трое. А потом – вы же знаете, что такое здешняя полиция: она никогда не приходит вовремя.

Я попросила их описать незнакомца. Он был худой, жилистый. Лицо закрыто маской – это испугало студенток больше всего. Когда мужчина увидел, что они поднимаются по лестнице, он бросил стамеску, сбежал вниз по лестнице и выскочил на улицу. Они не стали за ним гнаться. И то слава Богу, подумала я. Не хватало еще, чтобы кого-нибудь из девочек прирезали.

Стамеску они торжественно вручили мне. Это был дорогой инструмент фирмы «Сорби». Я от души поблагодарила студенток и пригласила их к себе выпить по стаканчику. Они сгорали от любопытства – что я за штучка – и с удовольствием приняли приглашение. Я разлила по бокалам красного венецианского стекла (они достались мне от матери) французский коньяк «мартель» и стала отвечать на их вопросы. Девушки желали знать, каково это – быть частным детективом. Очень невысокая плата за спасение моей квартиры, а может быть и жизни, поэтому я терпеливо ответила на все их вопросы.

Глава 23
Дом скорби

На следующий день я проснулась рано. Попытка неизвестного преступника проникнуть в мою квартиру убедила меня, что время терять нельзя – того и гляди, со мной произойдет еще какой-нибудь несчастный случай. Я по-прежнему злилась на Бобби и не стала сообщать в полицию об инциденте. Все равно они не придали бы этому никакого значения. Сама буду решать свои проблемы, а им потом пусть будет стыдно.

Медленно труся по Белмонт – Харбор, я чувствовала себя настоящей героиней. Правда, вместо обычных пяти миль пробежала две, но и этого оказалось более чем достаточно – я обливалась потом, плечо снова разболелось. После пробежки я долго стояла под душем, растирая мазью ноющие мускулы.

Автомобиль я опять проверила с удвоенным вниманием. Вроде бы все было в порядке. Бомбы я не обнаружила. Несмотря на спортивные упражнения и неторопливый завтрак, уже в девять часов я ехала по дороге, насвистывая мелодию Форе[12]12
  Форе Габриель (1845 – 1924) – французский композитор. Среди его сочинений много камерно-инструментальных произведений, опер.


[Закрыть]
. Путь мой лежал в Луп – центр города. Сначала я остановилась у мэрии. Нашла свободное местечко на Медисон-стрит, опустила четвертак в парковочный автомат. Подумала, что тридцати минут мне вполне хватит.

В мэрии есть отдел домовладения, где зарегистрированы владельцы недвижимости во всем Чикаго и округе Кук. Как и во всех муниципальных учреждениях, служащих тут было как муравьев. Изобретатель конвейера Генри Форд мог бы многое почерпнуть в мэрии по части микроскопического разделения труда. Одна секретарша дала мне бланк, который следовало заполнить. Я вписала туда адрес Пейдж Каррингтон – Астор-стрит, – списанный мной из ежедневника Бум-Бума. Вручила заполненный бланк второй секретарше, которая шлепнула по нему печатью и отправила меня к толстому негру, сидевшему в отдельной клетушке. Негр, в свою очередь, вызвал еще одного клерка, в обязанности которого входило доставлять налогоплательщику (в данном случае мне) требуемую регистрационную книгу.

Я ждала за исцарапанным деревянным прилавком, пока клерк не вернулся с толстенным томом. Затем мной занялся еще один сотрудник, в обязанности которого входило отыскать в томе требуемую запись и объяснить мне, что означают сокращения и служебные пометки – истинная тайна для непосвященных. На сей раз мне повезло – клерк оказался на редкость услужливым и любезным. В муниципальных учреждениях это большая редкость – обычно клерки ведут себя так, словно соревнуются за звание главного грубияна.

Выяснилось, что Пейдж Каррингтон занимает целый этаж в пятиквартирном доме постройки 1923 года. На этом месте первый дом был построен еще в 1854 году. До 1978 года здание принадлежало банку «Харрис», потом дом был перестроен и превращен в жилой. Собственником стал Джей Фелдспар, известный чикагский застройщик. Он произвел необходимые работы и выставил квартиры на продажу. Пейдж Каррингтон жила в квартире №2, находившейся в трастовом пользовании компании «Форт-Диаборн». Номер контракта 1123785-Г.

Очень любопытно. Кто же все-таки платит за квартиру: сама Пейдж или кто-то снимает для нее это гнездышко? Надо выяснить. Я посмотрела на часы. Прошло уже сорок минут – что ж, можно рискнуть штрафом за просроченную стоянку и копнуть поглубже. Я записала номер трастового договора на клочке бумаги, вытащив его из холщовой сумки, поблагодарила клерка и направилась к телефону-автомату. На юридическом факультете я училась вместе с одной девчонкой, которая теперь работает юрисконсультом в компании «Форт-Диаборн». Мы никогда с ней особенно не дружили – слишком уж разные были у нас вкусы. Но, с другой стороны, и не враждовали. Я решила позвонить ей и напомнить о старом знакомстве.

Все оказалось не так просто. Моя бывшая соученица заявила, что вся документация по трастовым договорам строго конфиденциальна, за разглашение ее могут уволить, исключить из коллегии адвокатов и так далее. Тогда я пригрозила, что натравлю на нее репортеров из «Геральд стар». Мне и нужно-то всего ничего: пусть лишь скажет, с кем заключен контракт.

– Ах, Вик, ты ни чуточки не изменилась. Помню, как ты держала в страхе весь курс.

Я засмеялась.

– Не думай, что я хотела сказать тебе комплимент, – огрызнулась моя соученица, однако все же пообещала, что вечером позвонит мне домой и сообщит нужную информацию.

Решив, что семь бед – один ответ, я позвонила еще и своему автоответчику. Узнала, что звонили Райерсон и Пьер Бушар.

Сначала я набрала номер Мюррея.

– Вик, если бы ты жила двести лет назад, тебя сожгли бы на костре как ведьму.

– О чем ты?

– Об альпинистском ботинке. На мертвом Мэттингли действительно были ботинки фирмы «Арройо» двенадцатого размера. Отпечаток подошвы совпадает со следом, который полиция обнаружила в квартире Бум-Бума. Завтра в утреннем выпуске этот материал пойдет на первую полосу. Больше ничего для меня нет?

– Пока нет. Я надеялась на тебя. Ладно, потом поговорим.

Бушар сказал, что порасспрашивал ребят из команды. Судя по всему, подводным плаванием Говард никогда не занимался.

Элси два дня назад родила мальчика весом в девять фунтов. Назвала ребенка Говардом – в честь проклятого ублюдка. Члены команды скинулись, чтобы вдове было на что жить. Говард не заработал на пенсию, да и страховки у него почти никакой не было. Не хочу ли я внести что-нибудь от имени Бум-Бума? Пьер знал, что моему брату это было бы приятно.

Я поблагодарила его за внимание.

– Твое расследование продвигается? – спросил он.

– Как тебе сказать. Мэттингли мертв. Человек, который скорее всего спихнул Бум-Бума в воду, тоже погиб – в воскресенье. Еще несколько недель такой жизни, и единственный, кто останется в живых, – главный преступник. Если это можно назвать продвижением...

Пьер засмеялся:

– Я знаю, ты своего добьешься. Бум-Бум всегда говорил, что ты умница. Но если тебе понадобится набить кому-нибудь морду, дай знать. С этим у меня без проблем.

Я сказала, что не сомневаюсь в его бойцовских качествах – множество раз видела, как на льду Пьер элегантно и без всякой злобы сбивает противника.

К стоянке я неслась со всех ног, но все равно опоздала. Усердная служительница общественного порядка уже успела выписать штрафной талон. Я сунула его в сумку и выехала через Луп на Онтарио-стрит, оттуда можно быстрее всего попасть на шоссе Кеннеди.

Наконец-то слегка потеплело. День выдался ясный, небо голубело, деревья тянули к солнцу свои бледно-зеленые листочки. Да и трава стала куда гуще, чем неделю назад. Я ехала, распевая любовные песенки. Они куда больше соответствовали состоянию природы, чем печальные мелодии Форе. Свернув с шоссе Кеннеди на Иденс, я миновала жалкие маленькие домишки северо-западного Чикаго, где люди с трудом сводят концы с концами, Линкольн-Вуд и Скоки – место обитания среднего класса, и направилась по платному шоссе Трай-Стейт к северу, где живут богачи.

Сделав поворот на 137-е шоссе, я запела песню «Любовники любят весну». Потом свернула на Грин-Бей-роуд, а оттуда с первого попадания выскочила на Харбор-роуд, где находился дом Филлипсов. Машину я оставила за углом, чтобы ее не было видно из окна. Ради такого случая я надела свой брючный костюм от Эвана Пеконе, сочетавший удобство с приличествующей торжественностью – как-никак в доме был траур.

Я решительно зашагала по лужайке к парадному входу. На ногах у меня были туфли с низкими каблуками. Ступни ныли после утренней пробежки.

Петь я перестала – это было бы неприлично. Рядом с синим «олдсмобилем» стояли три автомобиля, в том числе зеленая «альфа» Филлипса. Значит, он не на ней отправился в порт в воскресенье утром? Или машину уже вернули? Надо будет выяснить. Кроме «альфы» на стоянке стоял красный «монте-карло» – на вид двухлетней давности и недостаточно ухоженный для такого фешенебельного района; плюс к тому серебристый «Ауди-5000». Увидев «ауди», я окончательно утратила всякое желание петь.

Дверь открыла бледная девица в джинсах от Калвина Клейна и блузке фирмы «Изод». У нее были коротко подстриженные каштановые волосы, завитые мелким бесом. Девица недружелюбно посмотрела на меня и нелюбезно спросила:

– Ну?

– Меня зовут Ви.Ай. Варшавски. Мне нужно встретиться с вашей матерью.

– Эту фамилию мне ни за что не повторить, – объявила девица и, повернув голову, крикнула: – Мама! К тебе пришла какая-то дамочка. А я пойду покатаюсь на мотоцикле.

– Терри, этого делать нельзя, – донесся из глубины дома голос Жанин.

Тут Терри переключилась на мать. Уперев руки в боки, она заорала в глубину дома:

– Вот как?! Значит, Полу на яхте кататься можно, а мне даже на мотоцикле нельзя проехаться? Я не собираюсь сидеть тут целый день и разговаривать с тобой и с бабушкой!

– Очень мило, – сказала я. – Кто это тебя научил так разговаривать с родителями? Журнал «Космополитэн» или фильм «Даллас»?

Девица обрушила свой гнев на меня:

– А вы не суйте свой нос куда не просят! Мать вон там, в комнате. – Она ткнула пальцем в сторону гостиной и выскочила на улицу.

В коридоре появилась пожилая дама с аккуратно подкрашенными волосами.

– О Господи, Терри все-таки ушла? Вы, должно быть, подруга Жанин? Пойдемте, моя дочь в гостиной, очень мило, что вы зашли.

У рта пожилой дамы собралась сеть морщинок, но светлые глаза напоминали глаза ее дочери. Старушка была одета в бежевое платье с длинными рукавами – хоть и со вкусом, но куда дешевле, чем одевалась ее дочь.

Я проследовала за старушкой мимо бледно-голубой гостиной в ту самую комнату, где мы с Жанин на прошлой неделе столь плодотворно беседовали.

– Жанин, милочка, к тебе пришли, – объявила старая дама.

Вдова Филлипса сидела в кресле, возле окна, откуда открывался вид на озеро Мичиган. На лице был обычный слой косметики, поэтому с первого взгляда трудно было определить, насколько ее потрясла смерть мужа.

Напротив нее, подобрав под себя ноги, сидела в кресле Пейдж Каррингтон, владелица «Ауди-5000». Увидев меня, она с грохотом опустила чашку на стеклянный кофейный столик слева от нее. Впервые я увидела, чтобы она вела себя столь неграциозно.

– Я сразу узнала ваш «ауди», – заметила я.

– Вик! – Ее голос перешел в крик. – Это невыносимо! Вы что, повсюду за мной следите?

Жанин тут же сказала:

– Нет-нет, мне сегодня не до вас. Ни на какие вопросы отвечать не буду. У меня... у меня вчера погиб муж.

Пейдж обернулась к ней:

– Она и к тебе приставала?

– Да. Приходила на прошлой неделе и задала кучу вопросов. Что-то такое про жизнь жен руководящего состава крупных корпораций. А с тобой она о чем говорила?

– О моей личной жизни. – Медовые глаза Пейдж настороженно смотрели на меня.

– Нет, Пейдж, я за вами не следила. Мне нужна миссис Филлипс. Но до вас я тоже доберусь – очень интересно, кто платит за вашу квартиру. Жилище в таком местечке обходится долларов в семьсот-восемьсот, не считая выплат по закладным.

Лицо Пейдж побелело под гримом, а глаза, наоборот, потемнели.

– Надеюсь, вы шутите, Вик. Если вы от меня не отстанете, я обращусь в полицию.

– А я к вам и не пристаю. Как я уже сказала, мне нужна миссис Филлипс... Давайте поговорим с вами наедине, миссис Филлипс.

– О чем? – удивилась Жанин. – Я на прошлой неделе ответила на все ваши вопросы. А сейчас мне не до пустой болтовни.

– Вот именно, милочка, – сказала мамаша и обернулась ко мне. – Почему бы вам не уйти? Моя дочь устала. Гибель мужа была для нее огромным шоком.

– Могу себе представить, – вежливо кивнула я. – Надеюсь, страховка у него выплачена.

Жанин разинула рот, а Пейдж вскинулась:

– Поразительно вульгарное замечание, даже для вас.

Я решила игнорировать балерину.

– Миссис Филлипс, вынуждена признаться, что на прошлой неделе я ввела вас в заблуждение. Я вовсе не работаю в исследовательском центре. Я детектив и пыталась выяснить, кто пытался убить меня две недели назад. Подозреваю, что это был ваш муж. – У Жанин отвисла челюсть. – Расследование показало, что мистер Филлипс помимо зарплаты имел весьма существенный источник дохода, – продолжила я. – Об этом я и хотела бы поговорить с вами лично. Если вы, конечно, не хотите, чтобы слышали ваша мать и мисс Каррингтон.

И тут Жанин сломалась.

– Он обещал, что никто никогда об этом не узнает! – Брызнувшие у нее из глаз слезы проложили глубокие борозды в косметике.

Мать бросилась к своей дочке и стала вытирать ей лицо салфеткой, одновременно с этим советуя дать волю чувствам и как следует поплакать.

Я стояла не двигаясь.

– Мне кажется, лучше продолжить этот разговор наедине. У вас найдется еще одна комната?

– О чем вы говорите? – возмутилась ее мать. – Клейтон получал очень приличную зарплату. Пять лет назад, когда его сделали вице-президентом, они с Жанин купили этот чудесный дом.

– Не нужно, мама, – всхлипнула Жанин. – Лучше, если я поговорю с этой женщиной. – Она взглянула на Пейдж и с неожиданной злобой сказала: – Думаю, тебе-то об этом наверняка все известно.

Пейдж ослепительно улыбнулась.

– Я знаю достаточно. – Она пожала своими стройными плечами. – Но не мне кидать в других камни. – Балерина встала и взяла свитер, лежавший на столике. – Тебе и правда лучше поговорить с ней, Жанин. Иначе она влезет сюда среди ночи и станет рыться в ваших банковских счетах. – Пейдж подошла к Жанин и громко чмокнула воздух возле ее щеки. – Я возвращаюсь в город. Увидимся завтра на похоронах. Если захочешь, загляни ко мне до этого.

– Это ни к чему, милочка, – откликнулась мать Жанин. – Мы и сами справимся.

Она проводила красотку до двери.

Я смотрела им вслед с недоумением. Сначала я подумала, что Пейдж познакомилась с Жанин на какой-нибудь вечеринке в «Юдоре Грэйн», когда она кадрила Бум-Бума, но, судя по последнему замечанию, между ними существовали тесные взаимоотношения.

– Откуда вы знаете Пейдж? – спросила я.

Жанин подняла на меня заплаканные глаза – впервые с того момента, когда я упомянула о махинациях Филлипса.

– Откуда я ее знаю? Она же моя сестра.

– Ваша сестра! – Мы с ней разговаривали, как два попугая. – Ах, она ваша сестра, понятно. – На самом деле мне ничего не было понятно. Я опустилась на стул. – Это вы привели ее на банкет, где она познакомилась с моим двоюродным братом?

Жанин выглядела удивленной.

– Какой еще банкет?

– Не помню, кто его устраивал. Кажется, Гай Одинфлют. Он живет где-то здесь, неподалеку, не так ведь? Нилс Грэфалк собирался купить часть акций «Черных ястребов». Мой двоюродный брат был приглашен туда вместе с другими игроками. Там он и познакомился с Пейдж. Я хотела бы знать, кто привел ее туда.

Жанин хитро улыбнулась.

– Ах, эта вечеринка?.. Нет, мы с Филлипсом там не были.

– Вас не пригласили?

– Может быть, и пригласили... Но на Рождество мы получаем столько приглашений. Если вы хотите знать, с кем пришла Пейдж, лучше спросите у нее.

Я нахмурилась. Жанин знала, но не хотела говорить. Тогда я вернулась к вопросу о деньгах:

– Расскажите мне о липовых счетах.

– Понятия не имею, о чем вы говорите.

– Еще как имеете. Вы ведь только что сказали: Филлипс обещал вам – никто ничего не узнает. Я позвонила в субботу вечером и напомнила ему о них – через вашего сына. Что после этого сделал Филлипс?

Жанин уронила еще несколько слез, но в конце концов выяснилось, что она ничего не знает. Они вернулись домой поздно. Пол оставил отцу записку на кухне, возле телефона. Прочитав записку, Клейтон пошел к себе в кабинет и закрыл дверь. Позвонил куда-то по телефону, а через несколько минут уехал. Нет, «альфу» он не взял. Его что, кто-то подвез? Жанин не знала. Клейтон выглядел очень расстроенным и просил не беспокоить его. Когда он уехал? В воскресенье, примерно в полвторого ночи. С тех пор она его не видела.

– Вернемся к счетам. Он их подделывал, не так ли? – Вдова молчала. – Когда «Юдора Грэйн» получала заказы на перевозку груза, Филлипс проставлял одну сумму, а счета оплачивал по-другому. Я правильно понимаю ситуацию?

Жанин снова зарыдала:

– Не знаю, я ничего не знаю...

– То есть вы не знаете, как именно он это проделывал. Но о его махинациях вам было известно. Верно?

– Я ни о чем не спрашивала. Меня интересовало только одно – чтобы все наши расходы вовремя оплачивались. – И она зарыдала еще громче.

Я начинала терять терпение.

– Вы знали, какая у вашего мужа зарплата?

– Конечно, знала. – На миг вдова перестала рыдать и сердито посмотрела на меня.

– Стало быть, знали. Девяносто две тысячи долларов в год – это звучит неплохо. Во всяком случае, если сравнивать с зарплатой других девушек в южном Парк-Форесте или где там еще. Но яхту на эти деньги не купишь, дом тоже, на шикарную одежду не хватит, детей в Клэрмонт не пошлешь. Да еще эти роскошные автомобили... А блузка у вашей маленькой Терри? А взносы в «Морском клубе»? Просто из любопытства: сколько они составляют в год? Бьюсь об заклад: тысяч двадцать пять, не меньше.

– Вы ничего не понимаете! – Жанин выпрямилась, и в глазах ее вспыхнула ярость. – Вы не понимаете, как это ужасно, когда другие девочки имеют все, что захотят, а ты донашиваешь прошлогодние платья! Да, для меня это просто нож в сердце.

– Вы правы, я действительно этого не понимаю. В старших классах моей школы большинство девчонок имели по паре платьев и носили их до окончания школы. Вы где жили – кажется, в южном Парк-Форесте? Конечно, там район чуть пошикарнее, чем южный Чикаго, где я выросла, но не намного.

– Южный Парк-Форест! – фыркнула она. – Моя мать переехала туда позднее. А выросли мы в Лейк-Блаффе. У нас были собственные лошади. Отец имел яхту. Мы жили ниже, на этой же самой улице. Потом отец потерял все. Абсолютно все. Я училась тогда в средней школе, а Пейдж было восемь лет. Она не помнит всей бездны унижения, которая разверзлась перед нами. Как ужасно пялились на меня в школе! Мать продала фамильное серебро, продала драгоценности, но это ничего не дало. Потом отец застрелился, и мы уехали из Лейк-Блаффа. Мать была не в силах выносить жалостливые взгляды. Старая миссис Грэфалк изводила ее своими соболезнованиями. А в результате я вынуждена была пойти не в Северо-Западный университет, а в колледж Рузвельта, представляете?

– И вы решили во что бы то ни стало вернуться в Лейк-Блафф. А как насчет Филлипса, он тоже лейкблаффовец в изгнании, который вернулся обратно?

– Нет, Клейтон родился в Толедо. Он начал работать в «Юдоре Грэйн» с двадцати пяти лет и снял квартиру в южном Парк-Форесте. Там мы и познакомились.

– И вы решили, что у него есть будущее. И что ради вас он готов на все. А когда вы почувствовали, что все идет не так, как вы задумали?

– Когда родилась Терри. Мы все еще жили в этом ужасном трехкомнатном домишке. – Жанин почти кричала. – У Терри и Анны была одна комната. Всю одежду я покупала в Уиболдт. Я не могла больше выносить такую жизнь. И потом, Пейдж, Пейдж! Ей было всего восемнадцать, но она уже знала... знала...

– Что она знала?

Жанин взяла себя в руки.

– Она знала, как устраиваться в жизни, – тихо закончила она.

– Ясно. Вы не хотели, чтобы Пейдж перещеголяла вас. И решили надавить на мужа, чтобы он добывал побольше денег. Филлипс знал, что на одну зарплату ваши запросы не удовлетворишь, и решил поживиться за счет «Юдоры Грэйн». Кроме фальшивых счетов еще что-нибудь было?

– Нет-нет, больше ничего. На них он... зарабатывал еще сто тысяч в год. Он... он делал это не со всеми контрактами. Примерно с одним контрактом из десяти. И конечно, не забывал платить налоги.

– Еще и налоги платил? – поразилась я.

– Конечно. Он не хотел... не хотел, чтобы Федеральная налоговая служба устроила нам аудиторскую проверку. Мы заносили этот доход в графу «комиссионные». Ведь в налоговой службе не знали, полагаются ему комиссионные или нет.

– А затем появился Бум-Бум и нарушил Филлипсу всю игру.

Он начал рыться в бумагах, желая узнать, на какие средства обычный менеджер содержит такой офис, а кончил тем, что стал сравнивать накладные с данными первоначальных контрактов...

– Это было ужасно, – всхлипнула Жанин. – Он угрожал, что расскажет обо всем Дэвиду Аргусу. Карьера Клейтона была бы сломана. Его бы выгнали с работы, нам пришлось бы продать этот дом. Какой кошмар!

– Избавьте меня от ваших причитаний, – рявкнула я, чувствуя, как на правом виске начинает пульсировать жилка. – Вам пришлось выбирать между членством в «Морском клубе» и жизнью моего брата. – Жанин молчала. Я схватила ее за плечи и стала трясти. – Отвечайте же, черт вас побери! Вы решили, что мой брат должен умереть, чтобы вы могли и дальше носить платья от «Массандреа»? Ведь так все было? Так?

В ярости я выдернула ее из кресла. В гостиную вбежала миссис Каррингтон.

– Что здесь происходит? – заволновалась она.

Я орала на Жанин во все горло. Миссис Каррингтон схватила меня за руку.

– Вам лучше уйти. Не нужно расстраивать мою дочь. Если вы не уйдёте, я вызову полицию.

Ее скрипучий голос привел меня в чувство, и я взяла себя в руки.

– Вы правы, миссис Каррингтон, прошу извинить. Слишком увлеклась работой. – Я обернулась к Жанин: – Последний вопрос, и я ухожу. Можете предаваться скорби. Какую роль во всей этой истории играла Пейдж?

– Пейдж? – повторила Жанин, массируя плечо, и опять хитро улыбнулась. – Пейдж должна была приглядывать за Бум-Бумом. Но лучше вы сами с ней поговорите. Она ведь не выдала вам моих тайн, и я тоже не хочу ее подводить.

– Вот и правильно, – сказала миссис Каррингтон. – Сестры должны помогать друг другу. Ведь в конце концов семья – самое главное.

– Не считая яхты и квартиры на Астор-стрит, – заметила я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю